Кобо Абэ «Женщина в песках»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Психологическое | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
Один энтомолог-любитель, взяв на работе небольшой отпуск, отправляется на побережье в поисках интересных экземпляров для своей коллекции. Наткнувшись на прибрежную деревню, он решается в ней переночевать, чтобы наутро продолжить свои изыскания и вернуться домой.
Наступил новый день, а с ним и проблемы, обнаружить которые наш энтомолог никак не ожидал...
Одноименный фильм (по адаптированному сценарию Кобо Абэ) режиссера Hiroshi Teshigahara вышел в прокат в 1964 году. Специальный приз Каннского фестиваля.
Первая публикация на русском — в журнале «Иностранная литература», 1966, # 5, стр. 8—97. На стр. 97—100 — послесловие П. Палиевского «Путь к преодолению (О романе Кобо Абэ «Женщина в песках»)».
Входит в:
— антологию «Зарубежная повесть 1955-1975», 1975 г.
Награды и премии:
|
лауреат |
Премия за лучшую иностранную книгу / Prix du Meilleur livre étranger, 1967 // Роман или книга стихов (Япония; роман) |
Рецензии:
— «Билет в оба конца», 1966 г. // автор: Аркадий Анастасьев
Экранизации:
— «Женщина в песках» / «Suna no onna», Япония, 1964 // реж. Хироси Тэсигахара
Похожие произведения:
- /период:
- 1960-е (1), 1970-е (1), 1980-е (7), 1990-е (3), 2000-е (9), 2010-е (5), 2020-е (2)
- /языки:
- русский (23), английский (1), украинский (2), белорусский (1), армянский (1)
- /перевод:
- В. Гривнин (23), И. Дзюб (2), В. Рабкевич (1), К. Симонян (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (28 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
glaymore, 13 августа 2023 г.
Жил-был простой японец, а в один прекрасный день злодеи посадили японца в яму с песком, где он и провел остаток своих дней. Вначале японец бухтел и пытался выбраться на свободу, а потом подумал «чего я нервничаю-то, жратва есть, баба есть, ладно, буду жить в яме с песком, ну а чего такого, некоторые и хуже живут».
С какой целью это было написано, не могу даже предположить. Какой-то японский аналог Кафки, театр психопатологического абсурда. Впрочем, многие находят в тексте романа философские глубины и даже сравнивают с Библией, так что, видимо, я просто не целевая аудитория.
Гриф Рифт, 24 июля 2023 г.
Попробую порассуждать над сюжетом романа, но для этого, пожалуй, нужно вкратце его обрисовать! Итак, с чего же всё начинается? Городской учитель Ники Дзюмпэй, устав от рабочих будней, отправляется в отпуск к морю, никому не сказав, в каком направлении он уехал отдыхать, предпочитая энтомологию- сбор и описание различных видов насекомых.
В надежде на скорое освобождение он пытается найти контакт с живущей в домике на дне ямы- девушкой! Которую, не так- то просто разговорить, а тем более донести что-то!
И так происходит изо дня в день: тяжёлая монотонная работа, не приносящая, в сущности, никакого удовлетворения жизнью, и лишь раз в неделю положены сигареты и водка мужчинам! Никаких человеческих условий, чтобы приготовить пищу, помыться, и т. д.
Первую половину романа, откровенно пытаешься понять логику жителей, и почему люди добровольно живут и вкалывают в яме до седьмого пота выгребая песок? Сизифов труд!!!
Женщина помогает привыкнуть к такому образу жизни молодому учителю, который не теряет надежды на спасение, и строит план побега, не понимая искренне поведения женщины!
Хотя та, проявляет о нём заботу: кормит, моет, заботится о нём даже в момент болезни, но у нашего героя, долгое время не сломлен дух!
Ничего не напоминает?!
И когда до героя в конце концов доходит, что если песок отгружают, то кому-то это в конце концов нужно! И из ямы просто так не сбежать, если ты отказываешься работать, тебя лишают даже того малого, что дают для выживания! Ни еды, ни воды! Погибнешь твои проблемы, хочешь жить-работай! Хотя такое существование вряд ли можно назвать жизнью!
