Иоганн Вольфганг Гёте Фауст ...

Иоганн Вольфганг Гёте «Фауст. Страдания юного Вертера»

Ознакомительный фрагмент

В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Фауст. Страдания юного Вертера

авторский сборник

М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2023 г. (август)

Серия: Иностранная литература. Большие книги

Тираж: 4000 экз.

ISBN: 978-5-389-23549-6

Тип обложки: твёрдая

Формат: 60x88/16 (140x205 мм)

Страниц: 880

Описание:

Пьеса, внецикловый роман, поэма и стихотворения.

Иллюстрация на обложке — фрагмент картины А. Шеффера; внутренние иллюстрации Рихарда Брендамура и Франца Ксавера Зима.

Содержание:

  1. Иоганн Вольфганг Гёте. Фауст (трагедия, перевод Н. Холодковского), стр. 7
  2. Иоганн Вольфганг Гёте. Страдания юного Вертера (роман, перевод Р. Эйвадиса), стр. 525
  3. Иоганн Вольфганг Гёте. Герман и Доротея (поэма, перевод А. Фета), стр. 651
  4. Стихотворения
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Перемена (стихотворение, перевод Ф. Тютчева), стр. 721
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Прекрасная ночь (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 722
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Мотылёк (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 724
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. Цепочка (стихотворение, перевод Г. Державина), стр. 725
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. Брачная ночь (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 726
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. Прометей (отрывок, перевод К. Бальмонта), стр. 728
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. Дяде Кроносу (стихотворение, перевод Н. Огарева), стр. 731
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. Путешественник и поселянка (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 733
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. Орел и голубка (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 740
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. Новая любовь, новая жизнь (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 742
    11. Иоганн Вольфганг Гёте. Белинде (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 743
    12. Иоганн Вольфганг Гёте. На озере (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 744
    13. Иоганн Вольфганг Гёте. Осеннее чувство (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 745
    14. Иоганн Вольфганг Гёте. Покаяние (отрывок, перевод А. Плещеева), стр. 746
    15. Иоганн Вольфганг Гёте. Приветствие духа (стихотворение, перевод Ф. Тютчева), стр. 747
    16. Иоганн Вольфганг Гёте. Завещание (стихотворный пересказ Михаила Лермонтова фрагмента предсмертного письма Вертера из романа Иоганна Вольфганга Гете), стр. 748
    17. Иоганн Вольфганг Гёте. К месяцу (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 749
    18. Иоганн Вольфганг Гёте. Ночная песнь путника (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 751
    19. Иоганн Вольфганг Гёте. Границы человечества (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 752
    20. Иоганн Вольфганг Гёте. Божественное (стихотворение, перевод А. Григорьева), стр. 754
    21. Иоганн Вольфганг Гёте. Надежда (стихотворение, перевод А. Востокова), стр. 756
    22. Иоганн Вольфганг Гёте. Ночная песнь странника (стихотворение, перевод М. Лермонтова), стр. 757
    23. Иоганн Вольфганг Гёте. Рыбак (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 758
    24. Иоганн Вольфганг Гёте. Лесной царь (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 759
    25. Иоганн Вольфганг Гёте. Певец (стихотворение, перевод Ф. Тютчева), стр. 761
    26. Иоганн Вольфганг Гёте. Первая потеря (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 763
    27. Иоганн Вольфганг Гёте. Ночные мысли (стихотворение, перевод Ф. Тютчева), стр. 764
    28. Иоганн Вольфганг Гёте. «Кого полюбишь ты — всецело...» (стихотворение, перевод А. Майкова), стр. 765
    29. Иоганн Вольфганг Гёте. Зимняя поездка на Гарц (фрагмент, перевод А. Фета), стр. 766
    30. Иоганн Вольфганг Гёте. Песнь духов над водами (стихотворение, перевод Н. Станкевича), стр. 767
    31. Иоганн Вольфганг Гёте. Песня Миньоны (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 769
    32. Иоганн Вольфганг Гёте. Тишина на море (стихотворение, перевод К. Аксакова), стр. 770
    33. Иоганн Вольфганг Гёте. Счастливый путь (стихотворение, перевод К. Аксакова), стр. 771
    34. Иоганн Вольфганг Гёте. Настоящее (стихотворение, перевод А. Яхонтова), стр. 772
    35. Иоганн Вольфганг Гёте. Близость любовников (стихотворение, перевод А. Дельвига), стр. 773
    36. Иоганн Вольфганг Гёте. Саконтала (стихотворение в вольном переводе Федора Тютчева), стр. 774
    37. Иоганн Вольфганг Гёте. Бог и баядера (стихотворение, перевод А.К. Толстого), стр. 775
    38. Иоганн Вольфганг Гёте. Коринфская невеста (стихотворение, перевод А.К. Толстого), стр. 779
    39. Иоганн Вольфганг Гёте. Ученик чародея (стихотворение, перевод А.К. Толстого), стр. 785
    40. Иоганн Вольфганг Гёте. К удалённой (стихотворение, перевод В. Красовского), стр. 789
    41. Иоганн Вольфганг Гёте. Томление (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 790
    42. Иоганн Вольфганг Гёте. Утешение в слезах (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 792
    43. Иоганн Вольфганг Гёте. Горный замок (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 794
    44. Из книги "Западно-Восточный диван"
      1. Моганни-наме. Книга певца
        1. Иоганн Вольфганг Гёте. «Запад, Норд и Юг в крушенье...» (стихотворение, перевод Ф. Тютчева), стр. 796
        2. Иоганн Вольфганг Гёте. Четыре блага (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 798
        3. Иоганн Вольфганг Гёте. Признание (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 799
        4. Иоганн Вольфганг Гёте. Стихии (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 800
        5. Иоганн Вольфганг Гёте. Жизнь во всем (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 801
      2. Гафиз-наме. Книга Гафиза
        1. Иоганн Вольфганг Гёте. Безграничный (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 802
        2. Иоганн Вольфганг Гёте. Отражение (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 803
      3. Эшк-наме. Книга любви
        1. Иоганн Вольфганг Гёте. Образцы (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 804
        2. Иоганн Вольфганг Гёте. Ещё одна пара (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 805
        3. Иоганн Вольфганг Гёте. Книга для чтения (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 806
        4. Иоганн Вольфганг Гёте. «Были губы, взор — она влекла...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 807
        5. Иоганн Вольфганг Гёте. Предостерегая (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 808
        6. Иоганн Вольфганг Гёте. Погружаясь (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 809
        7. Иоганн Вольфганг Гёте. Рискуя (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 810
        8. Иоганн Вольфганг Гёте. Плохое утешение (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 811
        9. Иоганн Вольфганг Гёте. Довольствуясь малым (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 812
        10. Иоганн Вольфганг Гёте. Привет (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 813
        11. Иоганн Вольфганг Гёте. Смирение (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 814
        12. Иоганн Вольфганг Гёте. Неизбежное (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 815
        13. Иоганн Вольфганг Гёте. Сокровенное (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 816
        14. Иоганн Вольфганг Гёте. Самое сокровенное (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 817
      4. Тимур-наме. Книга Тимура
        1. Иоганн Вольфганг Гёте. Мороз и Тимур (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 819
        2. Иоганн Вольфганг Гёте. Зулейке (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 821
      5. Зулейка-наме. Книга Зулейки
        1. Иоганн Вольфганг Гёте. «Создает воров не случай...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 822
        2. Иоганн Вольфганг Гёте. «Плыл мой чёлн — и в глубь Евфрата...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 824
        3. Иоганн Вольфганг Гёте. «Знаю, как мужчины смотрят...» (стихотворение), стр. 826
        4. Иоганн Вольфганг Гёте. «Но скажи, писал ты много...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 827
        5. Иоганн Вольфганг Гёте. «Любимая! Венчай меня тюрбаном!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 828
        6. Иоганн Вольфганг Гёте. «Раб, народ и угнетатель...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 829
        7. Иоганн Вольфганг Гёте. «Как лампадки вкруг лавчонок...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 830
        8. Иоганн Вольфганг Гёте. «Вами, кудри-чародеи...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 833
        9. Иоганн Вольфганг Гёте. «Будь любезная далёко...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 835
        10. Иоганн Вольфганг Гёте. «Что там? Что за ветер странный?..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 835
        11. Иоганн Вольфганг Гёте. «Ветер влажный, легкокрылый...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 836
        12. Иоганн Вольфганг Гёте. Воссоединение (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 837
      6. Саки-наме. Книга кравчего
        1. Иоганн Вольфганг Гёте. «Да, в кабачке и мне быть приходилось...» (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 840
        2. Иоганн Вольфганг Гёте. «Сижу один...» (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 841
        3. Иоганн Вольфганг Гёте. «Все мы пьяными быть должны...» (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 842
        4. Иоганн Вольфганг Гёте. «Ну, в кабачке чуть не до драки...» (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 843
        5. Иоганн Вольфганг Гёте. Кравчий (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 844
        6. Иоганн Вольфганг Гёте. «Друг, когда ты в опьяненье...» (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 845
      7. Матхаль-наме. Книга притчей
        1. Иоганн Вольфганг Гёте. «В пучину капля с вышины упала...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 847
        2. Иоганн Вольфганг Гёте. «Бюльбюль пела, сев на ветку...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 848
        3. Иоганн Вольфганг Гёте. Вера в чудо (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 849
        4. Иоганн Вольфганг Гёте. «Покинув раковины мрак...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 850
        5. Иоганн Вольфганг Гёте. «Я был изумлен, друзья-мусульмане...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 851
        6. Иоганн Вольфганг Гёте. «У шаха было два кассира...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 852
        7. Иоганн Вольфганг Гёте. «Велик иль мелок человек...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 853
        8. Иоганн Вольфганг Гёте. «Чтоб дать Евангелье векам...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 854
        9. Иоганн Вольфганг Гёте. Добро вам (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 855
      8. Хульд-наме. Книга рая
        1. Иоганн Вольфганг Гёте. Впуск (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 856
        2. Иоганн Вольфганг Гёте. «Как сладки поцелуи твои...» (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 858
        3. Иоганн Вольфганг Гёте. «Ты во вселенной не робел...» (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 859
        4. Иоганн Вольфганг Гёте. Доброй ночи (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 860
    45. Иоганн Вольфганг Гёте. Proemion (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 861
    46. Иоганн Вольфганг Гёте. Парабаза (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 862
    47. Иоганн Вольфганг Гёте. Правило жизни (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 863
    48. Иоганн Вольфганг Гёте. Притча («Ужасный дождь, и град, и тень...») (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 864
    49. Иоганн Вольфганг Гёте. Притча («У муз явилась мысль одна...») (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 865
    50. Иоганн Вольфганг Гёте. Всегда и везде (стихотворение, перевод А. Бестужева), стр. 866
    51. Трилогия страсти
      1. Иоганн Вольфганг Гёте. Вертеру (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 867
      2. Иоганн Вольфганг Гёте. Элегия (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 868
      3. Иоганн Вольфганг Гёте. Умиротворение (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 873

Примечание:

Картина «Faust and Mephistopheles» (1848) французского художника Ари Шеффера.

Издание подготовлено при участии издательства «Азбука».

Подписано в печать 13.07.2023.




Желают приобрести
vladbog, Ариэль 
demonada, Усть-Каменогорск 
Roma13, Саратов 
Zarja87, Томск 
Bookers, Харьков 
...

Все книжные полки » (22)


⇑ Наверх