Из Оберхама


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > Из "Оберхама" №5
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Из «Оберхама» №5

Статья написана 2 декабря 2009 г. 04:39
По наводке Сергея Соболева прочёл старую дискуссию между Столяровым и Щеголевым.


Это говорилось пятнадцать лет назад:


«Речь, по сути, идет о выживании нынешних российских  фантастов. Стало совершенно понятным, что конкурировать  с  англоязычной фантастикой мы просто не в  состоянии.  Мы  базир уемся на разных литературных основах. Для того, чтобы  конкурировать с массовой фантастикой США надо  выбабахивать  по три четырехсотстраничных романа в год. С помощью  компьютера или там другими способами -- неважно. Важно то, что ни  один российский фантаст сейчас этого не осилит. Мы по-другому устроены. И к тому же здесь требуется не  просто  выбабахивать эти романы, в первую очередь требуется, чтобы романы эти были доступны практически всем. То есть, говоря  простым  языком, требуется отказаться от содержания.  Что,  по-видимому, невозможно для автора,  выросшего  на   российской  культуре. Поэт в России всегда был более, чем поэт,  таковое  ощущение избранности сохраняется и поныне, и если уж ты берешь в  руки перо, то, наверное, не за тем, чтобы написать,  например, «К западу от Эдема». Никому из нынешних  российских  фантастов и в голову не придет писать  аналогичный  роман.  Потому что -- о чем тут писать? Потому что -- в тематике  Гаррисона нет повода для художественного высказывания. Никому и в  голову не придет писать «Мир реки» или,  скажем,  «Левую  руку тьмы», почему-то являющуюся, по крайней мере  в  фантастике, знаменитым произведением. Это, значит,  про  то,  как  некий инопланетянин попеременно является то мужчиной, то женщиной. Яркое художественное открытие. Я не знаю, сколько Урсула  Ле Гуин писала этот роман. Предположим,  три  месяца,  вряд  ли больше. Но неужели ей не жалко было трех месяцев жизни?  Это целых три месяца на подобную дребедень. В общем, для российского автора это исключено. Даже если кто-то из нас и  захочет создать аналогичный роман, у него все  равно  ничего  не получится. Существует иллюзия, будто бы написать плохую книгу легко, будто бы масс-культовое произведение требует  значительно меньших усилий. Дескать, я такое левой ногой  напишу. Так вот это именно убаюкивающая иллюзия.  Проходной  роман вовсе не требует меньших усилий, он требует другого  автора. Чтобы написать аналогичный роман надо  попросту  стать другим человеком -- с совершенно иным ощущением  современного мира и с  принципиально иным подходом к художественной литературе. Нужно быть слегка художественно недоразвитым. Нужно растянуть период литературной незрелости. А  мы  это  уже проехали. Мы ушли дальше, и я просто не верю кому-то из  нас удастся вернуться. И поэтому прав бы Борис Стругацкий, который, выступая по Петербургскому радио, четко сказал, что нам не следует конкурировать с англоязычной  фантастикой,  здесь мы уже проиграли, нам не следует учиться играть  в  бейсбол, которого мы не знаем, играть надо в свою игру -- там, где мы хоть что-то умеем -- и поэтому конкурировать надо не с  Гаррисоном и Кларком, конкурировать надо с Маркесом и с  Булгаковым, только здесь, вероятно, можно иметь  какие-то  вещественные результаты.»


Ах как звонко было сказано!.. А чем закончилось?


Целиком здесь: http://www.rusf.ru/fanzins/ober/ober_5/o5-5.htm


Тэги: Рабочее


136
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 06:10

цитата Vladimir Puziy

Ах как звонко было сказано!..

