Недочёты ошибки описки и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Недочёты, ошибки, описки и другие исправления»

Недочёты, ошибки, описки и другие исправления

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 марта 2011 г. 13:38  
Уважаемые фантлабовцы,
если вы обнаружили на сайте какие-либо недочёты, опечатки, ошибки и т.п., то у вас есть несколько возможностей их исправить:

1. Отправить заявку с той страницы, где находится ошибка.
Для этого внизу каждой страницы есть ссылка "Нашли ошибку? Хотите дополнить страницу?". Нажав на неё вы откроете форму заявки, куда необходимо написать, в чём заключается исправление. Обратите внимание, что срок рассмотрения заявок составляет от получаса до нескольких месяцев, при этом заявки рассматриваются все, без исключений. Это самый быстрый и простой способ исправления мелких и средних недочётов, а также дополнения информации по изданиям и библиографиям авторов.
Если по отправленной заявке возникли вопросы, то их стоит задавать в теме "Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта".

2. Написать сообщение в одной из специализированных веток подфорума "Дополнения к материалам сайта".
В данном подфоруме выделены отдельные темы для дополнений по книжным сериям, межавторским циклам, наградам и премиям, антологиям, а также созданы отдельные темы с описанием, что надо делать если вы на Фантлабе не нашли автора или не нашли издание. Этот способ стоит использовать, когда информации много, или она не слишком хорошо вписывается в заявку, а также в случаях, когда требуется обсуждение найденных неточностей.

3. Написать сообщение в данном форуме
Это способ позволит вам обсудить замечение с другими посетителями. Но в отличие от отправленной заявки ваше сообщение может остаться незамеченным администрацией сайта. Поэтому, предпочтительнее, отправлять заявки, чем писать в данной теме, или в специализированных темах.

В любом случае мы будем стараться учитывать все замечения, но просим принять к сведению, что работать по форуму нам гораздо сложнее и не всегда удаётся.

Предыдущие темы:
О том куда лучше писать замечания и дополнения
Недочёты, ошибки, описки...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 февраля 2016 г. 10:19  

цитата Zlogorek

Тогда понятно. (Но немного путает. Нет ли в планах ввести разграничение для "первого переводного (русского)" и "первого оригинального" изданий?)

В планах такого нет потому что:
1. Если книга на русском с такой пометкой, то это и так означает "первое издание на русском"
2. Если книга иноязычная с такой пометкой, то это и так означает "первое издание на языке оригинала"
перепутать ну никак не получится


миродержец

Ссылка на сообщение 28 февраля 2016 г. 16:26  
https://www.fantlab.ru/work191791
Аннотация

цитата

Серебрянный


миротворец

Ссылка на сообщение 28 февраля 2016 г. 16:51  
andrew_b Спасибо, исправлено
–––
Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа.
И.Ярмонкин


миродержец

Ссылка на сообщение 10 марта 2016 г. 19:21  
Сходила тут на страницу к Алексею Иванову и нашла. Поправьте, пожалуйста!

цитата

Когда, наконец, их издадут, они станут бестселлерами, а их автор из профессионального сторожа превратился в профессионального писателя, культуролога и сценариста.

Или "их издали, они стали бестселлерами", или "автор превратится".
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


миродержец

Ссылка на сообщение 22 марта 2016 г. 10:25  
Брэдбери, описание рассказа "По уставу". Пропущены дефисы, лишние знаки препинания.

цитата

Давным давно под лучами палящего солнца один человек в полный голос отдавал приказы, а рота их выполняла. Летом пятьдесят второго под небом Лос Анджелеса, у бассейна, что рядом с отелем, стоял сержант инструктор, и там же выстроилась его рота — его сын. Возмущению постояльцев не было предела. Мальчик стоял по струнке, смотрел по военному в никуда, плечи держал ровно, будто накрахмаленные, а отец, чеканя шаг, ходил кругами, издевательски выкрикивал команды, давал жесткие указания. Как сложится их жизнь, если мальчику только девять, или десять?


цитата

Давным-давно под лучами палящего солнца один человек в полный голос отдавал приказы, а рота их выполняла. Летом пятьдесят второго под небом Лос Анджелеса, у бассейна, что рядом с отелем, стоял сержант-инструктор, и там же выстроилась его рота — его сын. Возмущению постояльцев не было предела. Мальчик стоял по струнке, смотрел по-военному в никуда, плечи держал ровно, будто накрахмаленные, а отец, чеканя шаг, ходил кругами, издевательски выкрикивал команды, давал жесткие указания. Как сложится их жизнь, если мальчику только девять или десять?
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


миродержец

Ссылка на сообщение 22 марта 2016 г. 13:48  

цитата

под небом Лос-Анджелеса
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


миродержец

Ссылка на сообщение 24 марта 2016 г. 06:47  
И еще, рассказ "Приезжайте вместе с Констанс!"
Ошибки в аннотации.

цитата

Билл полюбил её в двенадцать лет. Анна помогала ему с алгеброй в четырнадцать. Теперь, будучи супругами и разбирая почту, среди кипы счетов они нашли письмо. Жена похолодела: на письме от эзотерической компании, известной мужу, была приписка: «Приезжайте вместе с Констанс!» Жена начала долгосрочный наезд на Билла. Кто же такая Констанс, лихорадочно вспоминал он?..
Муж и жена выясняли отношения все утро, за ланчем перешли на повышенные тона, за кофе – на крик, часа в два перенесли ссору к бассейну. А к пяти приехала Констанс. Красавица-блондинка с нимбом пышных волос, точеными руками, ногами от самой шеи. Супруги, каждый по своей причине, открыли рты...
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


миротворец

Ссылка на сообщение 25 марта 2016 г. 20:38  
https://fantlab.ru/work11078
Название как-то нелепо звучит. Точно ли так в издании?
–––
Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа.
И.Ярмонкин


миродержец

Ссылка на сообщение 31 марта 2016 г. 15:44  
Почему у двух предположительно разных рассказов Ходжиакбара Шайхова в базе одинаковые названия? -
Ходжиакбар Шайхов "Загадка Рене" (Рея тошлари)
Ходжиакбар Шайхов "Загадка Рене" (Ренэ жумбоғи)
Кстати, название первого рассказа с узбекского переводится как "Камни Реи".
–––
Mors certa, hora incérta


философ

Ссылка на сообщение 31 марта 2016 г. 15:54  

цитата Beksultan

Почему у двух предположительно разных рассказов Ходжиакбара Шайхова в базе одинаковые названия? —

В оригинале это два разных произведения, в русском переводе — одно, скомпонованное из двух. Но скомпонованное не механически, а творчески, там нельзя провести линию, где кончается одна часть и начинается другая. Вообще переводчик Шайхова фактически переписал его заново, даже имена персонажей менял.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миродержец

Ссылка на сообщение 31 марта 2016 г. 19:49  

цитата ameshavkin

В оригинале это два разных произведения, в русском переводе — одно, скомпонованное из двух. Но скомпонованное не механически, а творчески, там нельзя провести линию, где кончается одна часть и начинается другая. Вообще переводчик Шайхова фактически переписал его заново, даже имена персонажей менял.
Эти подробности было бы неплохо упомянуть в примечании: либо на странице цикла, либо на страницах рассказов.


магистр

Ссылка на сообщение 31 марта 2016 г. 20:17  

цитата

Ходжиакбар Шайхов "Загадка Рене" (Ренэ жумбоғи)

Кстати, может, мне не по глазам, но на странице произведения я нигде не вижу указания языка оригинала. И это как-то странно. Иной раз ведь и не догадаешься.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 апреля 2016 г. 08:01  

цитата ameshavkin

даже имена персонажей менял
— интересно, он такое со всеми рассказами Шайхова проделывал? В продолжении цикла есть такой персонаж — робот по имени Беганас. Имя редчайшее, так что у меня обоснованные подозрения, что назван он так в честь киргизского писателя-фантаста Беганаса Сартова. Вот только неясно — это сделал сам Шайхов или Нечипоренко?
–––
Mors certa, hora incérta


миродержец

Ссылка на сообщение 4 апреля 2016 г. 10:00  
На странице издания Charles Platt, "The Silicon Man" указан художник

цитата

Cover art by Jean-François Podevin

У этого художника на Фантлабе имеется персональная страница — Jean-François Podevin. Оформите, пожалуйста, ссылку на неё с издания.
(Некоторая информация о художнике для пополнения его страницы также оправлена через заявку №85898).
–––
«Не могли бы вы угостить крекером моего дроматерия?»


миродержец

Ссылка на сообщение 4 апреля 2016 г. 12:16  
Zlogorek, спасибо, готово.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 апреля 2016 г. 20:38  
Здравствуйте!
Обновите, пожалуйста, информацию по этому циклу: https://fantlab.ru/work417082

В рамках этого цикла на данный момент существует один основной подцикл "Господство клана Неспящих" (ГКН) и два подцикла-ответвления: "Сточные воды Альгоры" (СВА) и "КРОУ".
По СВА вышла одна книга https://fantlab.ru/work495016
СВА-2 пишется.
https://fantlab.ru/work710700 и https://fantlab.ru/work721511 — одна и та же книга, называется КРОУ и относится к подциклу КРОУ. КРОУ-2 пишется.
В подцикле ГКН сейчас 7 книг. Первые пять указаны правильно. Шестая http://dem-mihailov.ru/magazin#!digiselle... Седьмая http://dem-mihailov.ru/magazin#!digiselle...
–––
Привычка думать бесследно для организма не проходит ©


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 апреля 2016 г. 20:43  
Заявку на странице цикла оставила, здесь на всякий случай продублировала
–––
Привычка думать бесследно для организма не проходит ©


миротворец

Ссылка на сообщение 4 апреля 2016 г. 22:41  
https://fantlab.ru/edition105860

В оформлении переплёта использована иллюстрация Faranak Chilvers / Agefotostock / FOTOLINK

Подписано в печать 15.04.2013 г.
–––
не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие


миродержец

Ссылка на сообщение 5 апреля 2016 г. 13:46  
Издание "The Mammoth Book of Best New Horror, volume 23":

цитата

Cove art by Vincent Chong.

Пропущена буква в слове 'Cover'.
–––
«Не могли бы вы угостить крекером моего дроматерия?»


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 апреля 2016 г. 14:34  
Zlogorek, спасибо, исправлено.
–––
Особый мир людей, которые сидят утром в пустых ресторанах, когда на столиках меняют скатерти. © Я. Голованов
Страницы: 123...3738394041...232233234    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Недочёты, ошибки, описки и другие исправления»

 
  Новое сообщение по теме «Недочёты, ошибки, описки и другие исправления»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх