Эмили Дикинсон поэтесса и ...

«Эмили Дикинсон, поэтесса и кулинар с избранными рецептами»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Эмили Дикинсон, поэтесса и кулинар с избранными рецептами

М.: Перо, 2019 г.

Тираж: 10000 экз.

ISBN: 978-5-00150-735-2

Тип обложки: твёрдая

Страниц: 336

Описание:

Очерк о бытовом укладе семьи Дикинсон, включающий кулинарные рецепты и стихотворения.

Содержание:

  1. Арлин Осборн. Эмили Дикинсон, поэтесса и кулинар с избранными рецептами (документальное произведение, перевод Е. Дембицкой)
    1. Часть 1. БИОГРАФИЧЕСКИЙ ОЧЕРК
      1. I, стр. 7
      2. II, стр. 16
    2. Часть 2. ИЗБРАННЫЕ РЕЦЕПТЫ
      1. Имбирный пряник, стр. 20
      2. Глазурь, стр. 21
      3. Хлеб из ржаной и маисовой муки, стр. 22
      4. Хлеб из ржаной и маисовый по рецепту Лаймена, стр. 23
      5. Грэхемский хлеб, стр. 24
      6. Федеральный торт, стр. 25
      7. Кукурузные пирожные, стр. 26
      8. Рисовые пирожные, стр. 27
      9. Кокосовый пирог, стр. 28
      10. Карамель, стр. 29
      11. Чёрный пирог, стр. 30
      12. Пудинги, стр. 35
      13. Пудинг из кукурузного крахмала, стр. 35
      14. Снежный пудинг, стр. 36
      15. Шоколадный десерт, стр. 37
      16. Русская шарлотка «HOMESTEAD»
        1. I, стр. 38
        2. II, стр. 38
      17. Смородиновое вино, стр. 39
      18. Винное желе, стр. 40
      19. Примеры полного и сокращённого меню Семьи Дикинсон, стр. 41
      20. Завтрак, стр. 41
      21. Обед, стр. 41
      22. Чай, стр. 42
      23. Диетическое питание, стр. 42
      24. Примечания, стр. 43
      25. Библиография, стр. 44
    3. Часть 3. ИЗБРАННЫЕ ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЙ
      1. Эмили Дикинсон. 1069. «Выбрать Рай имеем право...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 48
      2. Эмили Дикинсон. 1067. «Всё, что мало размером —...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 48
      3. Эмили Дикинсон. 1091. «Колодец на Ручей...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 48
      4. Эмили Дикинсон. 1065. «Открой Врата, О Смерть —...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 49
      5. Эмили Дикинсон. 1066. «Всем Детям Славы смерть чужда...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 49
      6. Эмили Дикинсон. 1064. «Даны в Лихие Дни...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 49
      7. Эмили Дикинсон. 1062. «В раздумьях — горе —...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 50
      8. Эмили Дикинсон. 1063. «Есть Пепел — значит был Огонь...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 50
      9. Эмили Дикинсон. 1060. «У Воздуха — ни Дома, ни Соседа...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 51
      10. Эмили Дикинсон. 1035. «Пчёлка! Я жду тебя!..» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 51
      11. Эмили Дикинсон. 1037. «С венком из Маргариток, Мне...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 52
      12. Эмили Дикинсон. 1036. «Удовольствие — Предвестник...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 52
      13. Эмили Дикинсон. 1038. «Раскрыть сначала Зонтик свой...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 53
      14. Эмили Дикинсон. 1040. «Так быстротечны Отношенья — Внизу...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 53
      15. Эмили Дикинсон. 1039. «Без Слуха будто я была...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 54
      16. Эмили Дикинсон. 1041. «Надежды малость...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 54
      17. Эмили Дикинсон. 1143. «Природа-мать сожжёт...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 55
      18. Эмили Дикинсон. 1042. «Весна приходит в Мир —...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 55
      19. Эмили Дикинсон. 1043. «Чтоб жизнь не счёл за Рай...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 55
      20. Эмили Дикинсон. 1044. «Как этот Мир претит, когда случится...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 56
      21. Эмили Дикинсон. 1047. «Похож ли путь Людской —...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 56
      22. Эмили Дикинсон. 1048. «То, что не ведает Границ...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 57
      23. Эмили Дикинсон. 1049. «У Боли есть Сообщник...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 57
      24. Эмили Дикинсон. 1050. «Вечер, как веко перед сном...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 58
      25. Эмили Дикинсон. 978. «За День один расцвёл и пал —...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 58
      26. Эмили Дикинсон. 1032. «Кто же Восток?..» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 59
      27. Эмили Дикинсон. 1030. «То, что Такие жили здесь...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 59
      28. Эмили Дикинсон. 1029. «Не оградят Меня...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 59
      29. Эмили Дикинсон. 1028. «Триумф всего один —...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 60
      30. Эмили Дикинсон. 1027. «На Блюдце Сердце предложу...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 60
      31. Эмили Дикинсон. 1025. «Того, что на Полях взращу...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 60
      32. Эмили Дикинсон. 1022. «Я знала, что смогла...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 61
      33. Эмили Дикинсон. 1020. «По пути в Эдем, случайно...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 61
      34. Эмили Дикинсон. 1018. «Тому, кто не встречал Восход...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 62
      35. Эмили Дикинсон. 1031. «Судьба вертела, Он был храбр —...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 62
      36. Эмили Дикинсон. 1026. «Как мало нужно, Дорогой...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 63
      37. Эмили Дикинсон. 1021. «Как далёк Отец Небесный...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 63
      38. Эмили Дикинсон. 1023. «Взойдёт — и дальше — там где Юг...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 64
      39. Эмили Дикинсон. 1016. «Холмы, Багровый выбрав тон...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 64
      40. Эмили Дикинсон. 1015. «Будь на Вершине только Я...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 64
      41. Эмили Дикинсон. 1000. «Коснувшись нежно стен...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 65
      42. Эмили Дикинсон. 1014. «Отменим Зиму Мы...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 65
      43. Эмили Дикинсон. 1013. «Жизнь за тебя легко отдать...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 66
      44. Эмили Дикинсон. 1005. «Свяжешь — петь могу Я — ...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 66
      45. Эмили Дикинсон. 1012. «Что лучше? Наше Небо —...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 67
      46. Эмили Дикинсон. 1010. «Вверх на Гору, взяв Котомку...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 67
      47. Эмили Дикинсон. 1009. «Как Птичка Я была — как Феб —...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 68
      48. Эмили Дикинсон. 1011. «Взошла, чтоб стать Его Судьбой...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 68
      49. Эмили Дикинсон. 1008. «Колокола в Звонницах спят...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 69
      50. Эмили Дикинсон. 1007. «Предположу лишь, Ты — Обман...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 69
      51. Эмили Дикинсон. 1006. «Сперва Он встретил Смерть свою —...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 69
      52. Эмили Дикинсон. 1004. «Нет на Земле той Тишины — такой...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 70
      53. Эмили Дикинсон. 1002. «Аврора — проявленье...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 70
      54. Эмили Дикинсон. 1001. «Та Мысль, что вне Могилы Он...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 70
      55. Эмили Дикинсон. 1090. «Боязно владеть мне Телом —...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 71
      56. Эмили Дикинсон. 999. «Излишним станет Солнце...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 71
      57. Эмили Дикинсон. 998. «Вне Взора Лучшее всегда...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 72
      58. Эмили Дикинсон. 996. «Мы, без прощания расставшись...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 72
      59. Эмили Дикинсон. 1034. «Клюв острый как Cверло...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 73
      60. Эмили Дикинсон. 995. «Это было в царстве Снега —...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 73
      61. Эмили Дикинсон. 1755. «Чтоб прерию создать – взять нужно клевер и пчелу...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 73
      62. Эмили Дикинсон. 993. «Утрата столь горька не тем —...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 74
      63. Эмили Дикинсон. 991. «Она, как Розы Лепесток...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 74
      64. Эмили Дикинсон. 989. «Благодарность — не тирада...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 75
      65. Эмили Дикинсон. 985. «Утратив Всё, могу ли Я...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 75
      66. Эмили Дикинсон. 987. «Для Листьев, как для Дам, важны...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 76
      67. Эмили Дикинсон. 984. «Та Мука слаще, чем Восторг...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 76
      68. Эмили Дикинсон. 983. «Всяк Идеал — Святой Елей...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 77
      69. Эмили Дикинсон. 981. «Как Сани жарким летом...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 77
      70. Эмили Дикинсон. 982. «Ничто не обнулит...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 77
      71. Эмили Дикинсон. 980. «Пурпур столь моден дважды —...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 78
      72. Эмили Дикинсон. 1079. «Закат — кому ещё встречать —...» (стихотворение, перевод Е. Дембицкой), стр. 78

[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности

Примечание:

Нумерация стихотворений дана по изданию: The Poems of Emily Dickinson. Ed. by Thomas H. Johnson. Vol. 1-3 Cambridge. Massachusetts, The Belknap Press of Harvard University Press, 1955.

Кулинарные рецепты Эмили Дикинсон и её семьи предоставлены сотрудниками музея поэтессы, расположенного в США, штат Массачусетс, Хэмпшир-Каунти, Амхерст.




⇑ Наверх