fantlab ru

Квентин Тарантино «Однажды в Голливуде»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.15
Оценок:
51
Моя оценка:
-

подробнее

Однажды в Голливуде

Once Upon a Time in Hollywood

Роман, год

Аннотация:

Долгожданный литературный дебют Квентина Тарантино — одновременно изысканный и брутальный, уморительно смешной и таящий в себе множество сюрпризов (порой пугающих!) роман, основанный на событиях одноимённого оскароносного фильма.

РИК ДАЛТОН — некогда звезда телевидения, теперь изрядно померкшая: снимаясь в ролях злодеев, Рик заливает свою горечь порциями «Виски сауэра». Спасет ли его телефонный звонок из Рима или всё станет ещё хуже?

КЛИФФ БУТ — дублер Рика и самый печально известный человек на любой съёмочной площадке, потому что он единственный, кому сошло с рук убийство…

ШЭРОН ТЕЙТ — она сбежала из Техаса, чтобы воплотить мечту о большом экране, и у нее всё получилось. Шэрон проводит лучшие дни своей жизни на Сьело-драйв на холмах Голливуда.

ЧАРЛЬЗ МЭНСОН — бывший зэк, собравший вокруг себя банду угашенных хиппи, которые считают его своим духовным вождём, — но сам он отдал бы все за то, чтобы стать рок-звездой.

Голливуд 1969-го: жаль, вас там не было.

Является новеллизацией:

«Однажды в… Голливуде» / «Once Upon a Time ...in Hollywood» 2019, США, Великобритания, Китай, реж: Квентин Тарантино




Однажды в Голливуде
2021 г.

Издания на иностранных языках:

Once Upon a Time in Hollywood
2021 г.
(английский)
Once Upon a Time in Hollywood
2021 г.
(английский)
Once Upon a Time in Hollywood
2022 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Киномания

Все жанры хороши, кроме скучного.

«Новеллизация кинобестселлера, ну вот к чему это?» — так думала и долго откладывала знакомство с дебютом режиссера в большой литературе. Но тут совпало: нужно написать статью к его юбилею, а у меня роман рекордно долго лежит в читалке. Непорядок, нужно бы исправить, — решила, и стала, нет, не читать, глаза нужно беречь — слушать. Хорошо прочитанная аудиокнига по уровню впечатления между фильмом и книгой, с бесценным преимуществом возможности взаимодействия с миром в процессе (хочешь с собакой гуляй, хочешь пылесось). Всеволод Кузнецов читает хорошо.

А Квентин Тарантино оказался на диво хорошим рассказчиком. То есть, в этом не усомнится никто, знакомый с его творчеством. Но никто не отменял и некоторого интеллектуального снобизма, каким мы, читатели, грешим в отношении кинозрителей, такое, немного как к братьям по разуму: вам подают на блюдечке то, что приготовили другие, а у нас свое кино, и даже отчасти сотворчество. Примерно то же отношение распространяется на кинодеятелей: чем была бы ваша зрелищность без задействованных в процессе ресурсов и толп народа, а писатель создает миры и населяет людьми, посредством одного воображения.

Тарантино создает и населяет в прозе так же изящно и виртуозно, как на экране. И неважно, идет речь о персонажах собственно «Однажды в Голливуде» или того вестерна, где его герой Рик Далтон сыграет с малышкой Труди Фрейзер. В пространстве тарантиновского фильма эпизод киносьемок занимает совсем незначительное место. Я-зритель воспринимала его как один из примеров голливудского киношлака,. Я-читатель делаю стойку охотничьей борзой, почуявшей дичь, и страсть как хочу продолжения. Язык и стиль вставной новеллы «Лансеры» тоже изрядно отличается от того жесткого и энергичного элморлеонардовского, каким рассказана основная история. Такой себе Дикий-Дикий Запад, но не без некоторой витиеватости.

И тут самое время сказать о переводе. Я давняя поклонница обоих соавторов, Сергей Карпов подарил нам сложнейший и массивный «Иерусалим» Алана Мура; Алексея Поляринова вы знаете по переводу «Бесконечной шутки» Уоллеса, которую он. кстати. тоже делал в соавторстве с Карповым, и по его собственным романам «Риф» и «Центр тяжести». О языке перевода. Прекрасен, несмотря, а отчасти благодаря обилию ненорматива, которого обескураживающе много, но он совершенно не режет слуха, это надо уметь — не кастрируя лексики политкорректными суррогатами, не скатиться к мерзости площадной брани — своего рода хождение по лезвию, и переводчикам оно удалось.

Вот, кстати, еще один нюанс. Тарантино не смешной режиссер. То есть, некий мрачноватый юмор у него присутствует, но нигде не превалирует. Такого, чтобы смеяться в голос, я в тарантиновских фильмах не припомню. А в книге уморительно смешной диалог талантливого актера, но недалекого и не самого продвинутого интеллектуально Рика Далтона с режиссером, видящим в нем, ни много ни мало — Гамлета и Эдмунда. Режиссером, который пытается говорить с Риком о Шекспире. Тот сорт веселья, какой строится на трудностях перевода и оценить который полной мерой может скорее читатель, чем даже продвинутый зритель.

Что касается киноцентризма и обилия разговоров о кино, в котором Квентина Тарантино обвиняет каждый первый, читавший книгу, то мне они не мешали. Вслед за малышкой Труди, играющей в романе Мирабеллу, могу сказать: «Многое понятно из контекста, а непонятное я выписываю на бумажку и спрашиваю вечером у мамы». С той разницей, что Гугл давно взял на себя роль нашей общей мамы в деле обиходного просветительства.

И в конце-то концов, общая культура, начитанность и насмотренность здесь тоже приветствуется. Если вы знакомы с творчеством Куросавы, Феллини, Трюффо, Бергмана — то читать будет в разы интереснее. И в этом смысле автор берет на себя просветительскую миссию. Вряд ли она будет очень успешной, но не исключено, что кто-то из его поклонников заинтересуется чем-то, помимо голливудской продукции.

Резюмируя: Тарантино гениальный режиссер и отличный писатель. И если вы прочтете книгу, то кино не только окажется в разы интереснее, но и наполнится новым смыслом.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Реально, это книга, а не сценарий, которую написал Квентин Тарантино. Читается легко и с интересом.

Книга преимущественно об актёре Рике Далтоне. Немного о Клиффе Буте, его каскадёре, и совсем немного о Чарльзе Мэнсоне, который практически никак не пересекается с ними по всему сюжету книги. Подробно и интересно расписывается история Лансера, по сюжету которого снимается сериал с Риком.

Книга довольно резко заканчивается. Остаётся впечатление, что книга без концовки.

Книга пересказывает примерно 80% фильма, причём сильно сокращая некоторые сцены (например, бомбическая концовка фильма лишь мельком упоминается в первой половине книги). Зато оставшиеся сцены описаны более подробно и с колоритом. Много диалогов и различных историй, хорошо описаны характеры, размышления и переживания персонажей.

Так что же лучше сделать, посмотреть фильм или прочитать книгу? Или всё вместе, но в какой последовательности? Для себя я определил оптимальный, но хардкорный сценарий. Фильм смотреть конечно же нужно, о чём речь, это же Тарантино! Но сначала нужно подготовиться к просмотру фильма (см. в отзыве на фильм). Затем прочитать книгу, потом снова посмотреть фильм. Лично я посмотрел фильм ещё раз после книги. Но если не читать книгу, то ничего сакрального вы не пропустите. Так что, книга больше для фанатов.

Даже не знаю, что лучше, фильм или книга. И книга, и фильм больше подходят для взрослой американской аудитории, которые застали те времена, ту культуру и тех актёров. Нам же это ни о чём не говорит и ностальгию не вызывает.

Диктор Всеволод Кузнецов прочитал отлично (9). Присутствуют хорошие характерные тарантиновские музыкальные вставки.

Осилил за три дня. 416стр, 10ч45мин.

7,9 из 10

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх