автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
29 декабря 2008 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема посвящена творчеству Джо Аберкромби.
Библиография автора на Фантлабе.
------------------------------------ КАРТЫ ------------------------------------------------ к роману "Лучше подавать холодным" к роману "Герои" к роману "Красная страна"
------------------------------------- ПЛАНЫ АВТОРА -------------------------------------- В данный момент Джо Аберкромби работает над ещё одной трилогией о Земном круге, действие которой разворачивается через 15 лет после "Красной страны". Конкретики по срокам выхода или содержанию томов в данный момент нет.
------------------------------------- ПЛАНЫ ПО ИЗДАНИЮ В РОССИИ -------------------------------------- С мая 2017 импринт "Fanzon" издательства "Э" начинает переиздание всех книг о Земном круге в новой серии "Fantasy World". Имена/названия/термины в томах сведены, проведена дополнительная редактура. В книгах будут внутренние иллюстрации (количество иллюстраций пока неизвестно).
|
|
|
|
Baphometa
авторитет
|
|
Сергей755
магистр
|
6 ноября 2019 г. 22:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman цитата creems
Жужело из Блая, а в Немного ненависти калька с оригинала — Вирран.
А в оф. Красной Стране он Виррун:)
цитата bydloman Не знаю, фанзоновской бумажной книги у меня нет, а в электронке я ее не видел
В фанзоновской редакции романа "Красная страна" его вспоминают как Жужело из Блая. Легко можно найти разговор Трясучки с Логеном Кротким в заключительной главе. Как раз сегодня дочитал.) На мой взгляд, очередной шедевр от Аберкромби. Может чуть слабее по наполнению, чем "ЛПХ" и "Герои", но в плане писательского мастерства — это, на мой взгляд, еще один шажок вперёд для автора. А какие шикарные диалоги! Какой первоклассный стёб над различными штампа жанра вестерн! Возможно дело в более удачном переводе?Вопрос к знатокам: насколько серьёзные претензии были к переводу романа "Красная страна", и как его оценивают по сравнению с переводами других романов Аберкромби?
|
––– "You'll Never Walk Alone" |
|
|
garuda
философ
|
|
bydloman
философ
|
6 ноября 2019 г. 23:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Сергей755 Легко можно найти разговор Трясучки с Логеном Кротким в заключительной главе.
C "Кротким"... В прошлой версии он был Лэмбом... В общем, у читателей книги "Немного Ненависти" нет никаких (даже совсем теоретических) оснований предполагать, что Лео завалит Логен:)
цитата Сергей755 Вопрос к знатокам: насколько серьёзные претензии были к переводу романа "Красная страна", и как его оценивают по сравнению с переводами других романов Аберкромби?
К знатокам себя отнести не могу (всю книгу в оф.переводе не читал) — но, судя по отрывкам, перевод был нормальным (хоть и не без недостатков), но по именам/названиям традиционно не выправили — я, повторюсь, видел только версию в ЧФ, фанзоновской бумажной книги у меня нет.
|
|
|
Сергей755
магистр
|
6 ноября 2019 г. 23:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата garuda Сергей755 хуже Героев вряд ли что-то можно было перевести. Имеется в виду серия Черная фентези. garuda, слышал об этом.) "Героев" тоже прочитал совсем недавно (в начале октября). Читал издание в серии "FW" от "fanzone". Не знаю насчёт серьёзной редактуры, но, как минимум, сводку имён и терминов с другими книгами цикла "Земной круг" провели. В этом плане, как я понял, причесали и свели все шесть книг Аберкромби в серии "FW".
|
––– "You'll Never Walk Alone" |
|
|
Сергей755
магистр
|
6 ноября 2019 г. 23:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman К знатокам себя отнести не могу (всю книгу в оф.переводе не читал) — но, судя по отрывкам, перевод был нормальным (хоть и не без недостатков), но по именам/названиям традиционно не выправили.
bydloman, спасибо за ответ!
|
––– "You'll Never Walk Alone" |
|
|
creems
философ
|
7 ноября 2019 г. 08:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
bydloman , думаете скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) в конце Немного ненависти с Орсо как Молодым ягненком, Аберкромби специально вводит в заблуждение?
|
|
|
creems
философ
|
7 ноября 2019 г. 08:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сергей755 , а Немного ненависти с остальными шестью книгами не до конца свели, получается. Видимо, будет повод для Фанзона выпустить новое издание с доп. редактурой.
|
|
|
garuda
философ
|
|
Baphometa
авторитет
|
7 ноября 2019 г. 08:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Мне вообще кажется, что захват протектората — не поедание солнца, а вот убийство Джезаля больше подходит под "съесть солнце". Хотя, может, я просто себя передумываю :)
|
|
|
Сергей755
магистр
|
7 ноября 2019 г. 10:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата creems Сергей755 , а Немного ненависти с остальными шестью книгами не до конца свели, получается. Видимо, будет повод для Фанзона выпустить новое издание с доп. редактурой. Как раз начал читать. Посмотрим насколько много несоответствий с предыдущими шестью романами цикла "Земной круг", изданными в серии "FW".
|
––– "You'll Never Walk Alone" |
|
|
bydloman
философ
|
7 ноября 2019 г. 12:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата creems думаете Аберкромби специально вводит в заблуждение?
Вряд ли это факт, но думаю, что такое пока возможно. И это фишка для читавших прошлые книги — для них вариант, что скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) ягненок=Орсо — не единственный.
|
|
|
creems
философ
|
7 ноября 2019 г. 13:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Baphometa , и какое тогда по вашему продолжение у предсказания? скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Думаете, например, Байяз — волк? bydloman скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) да, все ждут Девятипалого. Если так будет, то цикл из условной Санта-Барбары превратится в индийское кино Но да, возвращения Логена очень хочется.
|
|
|
garuda
философ
|
|
bydloman
философ
|
7 ноября 2019 г. 19:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата creems да, все ждут Девятипалого. Если так будет, то цикл из условной Санта-Барбары превратится в индийское кино
Собственно, это та причина, по которой я сильно сомневаюсь, что скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Ягненок это Логен. Пришлось бы придумать мега-крутой ход, чтобы возвращение прошло не по-болливудски. И поэтому, скорее всего, всё ограничится тем, что уже показано в НН. Хотя — если уж Логену и суждено навсегда упокоиться, то как ещё ему лучше погибнуть, если не скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) в когтях особо коварной совы (Байяз???)?
|
|
|
apigon
активист
|
|
Valmont
активист
|
13 ноября 2019 г. 21:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитал Немного Ненависти. В общем, оценка средняя, плюс, что в Земном Круге возросла грамотность в обращении с оружием, и люди почти перестали грозить себе собственными секирами и мечами, минус, что возросла общая степень недовольства и растерянности, поэтому персонажи (особенно Рикки) стали часто надувать щеки. А если серьезно, то мне больше всего хотелось прочитать о противостоянии Байяза и Кхалюля, а этого не было, и еще хуже что-то произошло «за кадром». В остальном можно сказать что это «еще одна» книга Аберкромби, а не «новая» книга. Это опять все такой же север и снова Союз, а так хотелось прочитать что-то новое, чтобы действия, наконец, достигли Империи. «Индустриализация» пока не сыграла в сюжете уж очень важной роли. Особого «прогиба» перед SJW, который часто вспоминают в рецензиях, не заметил, разве что уклоны Лео выглядят не уместно, почти карикатурно. В целом это или начало скучной трилогии или уж очень растянутое вступление.
|
––– The sky I see is always black… and the stars are there all the time. |
|
|
bLAK
новичок
|
14 ноября 2019 г. 17:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
bydloman, хотелось бы узнать Ваше мнение о качестве перевода A Little Hatred Иванов В., перевод на русский язык, 2019 «Издательство «Эксмо». Начинал читать читать творчество А. с Ваших переводов, разница с переводами издательств была колоссальная. Особенно что касалось имён собственных, до сих пор вспоминаю.
|
|
|
bydloman
философ
|
14 ноября 2019 г. 18:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bLAK bydloman, хотелось бы узнать Ваше мнение о качестве перевода
Ну, я перевод хоть и прикупил, но не читал, и уж тем более не сравнивал детально — только пролистал местами. Переводил тот же В.Иванов, который первым переводил первые две книги "Первого Закона". Я говорил, что тот перевод мне нравился больше прочих — пусть в нём и имелись недостатки, о которых я по ссылке подробно рассказывал. НН, судя по первому впечатлению, переведено с той же степенью адекватности и уважения к оригиналу. Имена и названия в целом с прошлыми книгами сведены, хотя есть и удивительное — например, на прошлой странице здесь обсуждали, что "Stranger-Come-Knocking" стал "Стучащим странником". Нецензурные слова, (которых в НН вдвое больше, чем в КиЖ), ожидаемо переведены нашими цензурными — видимо, чтобы впихнуть книгу в рейтинг 16+ и не закатывать её в плёнку, снижая тем самым продажи. О том, насколько это забавно с формальной точки зрения, я писал здесь. Так что в целом, за исключением матюгов и мелких недочетов, перевод, кажется, вполне ОК. Во всяком случае, таких чудес, как в "Героях" или в "Короле Терний", не наблюдается.
|
|
|
Мух
философ
|
16 ноября 2019 г. 20:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дочитал "Немного ненависти". Что сказать, закручено весьма лихо, да и детки великих получились интересные. и старый стервятник Байяз никуда не делся... Но как-то все же ожидал большего. Претензия тут, понятно, скорее к моим ожиданиям, чем к Аберу, но лично меня "Герои", например, зацепили сильнее. Впрочем, еще две книги трилогии впереди, так что хаять день до заката явно не стоит. Фигуры расставлены, но сама партия еще предстоит...
|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|