FantLab ru

Дж. Р. Р. Толкин «Властелин Колец»

Властелин Колец

The Lord of the Rings

Другие названия: Повесть о Кольце; Властители Колец

Роман-эпопея, год; цикл «Легендариум Средиземья»

Перевод на русский: З. Бобырь (Повесть о кольце), 1990 — 1 изд.
Н. Григорьева, В. Грушецкий (Властелин колец), 1991 — 5 изд.
М. Каменкович, В. Каррик (Властелин Колец), 2001 — 2 изд.
А. Кистяковский, В. Муравьев (Властелин Колец, «Властелин Колец»), 2001 — 5 изд.
В. А. М. (Властелин колец), 2002 — 1 изд.
А. Немирова (Властелин Колец), 2003 — 3 изд.
В. Волковский (Властелин Колец), 2003 — 2 изд.
А. Грузберг, А. Застырец (Властелин Колец), 2003 — 1 изд.
Л. Яхнин (Властелин колец), 2004 — 2 изд.
В. Муравьев (Властелин Колец), 2011 — 3 изд.

Жанровый классификатор:

Всего проголосовало: 385

 Рейтинг
Средняя оценка:9.12
Голосов:9374
Моя оценка:
-
подробнее

Аннотация:


«Властелин Колец» Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!

Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.

Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.

Примечание:


Карту Средиземья времен Третьей эпохи можно посмотреть здесь.

Примечания к переводам «Властелина колец»:

В. Муравьев, А. Кистяковский — Перевод первого тома — В. Муравьева, А. Кистяковского , второго и третьего тома — В. Муравьева. Стихи в первом томе в переводе А. Кистяковского, во втором и третьем — в переводе В. Муравьева

Н. Григорьева, В. Грушецкий — Стихи в переводе И. Гриншпуна

А. Немирова — Стихи в первом томе в переводе О. Мыльниковой, во втором и третьем – в переводе А. Немировой

В. А. М. – Стихи в её же переводе

В. Волковский — Стихи в переводе В. Воседого (псевдоним В. Тихомирова), пролог в переводе Д. Афиногенова (псевдоним К. Королёва)

М. Каменкович, В. Каррик — Стихи в переводе М. Каменкович и С. Степанова

А. Грузберг — Стихи в переводе А. Застырца

З. Бобырь — Стихи в переводе С. Уманского

Содержание цикла:

8.56 (208)
-
8.66 (860)
-
9.04 (8517)
-
116 отз.
9.06 (8015)
-
67 отз.
9.12 (7979)
-
73 отз.
8.82 (824)
-
6 отз.

Обозначения:   циклы   романы   повести   графические произведения   рассказы и пр.


Входит в:


Награды и премии:


лауреат
Международная премия по фантастике / International Fantasy Award, 1957 // Художественная проза

лауреат
Премия за лучшую иностранную книгу / Prix du Meilleur livre étranger, 1972 // Роман или книга стихов (Великобритания; роман-эпопея)

лауреат
Великое Кольцо, 1991 // Крупная форма (перевод)

лауреат
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2000 // Книга года

лауреат
Литуаникон / Lituanicon, 2002 // (Великобритания)

лауреат
Прометей / Prometheus Awards, 2009 // Зал славы

Номинации на премии:


номинант
Хьюго / Hugo Award, 1966 // Лучший цикл всех времён

номинант
Прометей / Prometheus Awards, 2002 // Зал славы

номинант
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2002 // Книга года. 3-е место (переиздание)

номинант
Прометей / Prometheus Awards, 2003 // Зал славы

номинант
Прометей / Prometheus Awards, 2004 // Зал славы

номинант
Прометей / Prometheus Awards, 2005 // Зал славы

номинант
Прометей / Prometheus Awards, 2006 // Зал славы

номинант
Прометей / Prometheus Awards, 2007 // Зал славы

номинант
Прометей / Prometheus Awards, 2008 // Зал славы

Экранизации:

«Властелин колец» / «The Lord of the Rings» 1978, США, реж: Ральф Бакши



Похожие произведения:

 

 



В планах издательств:

Властелин Колец
2017 г.

Издания:

Хранители
1982 г.
Повесть о кольце
1990 г.
Властелин колец
1991 г.
Властелин колец. Летопись вторая и третья
1993 г.
Властелин колец. Летопись первая
1993 г.
Хранители
1998 г.
Властелин Колец. Книга I. Содружество Кольца
1999 г.
Властелин Колец. Книга II. Две Башни
1999 г.
Властелин Колец. Книга III. Возвращение Короля
1999 г.
Хранители
1999 г.
Властелин Колец
2000 г.
Дружество Кольца
2000 г.
Содружество Кольца
2000 г.
Властелин Колец
2001 г.
Властелин Колец
2001 г.
Содружество Кольца
2001 г.
Хранители
2001 г.
Хранители
2001 г.
Властелин Колец
2002 г.
Властелин Колец
2002 г.
Властелин Колец. Хоббит
2002 г.
Хоббит, или Туда и обратно. Властелин Колец
2002 г.
Властелин Колец
2003 г.
Властелин Колец
2003 г.
Властелин Колец
2003 г.
Властелин Колец
2003 г.
Полная история Средиземья
2003 г.
Полная история Средиземья
2003 г.
Властелин Колец
2004 г.
Властелин Колец
2004 г.
Полная история Средиземья
2007 г.
Властелин Колец
2008 г.
Властелин Колец
2008 г.
Властелин Колец
2009 г.
Полная история Средиземья
2009 г.
Полная история Средиземья в одном томе
2009 г.
Полная история Средиземья в одном томе
2009 г.
Властелин Колец
2011 г.
Полная история Средиземья
2011 г.
Полная история Средиземья
2013 г.
Хроники Средиземья
2013 г.
Властелин Колец
2014 г.
Властелин колец
2014 г.
Властелин колец
2015 г.
Властелин Колец
2015 г.
Властелин Колец
2015 г.
Властелин Колец
2016 г.
Властелин Колец
2016 г.
Властелин Колец
2016 г.

Аудиокниги:

Хоббит, или Туда и обратно. Властелин колец
2007 г.

Издания на иностранных языках:

The Fellowship of the Ring
1965 г.
(английский)
The Return of the King
1965 г.
(английский)
The Two Towers
1965 г.
(английский)
The Lord of the Rings
1993 г.
(английский)
The Fellowship of the Ring
1994 г.
(английский)
The Lord of the Rings
1995 г.
(английский)
The Lord of the Rings
2001 г.
(английский)
The Lord of the Rings (Boxed Set)
2001 г.
(английский)
Володар перснів. Перстень з Мордору
2002 г.
(украинский)
The Lord of the Rings
2003 г.
(английский)
Володар Перстенів
2006 г.
(украинский)
The Lord of the Rings. Three Volumes (Boxed Set)
2007 г.
(английский)
The Lord of the Rings
2014 г.
(английский)



 

Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 13 октября 2017 г.

Говорят, что именно благодаря Толкину у нас появилось современное фэнтези — в том виде, в котором мы к нему привыкли.

Да, наверняка это так. Но... хорошо ли это?

«Властелин колец» породил все унылое и пафосное, что есть в фэнтези. Всех этих Избранных, Великих Пророчеств, Прекрасных Эльфов, Властелинов Тьмы и Зловещих Артефактов Ужаса. И это при том, что «Хоббит» — выше всяких похвал! Жесткая, веселая, весьма интересная книга.

Главная проблема «ВК» в том, что в нем нет интересных персонажей. Фродо — абсолютно «никакой» ГГ. Сэм, Мэри и Пиппин — ужасные спутники ГГ. Гэндальф — отправительный наставник ГГ. Об остальных можно даже не говорить. Один был интересный герой за всю серию — Боромир, да и тот умер.

Оценка: 6
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение , 23 сентября 2017 г.

Фильм в своё время восхитил. Но чего-то я, кажется, тогда недопоняла, и решила восполнить упущенное прочтением книги. Оригинала. Первоисточника.

Очень затянуто. Непонятных и перезапутанных моментов с избытком. Герои скучноваты. Развитие сюжета – не лучше. Шли. Потом разделились. Одни пошли дальше. И другие пошли дальше, только в другую сторону. Потом те, которые шли, с кем-то подрались. А другие, которые шли, продолжают идти.

Не происходит ничего по-настоящему неожиданного, а описания чего-то этакого повторяются (эльфийские города похожи друг на друга, а про битвы я вообще молчу).

Может быть, когда-то это и было прорывом. Но с тех пор литература ушла далеко вперёд, и напиши кто-то из сегодняшних авторов нечто подобным слогом и с таким слабым сюжетом – да его бы живьём закопали!

Словом, тот крайне редкий случай, когда фильм – не в пример лучше книги. Да, это книга – «начала» фэнтэзи, но мы же не восхищается обезьянами только потому, что они стали предками человечества. Спасибо им, конечно, большое, но это не повод носить на руках. И Толкину безусловное спасибо за то, что он когда-то это написал. Я люблю созданный им жанр. И я сама готова носить его на руках, но именно за жанр, за всех его талантливых учеников и последователей. Но созданная им книга, сама по себе, была для меня пыткой.

Оценка: 6
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение , 8 августа 2017 г.

Есть такой достаточно старый фильм, комедия. «Черный рыцарь» от 2001 года. История под янки при дворе короля Артура, но только без Артура и с негром-комиком Мартином Лоуренсом в главной роли. Не будем о сюжете, мы здесь не за тем да и не в том разделе. Смотрел я этот фильм давно, но до сих пор прекрасно помню одну сцену. Королева в бегах собирается произнести воодушевляющую речь перед группкой преданных революцьённо настроенных крестьян. Ее сторонник дворянин комментирует предстоящую речь: «Королева может заставить звезды падать с небес». Далее — сама венценосная особа: «Соберите людей, я скажу несколько слов, чтобы взбудоражить души и зажечь их кровь». Далее следует сама сцена:

Ссылку на ютуб писать не буду, ролик называется: Black Knight — Queen's Speech: England!!!

Королева встает и начинает, простите за тавтологию, заунывно завывать: «Иииииииинглааааанд.....»

Собственно, к чему я это в контексте классики фентези, многократно награжденного, всеми признанного, облепленного наивысшими оценками Властелина Колец.

Да ни к чему.

Я очень люблю «Хоббита». В детстве книжку зачитал практически до дыр. «Жил-был в норе под землей хоббит. Не в какой-то там мерзкой грязной сырой норе, где со всех сторон торчат хвосты червей и противно пахнет плесенью, но и не в сухой песчаной голой норе, где не на что сесть и нечего съесть. Нет, нора была хоббичья, а значит — благоустроенная.» До сих пор цитирую по памяти. У меня был перевод Рахмановой.

Спустя годы мне в руки попал недавно написанный классический двухтомник «Кольца Тьмы» Николая нашего Даниловича. Понравилось конечно. И думалось еще, что если это «свободное продолжение» так впечатлило, то какой же первоисточник то должен быть!

И только после этого добрался, наконец, до классики. Уже готовите помидоры, чтобы меня закидать, да?

Сейчас, оглядываясь назад, понимаю, что это вот и было то самое «Иииииииинглааааанд.....» Завышенные ожидания разбились о жестокую реальность.

Толкин ведь писал книгу для детей. Может у британских детей, взрощенных на рыцарских балладах, она и вызывала восторг.

Но сейчас «Властелин Колец» читается как редкостнейшая заунывная нудятина, это самое «Иииииииинглааааанд.....».

Оценку ставить не буду.

З.Ы. Как я понимаю, многие в восторге от фильмов, а книгу-то даже и не читали, но при этом смело ставят десятку. Ну еще бы, шедевр, атмосфера, головокружительные приключения (что?! где?!), неожиданные сюжетные ходы (Ангмарский Король-Колдун каааак налетит внезапно из-за тучи, уууух). Любопытно было бы посмотреть на оценки романов до 2001 года.

З.Ы.2. Для любителей теорий заговора, масонов, недобитых расчетливым, но вообще-то невезучим королем Филиппом IV Красивым, малефиков-тамплиеров, WASP и проча и проча. Совпадение года выхода фильмов случайно. Место действия «Черного рыцаря» — тоже просто совпадение. Чудом карты сошлись, фулл хаус выпал, карма не иначе.

Во время написания отзыва не пострадала ни одна книга, животное и иже с ними. И заветный трехтомник «Властелина...» в серии «Знак Единорога» я тоже почему-то продавать или сдавать в библиотеку пока не хочу. Может, когда стану постарше и перечитаю (ну а что, всякое случается в жизни, незнойная Антарктика, затерянная избушка, а на полке всего одна книга), может тогда проберет таки.

Оценка: нет
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 1 августа 2017 г.

Пожалуй, это мое первое произведение, благодаря которому я влез в мир фэнтези, да впрочем и ни у одного меня, я уверен в этом.

Благодаря этому произведению я полюбил средеземье, эльфийские леса и картину фэнтези в общем, теперь читаю в 90% случаях только данный жанр. Именно Властелин колец привлек меня своими масштабными сражениями, кульминацией событий, это как реки втекают в море, так и тут — много сюжетов втекают в итоге в одно масштабное событие, выраженное кровопролитной войной добра и зла. Каждое ответвление автора интригует все более и более, иногда даже не хочется отрываться от чтения(так было). Сейчас же время прошло, перечитал и другие произведения и решил все таки снова окунуться в мир средеземья, но уже в другом переводе. До этого читал Мураева-Кистяковского, теперь появилось желание испробывать Каррика-Каменковича.))))

Об одном жалею, что сын Толкина не стал продолжать писать Властелина колец, получилась бы отличная серия средеземья, а так оканчиваться на трилогии очень и очень обидно, потому что до сих пор я не читал произведение настолько красочное и продуманное, чем ВК. Хотелось бы очень увидеть дойстойное и интересное продолжение)

Оценка: нет
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение , 26 июля 2017 г.

Если кратко... Что можно сказать? Эти книги говорят сами за себя. Ни разу не встречала людей, кто любил или не любил бы Толкина «чуть-чуть». Тут либо ДА, либо НЕТ — третьего не дано. Любимейшее произведение. Очень много наставлений и напутствий, столь важных для любого человека, особенно в период становления личности. Я бы посоветовала почитать каждому, но вряд ли за него возьмётся человек, который в принципе не любит фэнтези.

Кстати, переводчики изощрились над текстом, кто во что горазд! В разных переводах абсолютно по-разному воспринимается, и картины в фантазии возникают совершенно непохожие, что удивляет — каждый раз как будто что-то другое читаешь. Так что, любители и поклонники книг Толкина читают их в разных переводах)))

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 18 июля 2017 г.

Мне кажется, что необходимо издать на русском языке скомпилированный вариант с лучшими находками переводчиков. Одни имена лучше переданы у одних, другие — у других. То же самое с эпизодами.

Как создать комиссию, которая действительно выберет лучшее — большой вопрос. Наверно, следует устроить голосование. И конкурс, так как нормальных переводов нескотрых имен еще не придумано, а транслитерации не всегда благозвучны.

Хотелось бы получить на русском языке полный эквивалент текста Толкиена деиндивидуализированный относительно самобытности переводчиков, их стремления отличаться друг от друга и авторских прав относительно передачи названий и имен. Английский текст Толкиена не настолько метафоричен и игрив, чтобы его нельзя было адекватно перевести на русский язык — точно и без отсебятины. К примеру, есть отличные переводы Станислава Лема. В том числе с игрой слов. Сравнивал.

Оценка: 10
–  [  -1  ]  +

Ссылка на сообщение , 14 июля 2017 г.

Большего всего я сожалею о том, что сначала посмотрел одноименную трилогию Джексона, а уже потом прочел книгу. Именно после экранизации я был очень разочарован книгой, не потому что она хуже, нет, а потому что уровень постановки фильма был на порядок выше и ощущения уже были другие. Как итог я понял, что лучше сначала прочитать книгу первоисточника, а потом посмотреть к нему фильм, и такая схема для меня в последствий стала относится ко всему, что имеет свою экранизацию.

А вообще я даже не знаю зачем здесь оценка. Считаю, что некоторые произведения должны идти вообще отдельно от остального списка и Властелин колец именно то самое, что должно стоять в первую очередь отдельно от остальных. Ну как можно вообще давать оценку такой популярной и известной классике? Но раз уж она есть, то пожалуй тоже поставлю. Вот такие дела.

Можете так же зайти ко мне и почитайте другие мой ужасные и вызывающие комментарий. Спасибо за внимание. Критика всего и вся приветствуется.

Оценка: 8
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение , 10 июля 2017 г.

1. Последние годы Советского Союза (никто ещё не знает, что последние), книга «Сказки английских писателей», и, среди них полный серьёзности «Хоббит», а после, в маленькой редакторской статье слова: «повезло тем читателям, которые познакомились с «Хоббитом» до «Властелина Колец». Вау! Значит, уровень «Хоббита» (превышающий обычные сказки) — просто сказочка, на фоне Приключения!

2. Первые годы Свободной Демократической Рассеи. Грязь, слякоть, нищета. Библиотека. В ней — «Хранители» перевода Муравьёва/Кистяковского. Главу, где Гэндальф у камина рассказывает Фродо о Кольцах Власти, а затем стращает подслушавшего Сэма, как, равно, и главу совета в Раздоле я перечитывал, наверное, раз 10. Ну и Лориэн впечатлил. Ещё бы! (Кстати, в фильме Лориэн — один из самых провальных моментов. Ну да ладно).

Сразу за «Хранителями» — «Две твердыни». Она несколько нудновата и ещё тогда было ясно, что вторая часть — проходная книга. Оценить влияние «Калевалы» и иных эпосов на текст этой второй летописи я смог лишь спустя почти 20 лет, но это к делу не относится. Что же случится с героями потом?!

3. Конец 90-х годов. «Возвращение короля» — перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого. Тошнота. Не может быть! Наверное, перевод сокращённый! Что за названия?! Как можно так изгадить такую прекрасную книгу?! Фейспалм.

4. Миллениум. Питер Джексон. Неоднозначность. С одной стороны, ясно, что на многие годы, если не десятилетия (да может на всю мою жизнь) другой экранизации «ВК» не будет. Значит, довольствуйтесь тем, что есть. Как говорится, что выросло, то выросло. С другой стороны — возмутительные отступления от канонического образца. Почему Лориэн тёмный? Где Глорфиндейл?! Почему корона короля Элессара совсем другая? Разве в книге Арагорн был таким деликатным, а Фродо — таким нервным? Что за отсебятина в битве у Минас-Тирита?! И за это — столько оскаров?! Почему... Как... Что... Кто.... См. выше — что выросло, то выросло.

5. 2011 год. «Возвращение короля» Муравьёва/Кистяковского, и, одновременно весь текст Григорьевой/Грушецкого. Переосмысление.

По нынешним меркам нудновато, особенно — вторая часть. Третья, опять-таки, по современным понятиям, слишком мягкая и с полным отсутствием боёвки. (правда, люди, прошедшие войну, вовсе не упиваются описаниями кровопролитных сражений, но малость пафоса, превзмогания и крови не помешали бы).

Алсо, по нынешним меркам, полное отсутствие магии. Ни файрбола тебе, ни молнии с небес, ни блайндинга, ни разрыва в ткани реальности — в общем, вы поняли.

Однако, несмотря на эти недостатки, в «ВК» есть то, к чему можно и нужно стремиться: Человечность и следование долгу несмотря ни на что, без ожидания посмертной награды, просто из-за уверенности в своей правоте.

Оценка: 10
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение , 10 июля 2017 г.

Ох, с чего бы тут начать… С этим произведением я познакомился очень давно. С чего бы начать, ведь это история длинной почти в жизнь. Ладно, начнем по порядку.

20 лет назад.

Между томиков Пушкина и Лермонтова, посреди книг «Библиотека приключений и фантастики» я нашел тебя, Средиземье. Первых два тома, для окончания истории пришлось искать журналы в библиотеке. Я полюбил тебя с первых страниц. Другие пока ничего о тебе не знают и не понимают, как ты прекрасно. Но они поймут. Верю, что поймут.

15 лет назад.

Еретики! Теперь вы значит знаете, что такое Средизьмье, сходив в кино. Но это не то Средиземье! Там все не так. У хоббитов нет шерсти, в лесу нет Тома Бомбадила, да и вообще у Арагорна меч не тот! Читайте книги, еретики! И лучше в оригинале. Правильные книги, всякие кольца тьмы пусть горят в аду с их авторами. Я присягаю на верность истинному Средиземью, и в знак этому возьму себе кличку. Что-нибудь пафосное и с металлом. «Анг» чего-то там.

10 лет назад.

Прости, Средиземье, но люди меняются. Я должен признаться тебе в страшном – я больше не люблю тебя. Ты какое-то слишком детское, слишком простое. Знаешь, мне даже Боевой Молот теперь нравится больше тебя. Эх, видело бы ты, какие там темные эльфы, какие у них фигурки… И фильмы про тебя мне теперь кажутся не ужасными, а просто скучными. Ты было моей отправной точкой, но теперь ты уже не кажешься мне чем-то уникальным или выдающимся. Ты просто было первым. Поэтому прощай и не поминай лихом.

5 лет назад.

Здравствуй Средиземье, как жизнь? Слышал, маленького бедного хоббита решили размазать на три больших картины. Ну да мне уже все равно, я к тебе как-то равнодушен нынче стал. Знаешь, мне тут малотиражное издания подарили твое, на родном для меня языке. Вот ведь чудеса бывают, а? Поэтому я решил вернуться к тебе ненадолго, вспомнить как это было, почитать о тебе уже на третьем языке…

Сейчас

И снова здравствуй, Средиземье. Пора, наконец, подвести какой-то итог. Читай я тебя сейчас, наверное, оценка была бы куда ниже. Гораздо ниже. Но ведь мы знакомы так давно. Когда мы впервые встретились, в наших краях и слова такого не было «фэнтези», о тебе знали единицы. А теперь посмотри, как ты вымахало. Мы столько с тобой прошли, что моя оценка просто не может быть объективной. Вот тебе твой почетный балл. Не за то, какое ты замечательное и уникальное, а за то, что мы все-таки встретились в нужном месте и в нужное время.

Оценка: 8
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение , 6 июля 2017 г.

Многие после просмотра экранизации Питера Джексона сразу же решили познакомиться с первоисточником, и я не стал исключением. Многие после знакомства с экранизацией и затем, прочитав эпопею, разочаровываются. И мне лично непонятно, с каких это пор, экранизацию сравнивают с первоисточником, с книгой... По-моему, довольно глупо.

Я был в восторге, что от фильма, что от книги. И то, и другое невероятно выразительно, потрясающе, эпично и масштабно. Как просмотрел заключительный фильм трилогии «ВК», меня постигли такие ощущения: «Неужели эта столь реальная, чудесная, по-настоящему добрая сказка всё-таки закончилась?». У меня наворачивались слёзы и я так не хотел прощаться с Фродо, к которому природнился я за время просмотра трилогии! Столько бед, столько лишений и столько событий пережитых вместе с героями этой сказки! Чувства необыкновенные. Я никогда не думал, что можно так погрузиться в мир, столь нереальный и невозможный, но кажущийся действительным... Те же эмоции и непередаваемые чувства я переживал после прочтения цикла «Хроники Дюны». Но там, всё гораздо мрачнее, серьёзнее. А здесь, в мире Средиземья, так и наворачиваются слезы, переживаешь за героев, бежишь с ними по полю сражения и защищаешь своих друзей, бьёшься за родной и дорогой Шир... Легендариум Толкина просто потрясающий! И «Властелин Колец» Дж. Р. Р. Толкина настолько же выразителен, масштабен, эпичен и неимоверен, сказочен, чудесен! Путешествуя с мудрым Гэндальфом, Арагорном, Боромиром, эльфом Леголасом, гномом Гимли и хоббитами из Шира от гор Карадраса, вплоть до тёмных и мрачных земель Мордора, переживаешь столько событий! Но всё-таки, как по мне, есть один значительный недостаток. И это, как мне кажется, чрезмерная затянутость некоторых сцен. Некоторых, подмечаю. Именно это мне не нравилось. Да и так, жанр фэнтези мне не по душе, но вселенная «ВК» мне очень понравилась, несмотря на моё равнодушие к фэнтезийному жанру. Все говорят, что лучшая часть «ВК» — это «Братство Кольца», то бишь, самая первая. Но для меня, лучшей и самой захватывающей, динамичной стала именно вторая часть — «Две Крепости». Выделяю только вторую половину из первой части.

Тема борьбы добра со злом — извечная тема любой сказки. И нисколько не стареющая. Но эпопея «ВК» не совсем о теме борьбы добра со злом. Это история о войне. Где хоббиты выступают в лице рядовых солдат, которые готовы на всё, чтобы защитить свой родной клочок земли — Шир, от всяких великих напастей и врагов. И они очень желают окончания этой войны, желают, чтобы никогда больше их родная земля не подвергалась никаким угрозам и поэтому они идут в бой. В смертельный бой с врагом, который готов на всё, лишь бы захватить всех и получить столь желанную власть.

Больше всего понравился отрывок, где хоббиты вернувшись в Шир, восстанавливают порядок и справедливость. Очень понравились эти главы. Думаю, один из самых любимых моментов в эпопее.

Фэнтези — не мой жанр. Но классикой и истоком всего фэнтези я был впечатлён.

Был в восторге и от экранизации Питера Джексона, и от классики фэнтези Толкина.

Оценка: 10
–  [  18  ]  +

Ссылка на сообщение , 12 мая 2017 г.

Когда-то я думала, что «Властелин Колец» — это история о борьбе добра со злом. «Да, зло у Толкина получилось слишком абсолютное, ненастоящее» — говорила я себе, — «Но, в конце концов, он был первопроходцем и тогда этот прием не надоел всем до оскомины...» И только недавно я поняла, что «Властелин Колец» — это история о войне. И в этом ракурсе выжженный Мордор и Саурон (не зря его называют Врагом!) предстают перед нами не воплощением зла, а воплощением войны. Ведь что оставляет после себя война? Выжженные поля, срубленные деревья, затаенную злобу... Она, как Саурон, умеет только разрушать. С этой точки зрения, Фродо, Сэм, Мэри и Пиппин — простые солдаты. Они не хотели воевать, только защитить свой дом — как и многие люди, ушедшие на фронт во Вторую мировую войну.

«Властелин колец» — это история маленьких людей, изменивших судьбу мира. Обратите внимание, в центре истории — не воитель Арагорн, не чародей Гэндальф, а хоббиты. Хоббиты, которые не умеют сражаться, которые судьбы мира полагают далекими и неважными по сравнению с новым урожаем... Именно они изменяют мир благодаря силе своего духа, мужеству и храбрости. Фродо несет Кольцо в Мордор; Сэм помогает Фродо на всем его пути; Пиппин и Мэри воодушевляют энтов сражаться; Пиппин спасает Фарамира; Мэрри помогает Йовин поразить Ангмарского Короля-чародея... Без всех этих свершений разве смогли бы люди и эльфы победить Врага?

«Властелин колец» — это история, с которой началось фэнтези. Безусловно, и до Толкина были книги, близкие к фэнтези — та же «Дочь короля Эльфландии» лорда Дансени. Однако, если сравнить их с «Властелином колец», мы заметим, что история Толкина более реалистична. Заслуга Толкина в том, что он использует символы волшебных сказок и мифов (например, сломанный меч Арагорна), но переосмысливает их и создавает новый мир. Читая «Властелин колец», следует принимать во внимание, что книга стояла у истоков жанра и многие тенденции, заданные ею, были уже много раз исследованы другими авторами. Символы затерлись, идеи поблекли... хотя для своего времени они были революционными. Например, образ эльфов, которых Толкин из крошечных человечков превратил в почти людей. «Властелин колец» давно уже стал классикой героического фэнтези. Но жанр фэнтези развивается, и на смену темам подвига и войны приходят темы бытовых ситуаций. Например, свадьбы (романтическое фэнтези) или расследования (магический детектив).