И обосновывают необходимость этой работы, якобы песчаная буря поглотит всю деревню, и делают эту тяжёлую работу, по сути, обыкновенные рабы (простые рабочие), веря этой сказке, потому что им так сказали свыше! Узнать страшную правду им неоткуда, как-то изменить ситуацию, а зачем? Когда уже привыкли к такому укладу?! Дом-работа, работа-дом... А что твориться наверху этой нескончаемой ямы, им, по сути, многим всё равно!
И даже совершив мало-мальски попытку что-либо изменить, даже одним человеком, его всё равно отловят и вернут, туда откуда он начал- в яму!
Роман неоднозначный, очень тяжёлый, особенно когда до читателя начинает доходить, то, что сказал автор! Не берусь утверждать за всех, но останусь при своём мнении: “Строй, в котором жили жители деревни, существует до сих пор, просто автор, со своей позиции показал всё в преувеличенном виде. Это моё первое знакомство с автором, и произведением, так что, пока сравнить мне не с чем! Посмотрим, как будет продвигаться дальнейшее знакомство с автором! Концовка страшная:
Истец — Ники Сино
Пропавший без вести -Ники Дзюмпэй,
Родился 1924, март 7
Настоящим подтверждается, что после выполнения процедуры публичного объявления в связи с заявлением об исчезновении вышеназванного лица, об указанном лице с 18 августа 1955 года, то есть более 7 лет, не поступало никаких сведений. В связи с вышеизложенным выносится следующее постановление: исчезнувшего Ники Дэюмпэя считать умершим.
1962, октябрь 5
Гражданский суд
Подпись судьи”
Adiga-man, 1 ноября 2014 г.
Никогда я не был силен в интерпретациях и расшифровках всяких там аллегорий, аллюзий и символов в книгах. А ведь их еще нужно суметь еще найти! Это как по минному полю идти. Идешь и думаешь, в вот это аллегория или это у меня воображение разыгралось?
Возьмем, к примеру, песок. Это по любому какой-то символ, но символ чего ? — рутины или подвижности и изменчивости? А женщина, ведь она точно играет огромную смысловую роль в книге, раз она вынесена в название книги? Но какую роль? Тут вообще море вариантов, перебирая которых можно просто свихнуться.
Но прежде чем написать не очень лестную рецензию, я решил поговорить с другом, чей восторженный отзыв в некоторой степени подтолкнул меня к прочтению книги. Она написала мне следующее:
«Для меня книга словно отразила реальность. Ну, одну из ее граней. Песок — бессмысленная работа. Женщина привязывает к одному месту, заставляет думать о приземленном и т.д. Думаю, если бы прочитала книгу например русского автора с той же главной мыслью, долго плевалась бы. Но японцев нежно люблю, пусть они хоть табуретку на пяти листах описывают».
И я понял в чем заключается наша с Абэ проблема. Русский писатель, не стал бы символизировать рутину работы через песок, он сделал бы проще, написал бы как есть (затрудняюсь сейчас привести пример из русской литературы, но не суть), а для меня это есть несомненный плюс.
К главным героям я на протяжении всей книги оставался равнодушным, может быть из-за пресловутого непохожести японцев на нас или это вина автора? Какие-то они получились не то чтобы картонными, но я просто не понимал их образ мыслей и действий.
И тут в итоге дело складывается как с зыбучим песком. Чем больше ты пытаешься понять замысел автора, тем больше ты запутываешься и отдаляешься от действительности. Книгу можно трактовать практически как угодно, прям как Библию, в зависимости от того что вы хотите там найти.
В итоге я понял, что японская литература это не мое и Мураками, это тот предел, который я уже вряд ли преодолею
redmarie, 21 октября 2012 г.
Прочитала роман, и меня преследует ощущение налипшего песка. Хочется побыстрее высказаться, чтобы избавиться от этих вездесущих впечатлений-песчинок. Но ведь произведение такое, что еще долго «не отмоешься»...
Если схематично набросать фабулу романа Кобо Абэ, то мне схема напомнила «Процесс» Ф.Кафки, не удалось избавиться от проведения параллелей. Молодой человек, довольно-таки заурядный, живущий в достатке, попадает в безвыходную ситуацию. Она неумолимо довлеет над ним, и вырваться не удается, как бы ни трепыхался... Оказывается, так устроена жизнь. Неприятное открытие. Тут либо пытаться бороться за себя, за свое «я», либо подчиниться всеобщему распорядку и влиться в общество, в «мы», или перестать быть.
Мне совершенно не импонирует вИдение писателем «становления» своего героя. Что же получается? Жил человеком, а попав в переплет, опустился практически до животного уровня. Первая реакция мужчины, осознавшего тупик ситуации — истерика. Мерзкое зрелище. Попытки бунтарства оказались тщетны — слишком быстро индивидуальность была подавлена рутиной. И все эти поиски ответов, возмущения по поводу незаконности своего «похищения», размышления о смысле такой жизни, о правах человека, свелись в итоге к смиренной податливости судьбе. Вместо борьбы оказалось проще оправдать навязанное место в данном социуме, привыкнуть, стать одной из бесконечных крупинок песка.
Я, наверное, человек «западный», в смысле антипода человеку «восточному». Не понимаю я такую «покорную» философию! Для меня неприемлемо сложить руки и послушно подчиниться обстоятельствам. А как же быть с «Безвыходных ситуаций не бывает» и «Даже если тебя съели, всегда есть два выхода»?
Признаю за произведением глубину и Высокую литературность, однако, «не всем дано»...
Salladin, 5 марта 2012 г.
Вот читаешь его и понимаешь, что оглянуться назад все страшнее и страшнее, вдруг того, что ты защищал уже нет.
Наше псевдооптимистичное общество осаживается такими жесткими творцами как Кобо Абэ, заставляя либо признаваться себе в своем «ямном» существовании(, либо закрывать глаза, оставаясь счастливым с тем — ЧТО тебе спустили на веревке СВЕРХУ...)
Полезный роман для тех, кто любит душой работать, а не только отдыхать или отрицать оную (душу) вообще, что очень удобно и спокойно).
fail of reality, 22 ноября 2022 г.
«Женщина в песках» японского писателя Кобо Абэ — книга непростая. Написанная обманчиво простым языком с прямолинейными ответами самого автора, эта вещь словно водит читателя за нос. Мол, смотри: вот все ответы, они на поверхности, чего ещё тебе нужно? Читай! Но в тексте «Женщины в песках» для читателя всё равно остаётся какая-то недосказанность, какой-то намёк автора на игру в угадайку.
Японский писатель будто специально так всё завернул и с хитрой усмешкой отошёл в сторонку: давайте, ребята, разгадывайте мою абсурдистскую шараду. Дескать, ломайте копья и спорьте до хрипоты, что же я хотел вам сказать на самом деле. И эту недосказанность японского автора попробую вам сегодня дорассказать я. Как обычно — без претензий на понимание книги. Просто мысли, просто болтовня. Просто абсурд.
Полагаю, стоит начать с краткого пересказа сюжета. Городской учитель Ники Дзюмпэй взял короткий отпуск и отправился поближе к морю: среди песков он надеялся найти новых жуков для своей коллекции. Да, Дзюмпэй работал в городе учителем, но свободное время он предпочитал проводить в компании насекомых, а не людей. Хобби у человека такое, что поделать.
Словом, отправился он к морю, там попал в маленькую странную деревеньку, где его спустили в низ песчаной ямы, чтобы переночевать у местной вдовы (последний автобус уехал... А был ли автобус вообще?). Хижина вдовы, как и хижины многих жителей деревни, располагалась в глубокой песчаной яме, выбраться из которой можно только по верёвочной лестнице.
Вышел Ники после сна во двор, а лестницы и след простыл. Из ямы же просто так не вылезти, хоть учитель и пытается. Пытается он добрую половину книги: строит хитрые планы, подкапывает песок, берёт в заложники вдову... И у него даже получается сбежать, но его ловят и возвращают обратно в яму.
Но зачем городского учителя вообще поймали и для чего с ним так носятся?
Всё просто: отныне Ники должен жить в яме с женщиной и каждую ночь убирать песок, упавший в яму за день. Песок нужно насыпать в корзины, а корзины тут же забирают наверх местные решалы. В награду за работу решалы дают работягам водку, воду, сигареты и иногда — тупые комиксы и местные газеты. Ну, и ещё они разрешают работягам спариваться (иногда решалы и сами не прочь посмотреть, как плодится быдло). А песочек потом вывозится в город и продаётся строительным фирмам для работы. Простая и эффективная схема заработка на рабах, что сказать.
Вообще, книга японского писателя полна метафор и потому достаточно сложна для разгадывания. Скажем, что олицетворяет собой песок: жизнь, время, рутину, хаотическую слепую массу? Или вот какой тип свободы лучше: «западный» (как свобода передвижения, свобода выбора и свобода воли) или «восточный» (как свобода даосского недеяния у-вэй: свобода духа и разума от надуманных конструктов социума)? А что такое мир: порядок и спокойствие или хаос и неопределённость?
Но давайте обо всём по порядку. Я хочу обратить ваше внимание на три темы «Женщины в песках»:
Тема свободы в самом широком понимании этого слова.
Тут много можно всякого наговорить, но у меня нет ни сил, ни времени, ни, что главней всего, нужного массива знаний. А потому скажу по-простому: в книге поднимается старая разница между Западом и Востоком, метафорически описывается конфликт цивилизаций, про который однажды метко выразился Редьярд Киплинг: «О, Запад есть Запад, Восток есть Восток, и с мест они не сойдут».
Учитель Дзюмпэй в начале произведения — это человек западного типа. Он верит в науку, он урбанизирован, он весь такой чистенький, умненький и аккуратный обывала. Он ценит свою физическую свободу, он нелюдим и замкнут... И вот, как я уже говорил, учителя заперли в песчаной яме и заставили копать песок в обмен на водку и тётку. Вот уроды!
Учитель повозмущался, попсиховал, попытался сбежать (и даже сбежал — повторяюсь), но в конце книги всё равно вернулся в уже родненькую яму и поймал себя на мысли, что ему понравилось жить в яме. Бухай, копай песок, кури, — ну разве это не счастье?.. Никто не требует невозможного, а женщине достаточно и того, что в доме появился мужчина... Деревенский цикл «работа — дом — выходные» для бывшего учителя оказался лучше точно такого же цикла, но городского. Почему? Объясню чуть ниже по тексту.
Далее: капитализм как угнетение большинства меньшинством.
Ранее я не знал, что Кобо Абэ симпатизировал идее коммунизма и некоторое время даже состоял в Коммунистической партии Японии. Возможно, на эту тему существует много профильных исследований, но, опять же, лично я буду краток.
В книге можно разглядеть критику капиталистического общества Японии, символически изображённого в порядках и обычаях затерянной среди песков деревни. Так, в песчаных ямах сидят люди, запросы которых просты: поесть, помыться, выпить и покурить. О чём они мечтают? Женщина из ямы, например, мечтает купить радиоприёмник. Уровень подобной мечты вы можете оценить и сами. И вот эти люди насильно загнаны в песчаные ямы, где вынуждены регулярно заниматься тяжёлым физическим трудом в обмен на простые вещи.
Песок ежедневно забирают наверх и отвозят на продажу. Таким образом, на работягах, которых в деревне большинство, паразитируют привилегированные жители деревни, находящиеся в меньшинстве. Работяги не могут ничего изменить, так как они намеренно разобщены духовно и физически (каждая рабочая ячейка обитает в отдельной яме). Да и многие не хотят ничего менять — им и так нормально живётся. А ещё лучше живётся тем, кто наверху: вози себе песок в город, продавай и получай за это деньги.
Вот и вся метафора: в нашем мире одни люди живут за счёт других. При этом первые всячески дурят головы вторым и обманывают их: мол, если вы не будете работать, нас всех погубит песок. Скажете, Кобо Абэ оказался в чём-то неправ?
Примечательно, что почти десятилетием позже в той же Японии выйдет прекрасный фильм Акиры Куросавы: «Под стук трамвайных колёс». Фильм откровенно показывает, что происходит с людьми, выброшенными за рамки капиталистического общества: они опускаются до уровня бомжей и живут на свалке. Опускаются, но остаются людьми, в отличие от тех, богатых, кто не опускался, но и человеком-то вряд ли был...
Посмотрите фильм Куросавы, чтобы понять его тематическую взаимосвязь с «Женщиной в песках» Кобо Абэ. Скажете, Акира Куросава оказался в чём-то неправ?..
И последняя тема: абсурд и хаос нашей жизни.
Эта тема объединяет и поглощает две предыдущих. Она, по факту, магистральная тема, лейтмотив целого произведения. Почему Ники Дзюмпэй променял город на деревню (читай: шило на мыло)? Почему угнетённые работяги, сидящие в ямах с песком, по большей части довольны своей жизнью? Ответ на эти два вопроса есть, и он вам не понравится: потому, что люди боятся неопределённости и хаоса; потому, что людям подавай пусть плохую, но стабильность; потому, что для многих гораздо лучше быть ужом в сыром ущелье, чем соколом в опасном небе.
Большой мир — это большой океан хаоса и абсурда, где одновременно происходят тысячи тысяч разных событий. Эти события переплетаются, влияют одно на другое, порождают ещё тысячи и миллионы последствий, которые создают ещё больше всего и всякого. И так оно длится каждую секунду, а человек вынужден барахтаться в океане неопределённости, совершенно не умея в нём плавать. Чтобы хоть как-то спастись, человек организует островки стабильности: государство, семья, работа, заведённый порядок дел, придающий иллюзию смысла нашим действиям; каждый из нас строит свою хату с краю, да подальше от других.
Чтобы хоть как-то спастись, человек копает яму в песке. Там тихо, мирно и спокойно. Там почти ничего не происходит, — а то, что происходит, более-менее предсказуемо и оттого не так уж страшно. Иными словами, сложный и страшный мир абсолютной свободы человек добровольно променял на уютную яму в песке. А объективную бессмыслицу бытия он променял на субъективную иллюзию хоть какого-то смысла. Просто потому, что иначе бы он не выжил как биологический вид: в совершенной анархии и хаосе большого мира могут обитать лишь очень немногие безумцы. А на безумцах цивилизацию не построишь (но они могут существовать там в очень ограниченном количестве).
Такие дела.
Кроме всей философской ерунды, мне следует отметить и экранизацию данной книги. Если вкратце — она хорошая, но несамостоятельна в отрыве от книги. В 1964 году знаменитый японский режиссёр Хироси Тэсигахара (о существовании которого я, честно говоря, ранее не подозревал) снял экранизацию «Женщины в песках». Кстати, впоследствии он же снял ещё две экранизации по Кобо Абэ: «Чужое лицо» и «Сожжённая карта». Насколько я знаю, в создании этой кинотрилогии режиссёру помогал сам писатель: а это уже хороший залог для качественной экранизации.
На мой взгляд, «Женщина в песках» как фильм получился достаточно близким к тексту и духу произведения, но у него есть один существенный недостаток: если вы не читали книгу Абэ, понять фильм Тэсигахары будет сложно. В киноверсии «Женщины в песках» нет закадрового текста, также нет пояснений и толковых диалогов: фильм тянется как долгий полуденный сон уставшего рыбака. Конечно, это в полной мере передаёт дух книги, но всё равно: без знания литературного первоисточника включать этот фильм точно не следует. Иначе вы просто уснёте...
Итак, в общих чертах вы теперь знаете о книге и моём понимании всей этой муры. Стоит сказать, что в первый раз я читал «Женщину в песках» полжизни назад, в пятнадцатилетнем возрасте. Тогда я эту книгу плохо понял. А теперь... теперь мне уже под тридцать, я успел и поработать, и жениться, и походить по осенним паркам, — и это неотъемлемая часть моей жизни. Да, её большая часть давно идёт по маршруту «работа — дом — выходные — работа — дом — выходные». Повторять до могилы.
Звучит как-то грустно, не правда ли? Хотя, если посмотреть с другой стороны...
r9snick, 1 мая 2021 г.
«Женщина в песках» Кобо Абэ — удивительный, штучный роман. На буквальном уровне он звучит невероятно банально — жил-был юный учитель, в поисках насекомых шёл по песчаной дюне и стал пленником крошечной деревеньки, находящейся в медленно поглощающей её песчаной яме.
Но на этом буквальном уровне произведение рассматривать нельзя совсем — всё происходящее здесь это стопроцентная притча, щедро припудренная экзистенциализмом Сартра и Камю, помноженная на абсурд Кафки.
При невероятной сжатости и краткости, язык Абэ и насыщенность романа смыслами, метафорами и темами просто невероятна. В скромные 200 страниц уместились удивительные размышления о любви и ненависти (отношения героя мужчины к женщине), смысле жизни (яма как олицетворение существования), одиночестве и, главное, свободе и несвободе. Спрятан в романе даже лёгкий намёк на столкновение западного и восточного мышления: деятельный, буйный, зацикленный на достижениях Мужчина явно олицетворяет западный характер, в то время как пассивная, терпеливая, стоическая женщина — восточный.
Главный же смысл романа читается легко между строк — какое отношение к жизни достойно вознаграждения? Бесконечная борьба с окружением и обществе, сражение за признание или смирение со своей долей песчинки в пустыне? Автор не даёт ответа на этот вопрос, хотя и подсказывает, ставя перед героем в финале выбор.
Все мы живём, как герой, в яме. Другого сорта, другой конфигурации, но также день за днём гребём свой песок — и такие романы помогают понять это немного лучше.
Velary, 15 мая 2019 г.
Когда-нибудь я обязательно перестану жрать кактус и читать японскую литературу. А ещё когда-нибудь я начну знакомиться с отзывами до прочтения, чтобы не приближаться к магическому реализму. Но этот момент ещё не настал.
Как и у большинства японцев, проза Абэ невероятно атмосферная, полностью погружает в происходящее и буквально физически обволакивает тебя. Она нетороплива, размеренна и также неторопливо засасывает читателя в своё болото. Ты вроде понимаешь, что всё происходящее — метафора, и на самом деле никто не живёт на дне песчаной ямы только для того, чтобы постоянно отгребать песок, иначе он эту яму засыплет, а за ней и соседние. Но бесит всё равно (см. пункт про атмосферность). И мало им самим так жить, они ещё и других людей туда сбрасывают, а то рабочих рук, видите ли, не хватает, деревня загибается.
Метафора человеческой жизни слишком очевидна, чтобы впечатлять, поэтому только и остаётся, что скрипящий на зубах песок, который даже не выплюнуть.
intuicia, 3 января 2018 г.
Это мое первое знакомство с автором. Книга досталась мне в рамках « Флешмоб на LiveLib-2018»
Захотелось мне в этот раз почитать что-то про Японию. Получила советы, взялась читать, начала с небольшой книги, как мне показалось...
Но небольшой она вышла только по объему, а вот по силе мысли, погружению в атмосферу и подводным камням — это просто бескрайняя песчаная пустыня.
Я хотела узнать про быт и традиции народа, а на меня высыпали миллионы песчинок непостижимой восточной души и философии.
Не могу сказать, что это роман, скорее притча. Над такими книгами нужно думать, каждый увидит что-то свое.
Экранизацию посмотрю позже, в зимние каникулы хочется более позитивных эмоций. Но я рада, что ознакомилась с данным произведением, надо расширять горизонты.
Евгенич, 15 марта 2010 г.
Очень не советую читать в депрессии. Мысль о самоубийстве становится главной после прочтения...
А написано мастерски. Это Литература.
Илориан, 24 апреля 2014 г.
Культура востока и запада всегда была полярной. Может быть мы преклоняемся, перед героизмом, а они перед смирением. Но мне ГГ абсолютно гадок. Ни чувств, ни эмоций, ни отчаяния. Просто так быстро опуститься и превратиться в полуживотное... Человека ни пытали, ни издевались. Не было ничего такого, что дало бы ему право на такое падение. А он отступил, находясь уже без пяти минут от спасения. Нет, я всё же лучшего мнения о человечестве, чем автор.
Как там ГГ высказался? Нет ничего вкуснее собственной серы, и человек получает удовольствие, вдыхая гнилостный запах своих зубов? Ну если он и на свободе склонялся к такой философии, то нет ничего удивительного, что в конце начал получать удовольствие от самоуничижения.
Возможно эта книга лекарство от гордости? Но людям с низкой самооценнкой или со склонностью к мазохизму не читать!
Dimm77799, 26 сентября 2012 г.