Звонко и глупо. Причём уже тогда было вполне понятно, насколько именно глупо.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 07:11
Про художественную недоразвитость?
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 19:17
Да про всё вообще — но в самую первую очередь про какую-то принципиальную разницу, якобы существующую между российской и зарубежной фантастикой. Не между массовой культурой и высокой культурой, не между талантливым автором и середняком, а именно между российским и зарубежным. Ну, а отсюда уже всё прочее — отмеченное Щеголевым наглое присвоение права судить, что хорошо в литературе, а что дурно, самого же Столярова выставившее в самом невыгодном свете. А вслед за этим или, скорее, параллельно с этим и конец Столярова как художника, очень хорошо совпавший с этой и ей подобными декларациями.
Посмотрите на все его поздние, со второй половины 90-х, вещи. Им не даёт выйти на высший художественный уровень именно упорное стремление передать некую «весть», «месседж», нагрузить произведение чем-то помимо и сверх эстетической нагрузки, превратить в «носитель сигнала». В результате произведение превращается просто в «агитку».
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 20:31
Типа «Жаворонок»? Да, пунктирное агитко.

С другой стороны — рассказы из сборника «Наступает мезозой» — весьма и весьма хороши.

Что касается наезда на Ле Гуин то Сотлярову уже тогда попеняли за это. Ну там кажется в фэнзине есть это.
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 20:40
Да не один «Жаворонок». Вот был там ещё рассказ «Мы, народ»... В общем, ничто из поздних его вещей меня по-настоящему не зацепило. Хотя определённое мастерство сохранилось, спорить не буду.

цитата С.Соболев

Что касается наезда на Ле Гуин то Сотлярову уже тогда попеняли за это.

И он типа раскаялся?.. :-) Да не в этом, собственно, дело. Личные аберрации вкуса всякому позволено иметь, на то он и вкус. Но чтоб встать в позу учителя и начать собственные аберрации выдавать за Мировую Истину...


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 07:11
Да, на редкость идеалистичный прогноз — и не во всем справедливый. Пресловутая англоязычная НФ при всех своих недостатках развивается и порождает новых ярких авторов, у нас же от года к году всё печальней — по крайней мере, на массовом рынке.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 07:15
Так заметь, речь ведь шла не только об НФ, вообще о фантастике.

Но, скажем, тезис про «конкурировать надо не с Гаррисоном и Кларком, а с Маркесом и Булгаковым» -- ложный. Конкурировать надо и с теми, и с другими, -- зависит от выбранного жанра. Но ни в одной из ниш как-то вот новых Гаррисонов, Кларков, Маркесов и Булгаковых гора не породила. Хотя многие из современных заявляют про то, что пишут не просто фэнтези, а книги на общечеловеческие вопросы, романы с элементами философии, истории, мистики и т.д. (Гудкайнд со Столяровым очень хорошо нынче ночью совпали).
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 07:21

цитата Vladimir Puziy

Так заметь, речь ведь шла не только об НФ, вообще о фантастике.
Верно. Я про НФ автоматом написал.

цитата Vladimir Puziy

Но, скажем, тезис про «конкурировать надо не с Гаррисоном и Кларком, а с Маркесом и Булгаковым» -- ложный. Конкурировать надо и с теми, и с другими, -- зависит от выбранного жанра. Но ни в одной из ниш как-то вот новых Гаррисонов, Кларков, Маркесов и Булгаковых гора не породила.
Проблема еще и в том, что у нас даже больше, чем на Западе, сохраняется четкоре разделение между одними и другими. То есть можно быть либо Гаррисоном, либо Маркесом, а вот в роли Кинга, Геймана, Холдстока и Уоттса себя представить уже труднее.

цитата Vladimir Puziy

Хотя многие из современных заявляют про то, что пишут не просто фэнтези...
...они пишут миракль-фэнтези! :-D
Мало, очень мало по-настоящему оригинальных вещей. Но все-таки они есть, плюс попадаются достойные образцы в сетературе.
Вообще, хоронить нашу фантастику не стоит. Мне кажется, спад переводной литературы — это шанс для нас.
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 07:29

цитата Pickman

То есть можно быть либо Гаррисоном, либо Маркесом, а вот в роли Кинга, Геймана, Холдстока и Уоттса себя представить уже труднее.