Наконец, особенно хочется отметить живой, напевный язык оригинала «Властелина колец». Прочитав несколько переводов и привыкнув к звучанию стихов, я была поражена, открыв «Властелин колец» на английском языке. Все те длинные описания, которые порою раздражали в русских переводах, в оригинале зазвучали напевной речью сказочника, влюбленного в природу, в свой мир. Я чувствовала себя девочкой, у огня слушающей сказки любимого дедушки. Во «Властелине Колец» много потрясающих стихов — на мой взгляд, лучший перевод на русский у Григорьевой, Грушецкого. Очень интересно было наблюдать, как герои — например, суровый воитель Арагорн — трепетно относятся к легендам и преданиям. И конечно, поразил «простой садовник» Сэм, увлекающийся поэзией.

Оценка: 10
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение , 25 марта 2017 г.

Не буду писать о чем эта книга, и так все знают.

Да я прочитал этот роман (2 года назад) после многократного просмотра фильма. Экранизация идеальна во всем: игра актеров, спецэффекты, декорация, гениальное музыкальное сопровождение и главное СЮЖЕТ — все очень достойно. Да . Я подумал, раз все так хвалят первоисточник, то и мне надо браться за книгу. Взялся и после прочтения я был жутко разочарован.

В книге и в помине нет той атмосферы безысходности, что присутствует в фильме. В предыдущих рецензиях это было отмечено не раз. Враг находится на шаг-два впереди героев, и ты волей-неволей сильно начинаешь сопереживать за персонажами. Когда я читал первую книгу у меня сразу возникла мысль как же хорошо, что фильм избавился от линии Тома Бомбадила. Абсолютно не нужная линия. Еще можно привести пример, где Гэндальф оставляет Фродо с кольцом на 20 лет. 20 лет! Я был просто в шоке. Можно привести еще множество примеров. И нет, я так не говорю из-за того, что я сначала посмотрел фильм. Ни в коем случае.

На мой взгляд — лучшее, что написал Дж. Толкин это Сильмариллион. Да это потрясающая вещь и там присутствует та самая атмосфера мрачности и в некоторой степени непредсказуемости. Настоящий эпик в отличии от Властелина колец.

Если бы я сначала прочитал книгу, то подумал бы что это какое то второсортное фэнтези-чтиво. Да, большинство поклонников Толкина выросли именно на книгах и конечно они считают это произведение лучше, чем экранизация. Но на мой взгляд, повторяюсь на мой, единственной положительной стороной книги Властелин Колец является то, что она первая. Ну и что потом автор (его сын) выпустил потрясающий Сильмариллион.

P.S. Читал в ужасающем переводе Муравьева — Кистяковского.

Оценка: 8
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение , 19 марта 2017 г.

Это известная трилогия, в которую входят книги «Братство кольца», «Две башни» и «Возвращение короля». Сюжет строится на борьбе за Кольцо Всевластия, которое главный злодей, Саурон, он же Тёмный Властелин, выковал в незапамятные времена.

Сюжет, благодаря известной экранизации, пересказывать смысла не вижу. Поговорим о смыслах, предпосылах и прочем, окружающим знаменитый роман-эпопею.

Джон Толкин воплотил свои воззрения на литературу, высказанные им в его эссе «О волшебных сказках». Так, в своём эссе Толкин отстаивает необходимость неожиданных счастливых концовок в сказках и фэнтези, он считает их частью «побега», который даёт эта литература (ох уж эти орлы!). Одной из центральных идей эпопеи является идея всепрощения. Будучи гуманистом до глубины души, Толкиен отвергает всякую мысль о мщении или даже о справедливой, но жестокой каре. Убивать, даже убивать ради самой благой цели — значит поступать на руку мировому злу.

Значительное влияние на «Властелина колец» оказал древнебританский Артуровский эпос. Образ Гэндальфа в качестве мудрого волшебника и наставника почти точно соответствует роли Мерлина в эпосах Джоффруа Монмутского и Томаса Мэлори. Арагорн — наследник королевского трона, подтверждающий своё право волшебным мечом, полученным от эльфов, исцеляющий наложением рук — весьма близок к королю Артуру.

Существуют исследования, предполагающие, что на «Властелин колец» оказали влияние и реальные события, происходившие во времена Толкина. Весьма популярна версия о том, что Война Кольца является аллегорией Второй мировой войны, а Мордор, таким образом — нацистская Германия. По мнению многих авторов, поскольку «Властелин колец» писался во время Второй мировой войны, эта война не могла не оказать влияния на Толкина, даже помимо его воли и сознания.

Много места Толкин уделяет идеи линейного развития истории. Однако развитие это линейно только если рассматривать его в контексте всех произведений автора. Действительно, прекрасных перворожденных эльфов в своё время должны сменить люди, затем мир должен прийти к концу, когда праведные дети Творца отправятся к нему в небесные чертоги, а неправедные будут отторгнуты в вечную тьму. Но в самом «Властелине колец» чётко вырисовывается историческая спираль, правда угасающая. Эльфийских героев-небожителей сменяют их ученики такие же герои люди. Времена героев уходят в прошлое, и вновь приходят эльфы, но уже не те, что были раньше. И так далее. Всё произведение пронизано грустными упоминаниями о славном прошлом, которое ушло без возврата. К концу книги мир окончательно теряет свою магию. Эльфы совсем уходят из Средиземья — главной арены действий всех книг Толкина. Но мир остаётся в надёжных руках людей. Они не так велики и не так прекрасны, но, в конечном счёте, именно они лучше всех обустроят жизнь Средиземья, ведь, как говорит Эльф, «людские свершения долговечнее наших». А объясняется это тем, что в людях сидит вечная, непреодолимая тяга к действиям, преобразованиям. То, что не сделает отец, удастся сыну, и следующему поколению невдомёк разочарование предыдущего. Всегда человеку сопутствует разрушение построенного ранее, но всегда «вызревает нежданный посев». По Толкину это великий человеческий дар, однако и его беда, т. к. «несбыточны людские мечтания».

Прочтя «Властелин колец» глубже начинаешь понимать природу человека, его душу. Это произведение формирует некоторое мировоззрение относительно добра, зла и место каждого в их вечной борьбе. Таким образом, «Властелин колец» — это глубочайшее, сложное произведение, интересное и с философской, и с литературной точек зрения, и просто, как занимательная книга.

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 2 января 2017 г.

Одна из трёх книг в знаменитой «Желтой серии», которая тогда разочаровала. Две других это «Дерини» и «Колдовской мир». Не понравилось, молод был и глуп, не понимал смысла и красоты этого текста. Но если к Нортон и Куртц мое отношение не изменилось (я просто равнодушен к фэнтези), то Толкин вырос в моих глазах очень сильно.

Тщательная проработка мира, герои, харизматичные и симпатичные, но не циничные, запонимающийся в плане приключений квест хоббитов, множество разноплановых персонажей — сейчас, спустя 25 лет после первого прочтения, я вижу, что книга почти идеальна. За одного Голлума я готов простить автору практически все... Не факт, что если б Толкин писал её в наши дни, то ограничился бы трилогией, а не растянул на модное бумажное мыло без конца и без начала. Слава богу, тогда штампование фэнтезийных эпопей еще не было поставлено на поток. В итоге получилось закольцованное произведение, не требующее месяцев жизни и остающееся в памяти навсегда. Попробуем теперь наверстать упущенное и обьять необьятное — заценим сей шедевр в разных переводах.

Хотя «Хоббита» я все равно больше люблю. Такие вот детские комплексы, понимаешь.

Оценка: 7
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение , 1 января 2017 г.

Я из тех, кто прочитал после фильма.

И, честно говоря, немного разочарован.

С одной стороны плюсы:

- сюжет в книге гораздо лучше подан и последовательность событий стала для меня куда логичней и понятней

- как и всегда, в фильме пропущены некоторые сюжетные элементы

А с другой стороны условные минусы

- ожидал большего. Думал, это шедевр всех времён и народов. Но по факту это просто добротная фэнтези и ничего больше.

- упущенного в фильмах не так уж и много

- и наоборот, в фильме есть несколько сочных штрихов для антуража, которые отсутствуют в книге. Один Гимли чего стоит, который в книге просто никакой (да и вообще образы героев в книге несколько блеклые по сравнению с фильмом)

В итоге главная моя проблема — завышенность первоначальных ожиданий. Не будь фильмов, и прочти эту книгу, она бы запоминлась хорошей добротной книгой. Но вряд ли я назвал бы её лучшей из того, что прочитал. Но сейчас, когда отличный фильм создал чуть ли ни культ этой серии, сам оригинал оказался несколько в тени этой раздутой фильмом легенды.

В итоге имеет место некий диссонанс. Мало фантастических/фентезийных фильмов, превосходящих Властелина (даже их почти вообще нет). А вот книг превосходящих Властелина хватает. И ещё больше книг «стоящих где-то рядом».

Но в целом это хорошо. Думаю, не мало зрителей перешло в стан читателей благодаря этой паре фильм-книга.

Оценка: 8


Ваш отзыв:

— делает невидимым текст, преждевременно раскрывающий сюжет, разрушающий интригу