Гарри Поттер прощай и снова


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Dark Andrew» > Гарри Поттер: прощай, и снова здравствуй
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Гарри Поттер: прощай, и снова здравствуй

Статья написана 25 апреля 2013 г. 12:06


Издательство «РОСМЭН» официально объявило, что с июня 2013 года более не является издателем серии книги о Гарри Поттере. Что же для нас означает это событие. Хорошее оно, или плохое? Далее будут факты и размышления. Не претендуя на абсолютную истину, тем не менее можно попробовать дать прогноз:




Факт 1: в данный момент, никто из издательств не объявил, что купил права на серию.
Но это явно вопрос времени. Не смотря ни какие запросы агентов Ролинг «Гарри Поттер» — это гарантированный лонгселлер.




Факт 2: оформление от «РОСМЭНа», не считая подарочного варианта 2008 года, было откровенно слабым.
И какое бы издательство не купило права на цикл, оно явно оформление сменит. И «АСТ», и «Эксмо», и «Азбука» (а вряд ли кто ещё «потянет» цикл) в оформлении детских книг преуспели, так что следует ждать симпатичных обложек (а если повезёт, то и внутренних иллюстраций).




Факт 3: переводы «РОСМЭНа» не ругал только ленивый. За 14 лет издания книг они так и не сподобились провести качественную редактуру всех томов от начала и до конца.
При этом, практика показывает, что старые переводы купить новому издателю сложнее, чем создать новые. Поэтому, наш прогноз — переводы будут другими. Лучше или хуже покажет время.






Вывод: отказ «РОСМЭНа» — просто подарок для любителей цикла. Он придаст серии новое дыхание и станет поводом вернуться к этим прекрасным книгам ещё раз.




875
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 12:09
Факт 4. На Фейсбуке Максим Немцов недвузначно намекал, что права куплены другим издательством и будет новый перевод или, по крайней мере, как следует отредактируют старый.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 12:28
Ну он как бы факт1 + факт3, т.е. непонятно, старый или новый.
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 12:33
Перечитал те его коменты. Таки новый. Я тебе сейчас в личку брошу скрин, поскольку здесь не прикручивается.


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 12:18
вот тогда мож и почитаю, а то все никак:-)))


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 12:20
(Мечтательно): если будет нормальный перевод, то наверняка купил бы. Цикл того стоит.


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 12:52
Твои слова, да духам издателям в ухи


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 13:14
Интересно, что за условия поставили агенты? И условия исходят только от агентов или и Ролинг приложила усилия? Если второе, то я в смятении.

цитата

а вряд ли кто ещё «потянет» цикл

А Махаон? Они некоторые РОСМЭНовские проекты перехватили. Например, мою любимейшую Корнелию Функе.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 13:19
«Махаон» — часть издательской группы Азбука-Аттикус.


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 16:30
будет новый перевод — обновлю


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 17:47

цитата Dark Andrew

Факт 2: оформление от «РОСМЭНа», не считая подарочного варианта 2008 года, было откровенно слабым.
И какое бы издательство не купило права на цикл, оно явно оформление сменит.

Оформление от РОСМЭНа было на самом деле оформлением от правообладателя. Шагов вправо и влево там не допускалось.
Поэтому я б на твоем месте насчет смены оформления не радовался. Визуализация ГП давно запатентована и защищена торговыми марками. Так что на обложки Шикина не рассчитывай.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 17:55

цитата Karavaev

Шагов вправо и влево там не допускалось.


Допускаются, если устраивают правообладателя. Видел украинские обложки?
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 18:01

цитата Vladimir Puziy

Видел украинские обложки?

Дык видел. Что не отменяет написанного мною выше. Оформление определяется правообладателем, а не издателем.
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 17:56
Я никак не могу с тобой согласится. Другое оформление:
 


Ссылка на сообщение7 мая 2013 г. 12:57
Это родные британские обложки. То, что правообладатели навязывали по всему миру, в т.ч. в России -- американские обложки.
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 17:58
Ещё одно оформление:
 


Ссылка на сообщение7 мая 2013 г. 12:58
Эта «чёрная серия» -- специальные переиздания, заточенные на взрослую аудиторию.
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 17:59
Ну и как правильно Владимир написал и украинское было другим совсем, более симпатичным, чем наше.
 


Ссылка на сообщение7 мая 2013 г. 13:02
Украинские обложки имеют свою историю. Правообладатель и сюда стремился навязать говённые американские обложки. Украинский издатель -- на дыбы: они славятся прекрасным оформлением детских книг, и это г... брать не хотят. Сошлись на таком: рисуйте, что хотите, но персонажи должны выглядеть, как в фильме!
Это -- прецедент для всех остальных издателей.
 


Ссылка на сообщение7 мая 2013 г. 13:58
Не нашла нормального качества, но мне очень нравятся шведские обложки. Хотя они судя по всему тоже были завязаны требованием «похожести персонажей». 8:-0

 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 18:00
А вот совсем в ином стиле:
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 18:03
Ну я выше Пузию написал и тебе повторю: наши обложки отрисовывал не Росмэн. Поэтому сменит или нет — вопрос открытый.
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 18:08
Лёш, обложки последнего издания отрисовывал «Росмэн» -- Фарез, если не ошибаюсь. Мне как раз знакомая художница из издательства рассказывала.

UPD. Во, посмотрел -- точно Фарез. А было ещё такое оформление: http://fantlab.ru/edit...
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 18:13
Это ты про подарочное говоришь. Его некоторые в глаза не видали. А я говорю о том, которое миллионными тиражами вышло.
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 18:14
Подожди, а какая разница? Все обложки утверждаются у правообладателя -- при чём здесь тиражи-то? Или думаешь, их делали втайне от?
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 18:19
Разница в том, что это не самураев на Сапковского приляпать. Большой брат следит за тобой, издатель!
Т.е. вопрос смены оформления он.. гм... дискуссионный.
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 18:30
Так с этим я и не спорил. :)))

Ладно, замнем. ;)
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 18:48
А вот кстати. Было ли у буржуев хоть одно издание со внутренними иллюстрациями?
 


Ссылка на сообщение26 апреля 2013 г. 00:25
Я не в курсе -- но, признаться, особо и не отслеживал. 8:-0
 


Ссылка на сообщение26 апреля 2013 г. 06:26
Сообщалось, что Bloomsbury будет издавать всю серию иллюстрированную, начиная с этого года.
 


Ссылка на сообщение5 мая 2013 г. 20:00

цитата Karavaev

Было ли у буржуев хоть одно издание со внутренними иллюстрациями?

Было. Я покупала в иностранке. Внутри были цветные иллюстрации на мелованной бумаге. Красотища
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 21:14

цитата Vladimir Puziy

Все обложки утверждаются у правообладателя

Позвольте спросить — это касается только «Поттера»?
 


Ссылка на сообщение26 апреля 2013 г. 00:24
Зависит от конкретного литагента и конкретного договора. Само собой, большинство обложек автор имеет счастье лицезреть только после выхода книги (в лучшем случае).
 


Ссылка на сообщение26 апреля 2013 г. 00:31
Думаю, если бы такие агенты работали с Кингом, нам не приходилось бы любоваться Роландом, входящим в Тёмную Башню на обложке романа Джеффри Барлоу:-D
 


Ссылка на сообщение26 апреля 2013 г. 00:34
Если бы такие агенты работали с романами Барлоу; или с работами Уэллана. А так -- да, имеем то, что имеем. Глену Куку и Сапковскому всяко тяжелей...
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 18:09
А на обложки, как у Scholastic, можно рассчитывать? Мне их вариант понравился.
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 18:13
Scholastic только запустило переиздание. На другие тома вроде бы и нет ещё.
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 18:15
Да, я не видел других, так, заранее обобщил. Но мне понравилась манера.
Хотя вообще, если честно, я больше хочу, чтобы были какие-нибудь красивые картинки внутри.
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 18:16

цитата Лукавый

мне понравилась манера


Мне тоже. И если будут стильные картинки внутри -- это только плюс!


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 21:07
Чем всем так нравятся украинские обложки? На мой взгляд, они ещё более безвкусные, чем российские.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2013 г. 22:09
Они просто отвратительны. Мой сын почти так же рисует на уроках рисования в школе. Вероятно некоторых это и привлекает. Есть же любители гнилой колбасы и сыра с плесенью.
 


Ссылка на сообщение26 апреля 2013 г. 02:23
Вы имеете в виду иллюстрации Ерко?
 


Ссылка на сообщение26 апреля 2013 г. 13:09
Именно их. Впрочем, там ещё и с цветом текста на корешке тоже беда.


Ссылка на сообщение26 апреля 2013 г. 20:34
Да интересно прочесть в ином переводе, а то Росмэновское не понравилось


Ссылка на сообщение27 апреля 2013 г. 02:46
Хоть и недолюбливаю все изменения (особенно имён типа «долгопупс, снегг, грюм» и т.д.) но в целом перевод не самый плохой (или по крайней мере нормальный для первого ознакомления, ибо других не читал)

Если будет именно с новым, более точным и близким к оригиналу переводом то куплю переиздания. А если изменятся только обложки и добавят рисунков — трогать не стану.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 мая 2013 г. 18:27
А ведь именно с этой бредятины и началось восстание читателей против Росмэна. Какой к фигам Снегг???! Даже не зная подробностей, почему Ролинг его так назвала, мы все равно именовали его по аглицки — Снейп. Как там в одном фильме — только полный ... не поймет, что означает по французски слово такси. Троеточие — не помню слова, а вовсе не ругательство. Вот и мы как-то в Снегга не поверили. И упрощенный и уплощенный перевод — тоже. Так что читали альтернативку. Более взрослую. А вот девятилетнему пацану Снегг-Снейп-Злодеус Злей (убейте типапереводчыцу) — по барабану.
Страницы: 12

⇑ Наверх