Женщина в песках – очень сильное произведение во всех смыслах. Кобо Абэ словно художник мастерски выписывает перед нами картину человеческих страданий. Ты содрогаешься и нервно сжимаешь страницы книги. Ты не понимаешь, что сейчас сидишь, дома и читаешь книгу. Вокруг тебя только песок — символ рухнувших надежд, горести и тяжкого труда. Песок вечен и времени среди него тоже нет. Эта история могла произойти в любой век. Неважно сколько сейчас времени, день или год. Отношения людей вот главная суть. Герои романа находят утешение в малом и этому рады. От этого больно. Хочется помочь этим людям: рассказать и показать многие прекрасные вещи, но ты не можешь этого сделать. Потом понимаешь, что жизнь, пускай даже в таком замкнутом пространстве, сама по себе бесценна. Другое дело как ты ее проживешь: падешь низко, как только сумеешь или останешься Человеком?
Чтение этого романа доставило много самых различных эмоций. Мысли и суждения так и крутятся в моей голове не давая покоя. К сожалению не все, что есть прекрасного, я отразил в этой рецензии, но так, пожалуй, будет лучше. Многое читатель поймет по своему, а мои мысли это только мои мысли.
Freda, 19 октября 2009 г.
Когда впервые увидела название, подумала, что что-то красивое, восточное: дюны, ночной холод, караваны... Реальность оказалась чуть другой. Книга сильная, не спорю. Но мне читалось тяжело. Скорее эмоционально, чем как-то по-другому. Вездесущий песок, такие близкие и в тоже время недосягаемые люди, и снова песок... Ложась спать я порадовалась, что в моей постели нет песка. Зато в сознании его было полно. Пересыпался туда из книги. Но, больше всего на меня давила не безысходность, и даже не песок. Отсутствие быстрого развития тяжело воспринималось, особенно в сочетании с мыслями героя. Это подобно тому как наблюдаешь за жуком в банке. Внечале он мечится, жужжит. И так все время. Потом надоедает за этим следить, но хочется же узнать концовку. Поэтому, через силу продолжаешь. И оно того стоит.
Shab13, 13 февраля 2017 г.
Японская душа, для западного человека, потемки. Но я читатель простой, что вижу о том пою. А вижу я неплохую драму с интересным сеттингом, в которой упор сделан на переживания главного героя. И вот огромное количество душевных метаний идет не на пользу роману, как и некоторые научные вставки.
Зато чего в этом романе много, так это песка, безнадёги и бессмысленности наряду с глупым патриотизмом. Жители ведут войну, в которой обречены на поражение, ведь песок не победить. Невозможно вечно сражаться с этим, казалось бы маленьким, но вездесущим врагом. Рано или поздно песок поглотит все: и деревушку и жителей. И именно «гордость за свое отечество» держит местных покрепче капкана. Никто не уйдет, поколения откапывали свои дома каждый день, и еще поколения будут это делать, ибо мы горды. Глупо и трогательно...
С другой стороны, песок стирает углы морали. И вот человек уже готов превратиться в зверя на радость толпе, только бы увидеть океан...
Итог. Грустная история о тщетности жизни с каплей надежды на дне. Песок скроет все следы...
benommen, 26 июля 2012 г.
Сложно мне оценить эту книгу. Не думаю что я смог проникнутся главной темой книги. Слишком сложный вопрос подняли, больной порой для каждого человека. Мне тоже иногда кажется что жизнь рутина, однообразные действия направленные на то что бы заработать на пропитание, жилье, содержать семью и т.п. Порой это все кажется бессмысленным и кажется что хочется остановиться, убежать от этой повседневности, а потом думаешь — как же хочется жить и продолжаешь делать все тоже самое. В этом роман конечно просто беспощадно реалистичный. Да и образ песка, ямы которую засыпает этим самым песком и т.д. создает непередаваемую атмосферу неизбежности и отсутствия выбора. Все это верно, но есть одно но... Люди сами выбирают свой путь и то что им нравится, и то как им хочется жить. Да, можно приспособится ко всему что хочешь что бы выжить, если понадобиться. Но все же, сможет ли человек 21 века добровольно отказаться от всех благ, которые он имеет сейчас что бы выжить? Достаточно ли ему будет пропитания, жилья и близкого человека что бы отказаться от современного образа жизни?
Согласен, возможно я не до конца понял авторский замысел, но в моей душе все противиться развитию сюжета в книге, может в реальности все и так, но хочется верить в сказку что мы сами создаем свое счастье, а не являемся жертвами обстоятельств и чужого умысла.