Ага -- или того же Шепарда, Бэнкса... Но у нас это диктуют условия издательской реализации, т.е., сознательно или нет, автор, наверное, учитывает, что если он пишет «как Гаррисон», то его «типамаркесовские» экзерсисы вряд ли будут изданы и кем-то восприняты.

цитата Pickman

...они пишут миракль-фэнтези!


А-а-а!!! Что, уже есть не только те, кто читают, но и те, кто открыто признаёт, что он таки это пишет?!

цитата Pickman

Мало, очень мало по-настоящему оригинальных вещей. Но все-таки они есть, плюс попадаются достойные образцы в сетературе.
Вообще, хоронить нашу фантастику не стоит. Мне кажется, спад переводной литературы — это шанс для нас.


Да кто ж хоронит? Клиент ведь ещё жив и шевелится. ;-)

Но насчёт «шанса» не согласен. Какие вообще нужны ещё шансы-то? Цензуры нет, пиши, писатель, что хочешь. Это же должно быть первично: желание работать, а не возможности напечататься и т.п.

Т.е., уточню, шанс состоятся не в смысле «хорошо-покупаемый-писатель», а в смысле «хороший писатель» никуда не девался. Он есть всегда и не зависит от конкретных издательских моментов. Было бы желание трудиться. «Я так думаю!» (с)
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 07:34

цитата Vladimir Puziy


А-а-а!!! Что, уже есть не только те, кто читают, но и те, кто открыто признаёт, что он таки это пишет?!
Да на самом теле термин не так и плох ;-)

цитата Vladimir Puziy

Но насчёт «шанса» не согласен. Какие вообще нужны ещё шансы-то? Цензуры нет, пиши, писатель, что хочешь. Это же должно быть первично: желание работать, а не возможности напечататься и т.п.
Так и пишут! Говоря о шансе, я имел в виду появление некой пустоты, которую отчасти может заполнить отечественная литература. Разумеется, это не обязательно должно случиться, но... может.
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 10:33
Пустота ниши — это отсутствие конкуренции. Что не дает стимулов увеличивать качество... А у нас, на фоне пустоты, еще и отрицательный отбор...
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 11:13
Вы мне вообще отвечали? :-) Главная моя мысль лишь в том, что теперь у хороших авторов (которые пишут качественно сами по себе) будет больше шансов, чем до кризиса. Но, конечно, есть и отрицательные факторы.
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 12:48
Гм, не уверен, что отсутствие где-то чего-то дает возможность этому чему-то появится :) Особенно на книжном рынке :) «Хорошим авторам», которые пишут непростые книги, как раз сложнее появиться в условиях ограничения ресурсов, которые издатель может тратить на эксперименты в пустующей нише.
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 20:29
Всё-таки Мартин категорически прав: уменьшение количества переводной литературы снижает общую планку вкусовую.
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 07:31
А, вот назову по крайней мере одного писателя, который «и вашим, и нашим». Зорич: с одной стороны -- «Карл, герцог» и «Римская звезда» + ряд повестей/рассказов, с другой -- «Сталкер» и т.п.
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 10:21
А чтоб в «одном томе»?
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 19:29
В смысле?
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 19:37
В смысле кто-то у нас может написать «Римскую звезду», чтоб потом продать ее тиражом «Сталкера»?
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 20:01
Тиражом «Сталкера» у них никто ничего, кроме «Сталкера», продать не может. :-)))
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 19:29

цитата Pickman

Проблема еще и в том, что у нас даже больше, чем на Западе, сохраняется четкоре разделение между одними и другими. То есть можно быть либо Гаррисоном, либо Маркесом, а вот в роли Кинга, Геймана, Холдстока и Уоттса себя представить уже труднее.

Ну так пусть представляют себя в роли Житинского, Лазарчука, Успенского. Владимира Орлова, наконец. Когда-то мне вообще представлялось, что отличие отечественной фантастики от зарубежной именно в размытости жанровых границ и канонов. Потом выяснилось, что мне так представлялось исключительно от плохого знания западной фантастики. Но если кому представляется наоборот, так это исключительно от плохого знания не скажу даже фантастики, но литературы отечественной.

цитата Pickman

Мне кажется, спад переводной литературы — это шанс для нас.

Тот «шанс», который основан на кризисе «где-то там» — это и не шанс вовсе.
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 19:56
Дело вкуса и веры.
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 20:44
Дело вкуса? Ну, вот если кто-то реализует этот «шанс», это будет уже не дело вкуса. А если не реализует, о чём вообще говорить?
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 19:18

цитата Vladimir Puziy

Гудкайнд со Столяровым очень хорошо нынче ночью совпали

Это более, нежели просто совпадение...
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 19:30
:-) Да, я «сейчас эту мысль думаю».


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 08:34
Во дают!

цитата Vladimir Puziy

конкурировать надо с Маркесом и с Булгаковым
:-)))


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 11:37
Наезд на роман Ле Гуин на редкость глуп и необоснован.

А в остальном — «идеализьм». К сожалению, тоже не самый умный.


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 11:43

цитата Столяров

Нечто сходное присутствует и в литературе. Существует ав-
торитетный Экспертный совет, непрерывно оценивающий вновь
появляющиеся произведения. Этот Экспертный совет может быть
оформлен структурно, и таким Экспертным советом, на мой
взгляд является жюри премии «Странник», но он может и струк-
турно не оформляться и тогда присутствует в виде мнения,
складывающегося в профессиональной среде. Тут все просто до
чрезвычайности. Если десять хороших писателей говорят, что
книга хорошая -- значит, она хорошая. Если же они говорят,
что она плохая -- значит, она плохая. И все. Споры возни-
кают лишь в тех редких случаях, когда книга оказывается в
интервале, отделяющем художественную литературу от посред-
ственной. Но само наличие книги в таком интервале несомнен-
но уже свидетельствует о ее литературной локализации. Гру-
бые ошибки здесь исключаются, потому что в профессиональной
среде непризнанных гениев нет.

Как всё просто, однако:-D. До гениальности;-). Осталось выяснить: по какому принципу судить, хороши эти 10 писателей али нет;-). Кому-то и Майер хороша, кому-то и Толкиен с Брэдбери плохи.


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 12:42
Удивляюсь я, как может немолодой и вроде как маститый писатель такую ахинею нести...???
С этим частично соглашусь:

цитата

Проходной роман вовсе не требует меньших усилий, он требует другого автора.

Остальное — бред зашоренного сноба. Такое впечатление что Столяров в какой-то другой стране живет, где другую фантастику пишут.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 20:26
Да, это была другая страна — это писалось и думалось еще на излете СССР, когда ничего того что мы сейчас за окном видим — не было даже в проекте.

Читатель тоже другой был. Перумов на конвенте при голосовании за лучший роман получил всего процента 4.
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 20:41
Пардон. Моя ошибка. Почему-то прочел «пять лет назад» вместо «пятнадцать». Это конечно другое дело. Но, на сколько я помню, в 94-м отечественные перепевки Конана и им подобные опусы уже были в порядке вещей. Опять же, перевирая классиков, наезд на Ле Гуин и Фрамера говорит скорее о Столярове, чем о Ле Гуин и Фрамере.
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 20:49
А уж сколько о нём говорит наезд на Щеголева и Логинова!
 


Ссылка на сообщение2 декабря 2009 г. 20:57
Как бы историзм, да... В 1994м написать под иностранным псевдонимом можно было только втихаря, раскрыть его стыдились, и вот честно говоря помню только три имени — Меделайн, Вилли Конн, и Олди. Олди выкрутились :))

Да, вообще этот снобизм Столярова изрядно подивил тогда.


⇑ Наверх