BABYLON SQUARE Nowa


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > BABYLON SQUARE (Nowa Fantastyka 2/128 2001). Часть 2
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

BABYLON SQUARE (Nowa Fantastyka 2/128 2001). Часть 2

Статья написана 21 мая 2020 г. 07:09

1. Рассказ австралийского писателя Стивена Дэдмена/Stephen Dadman, который называется в оригинале “From Whom All Blessing Flow” (1995, ”Asimov’s Science Fiction”; 1999, ант. “Centaurus: The Best of Australian Science Fiction”; 1999, 2009, авт. сб. “The Lady of Situations”) перевел на польский язык под названием “Od Której płyną wszystkie błogosławieństwa/От Kоторой плывут все благословения” МАРЦИН ВАВЖИНЬЧАК/Marcin Wawrzyńczak (стр. 3-12). Иллюстрации МОНИКИ РОКИЦКОЙ/Monika Rokicka.

«Текст Дэдмена, -- пишет Мацей Паровский в редакционной колонке, -- кажется живьем взятым из феминистической прозы, той самой, которую у нас пять лет назад ехидно обозвали “менструационной”, только в нем нет той женской легкости, которая была <например> в рассказе Конни Уиллис “Даже королева”».

Рассказ номинировался на получение австралийских жанровых премий “Aurealis” и “Sidewise”. На русский язык он не переводился. Его довольно скудная карточка находится здесь, а почитать об авторе можно тут И это первое появление писателя на страницах нашего журнала.

2. Миниатюру российской писательницы Елены Первушиной, которая в оригинале называется «Первое чудо света» (2001, брош. «Интерпресскон – 2001»; 2007, ант. «Лучшее за 2007. Российское фэнтези, фантастика, мистика») перевел на польский язык под названием “Pierwszy cud świata/Первое чудо света” ЭУГЕНЮШ ДЕМБСКИЙ/EuGeniusz Dębski (стр. 13). Иллюстрация ПАТРИЦИИ МАРОН/Patrycja Maron.

Ее карточка находится здесь А почитать о писательнице можно тут И это не первое появление писательницы на страницах нашего журнала (см. тэг «Первушина Е.»)

3. Рассказ австралийского писателя Трента Джемисона/Trent Jamieson, который называется в оригинале “Carousel” (2000, “Aurealis”, 25/26), перевела на польский язык под адекватным названием “Karuzela/Карусель” ДАНУТА ГУРСКАЯ/Danuta Górska (стр. 14-16). Иллюстрации АРТУРА СИМИКА/Artur Simik.

На русский язык рассказ не переводился, и его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. И это первое появление писателя на страницах нашего журнала.

P.S. Карточка появилась. Смотреть здесь





163
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх