fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя fortunato
Страницы: 123456789...979899100101102103104105

 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению


авторитет
Отправлено 18 января 2014 г. 10:05
Естественно, с картинками.
Для этого уже найдены польские издания.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению


авторитет
Отправлено 18 января 2014 г. 01:47
Попробую ответить всем сразу.
Есть и Допотопнов и Мухолапский.
Бленара хорошо бы, но его физически нет. А у него еще и "Электрифицированный Вавилон" забавный.
Надеемся сделать не очень большой, но показательный сборник новелл Шила. Люди работают над переводами. Это займет какое-то время. Еще не все нужное переведено и Шил для перевода труден. Романами Шила мы заниматься не будем.
С Де Миллем давайте все-таки аккуратней, не лучший НФ роман 19-го века, а "один из лучших романов о затерянных расах" — все же "две большие разницы" ;-) Мы к нему присматриваемся давно. И очень хотим его перевести. Опять же, это функция времени и возможностей. В общем можно сказать, что Де Милль в планах.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 января 2014 г. 22:38
С.Соболев
А, в этом смысле, конечно, модель не идеальна, работать в ней сложно, но и в этих рамках можно очень многое сделать. А если вернуться к теме этой ветки, т.е. к раритетной фантастике, то ведь сколько ее попадает в "неформат". Частью по издательскому недомыслию, частью потому, что это принесет тому или иному издательству мало прибыли или не принесет вовсе. Но это еще не причина хоронить эти книги.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 января 2014 г. 22:11
шерлок, Saint Peter
В целом у нас точно такой же подход, как у Saint Peter. Да, хорошо и нужно читать эти журналы целиком. Желаюшие их найдут и прочтут даже в старой орфографии. Да, первые журналы Гернсбека были бы симпатичным артефактом. Тут и спорить не о чем. Но вот есть издательство, наше, не наше, не важно. Силы и возможности его ограничены. И все время нужно отдавать себе отчет, какие задачи первостепенны, что можно сделать, а что остается на уровне "хорошо бы".

---

Г-н witkowsky имел в виду ровно то, что имел. А именно, что изданная нами книга -

цитата

Это копия второй половины второго тома собр. соч. Мориса Ренара ("Новый Прометей"), полгода назад вышедшего в "Престиж Бук".

И что якобы

цитата

"Саламандра" объявила книгу своей собственностью

Когда было указано и показано, что оба эти утверждения лживы, извинения принесены не были. Вот и все. Предлагаю прекратить здесь дальнейшее обсуждение этого господина. Думается, он уже показал себя во всей красе. Право, есть более достойные темы для разговора.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 января 2014 г. 21:43

цитата

все эти книги выпущены сразу в электронном формате и бумажном

Тогда хорошо. Тогда да. Но вот в последние годы мы чувствовали себя очень и очень одиноко. Это не из кокетства и не из рекламы говорится. И вот прямо на глазах что-то начинает меняться. И это прекрасно.

цитата

упс — нету сайта

Да что Яндекс, а вспомните Geocities! Поэтому правильный способ — файлы, не привязанные к сайту.

цитата

Увы, это не формула воспроизводства контента.

Простите, не понял фразу. Поясните, пожалуйста.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 января 2014 г. 21:27
шерлок
Уважаемый Шерлок,
по поводу русских журналов — не вижу смысла, работа гигантская, совершенно идентичную верстку не сделать, а журналы эти интересны в своей цельности. Придется все же кое-кому из читателей овладеть дореволюционной орфографией ;-)
С американскими примерно то же самое, да и найдутся ли шедевральные номера, достойные перевода целиком? Когда столько всего непереведенного?
Отдельные вещи интересны, предложите что-нибудь, с удовольствием подумаем. Кстати, вот о том же Ренаре есть хорошая обзорная статья, все руки не доходят.
Из фантастики, кажется, дошла очередь до Эразма Маевского. Наконец-то собрались вместе и сканы (низкий поклон сканировщикам), и иллюстрации.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 января 2014 г. 21:06
К сожалению, приходится констатировать, что Вы окончательно утратили остатки приличий, не говоря уж о порядочности.
Разговор с Вами окончен.
Если же кто-либо из читающих прискорбные измышления г-на witkowsky сомневается в наших словах, готовы сейчас же, на выбор, представить любую страницу из скана издания 1912 г., по которому сделано наше.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 января 2014 г. 20:44
Да, Грэнвилл мог цапнуть белую королеву и у Хаггарда. Шерри — большой вопрос, первая журнальная публикация She завершилась только в 1887. Образ-то вполне архетипический.
Обложка с того же, конечно, но вычищена. А экземпляр в сепии как раз из университета Мельбурна:
http://www.lib.unimelb.edu.au/collections...
Надо полагать, обложку напечатали в разных цветах, такое часто бывало.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 января 2014 г. 20:30
С.Соболев
Так "это" — малотиражки. Мало или совсем недоступные печатные издания, а не общедоступные электронные. Согласитесь, совершенно иной и даже противоположный принцип работы. Каждому свое, мы просто радуемся, что общедоступных электронных изданий и мини-издательств появляется все больше. Это можно только приветствовать.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 января 2014 г. 20:18
Claviceps P., DeMorte
Спасибо на добром слове. У Сальмонсон, да, много чего нет. Но книга была тогда недоступна. Невинс в свое время не мог ее найти в библиотеках ни США, ни Англии. Да и по Шерри на удивление мало, хотя книга очень примечательная. Есть одна статья, австралийская, закрытая — и, боюсь, там больше вокруг да около. Титул же "самой странной" Шерри присвоили на выставке австралийской фант. литературы, организованной университетом Мельбурна. У нас где-то в закромах есть каталог, как найдется — выложим.
Из старых австралийцев о затерянных мирах, если брать заметных авторов, писали еще Эрнест Фавенк (весьма колоритная фигура, знаменитый путешественник) и Фергус Хьюм, у него несколько подобных романов.
Грэнвилл (1892), похоже, позаимствовал у Шерри (1888) не только белую королеву, но и идею смешения. Его "аноны" — потомки аборигенок и кенгуру (гм). Тогда как уэллсовские морлоки (1895) просто деградировали.
На странице издания хорошо бы заменить обложку. Вот более чистая.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 января 2014 г. 19:25
Биография Корнфельда нам известна.
На титульном листе издания 1912 г. сказано: "Издание М. Г. Корнфельда, С.-Петербург, 1912" (см. в приложении). На обороте титульного листа — "Типография М. Г. Корнфельда, С.-Петербург, Бассейная, 3".
Переводчик не указан и в анонсе серии "Библиотека "Синего журнала" (хотя указаны переводчики ряда других книг):
http://sobralio.net/humor/?q=node/617
И даже на странице издания Ренара ("Престиж-Бук") можно прочитать:
"Переводчиком рассказов ошибочно указан М. Корнфельд, который в действительности был не переводчиком, а книгоиздателем. В сборнике 1912 года «М. Ренар. Необычайные рассказы» СПб-ского изд-ва М. Г. Корнфельда (серия «Биб-ка «Синего журнала») переводчики не были указаны вообще".
http://fantlab.ru/edition106525
Издатель нигде не обозначен как переводчик. Не выдумывайте. А если бы обозначен был, мы бы это указали. К Вашему сведению, еще до появления книги 1912 г. были напечатаны также анонимные — другие — переводы ряда вошедших в книгу рассказов. Они у нас также имеются.
Название романа Ренара нами указано правильно. Издавать его мы будем.
Но суть не в этом. Суть в том, что Вы позволили себе публично высказать лживые обвинения в адрес издательства Salamandra P.V.V. И позволили себе их повторить ("ваша подготовка текста сделана без использования оригинала"), не удосужившись извиниться за свои голословные обвинения. И это не первые Ваши публичные нападки на наше издательство.
Извольте в дальнейшем соблюдать элементарную порядочность и не мешать нам работать.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 января 2014 г. 15:54
С. Соболев

цитата

Умерьте рекламный пафос. За много лет до Саламандры мильон человек этим занимались. Даже в России.

При чем тут реклама? Загляните к нам на сайт — мы рекламируем чужие издания. По поводу же "мильон человек", укажите, пожалуйста, аналогичное электронное издательство с ассортиментом в десятки наименований бесплатных электронных книг, к тому же со своими авторами, своими переводами, откомментированными текстами, действующее с 2009 г. И тогда мы обсудим, сколько человек этим занимались. Любительский OCR не предлагать.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 января 2014 г. 15:41
witkowky,
лгать — некрасиво. А сейчас Вы откровенно лжете.
Книга не является копией части второго тома собрания сочинений Ренара, изданного "Престиж-Буком", а оцифрована, переведена в новую орфографию и отредактирована нами по скану издания 1912 г., который мы готовы в любую секунду предоставить. В В издании четко указано, на что стоит копирайт — "подготовка текста и оформление". Все. И нигде не сказано, что мы якобы объявляем своей собственностью текст Ренара или его переводы (кстати, переводчик или переводчики в издании 1912 г. не указаны).
Немедленно извинитесь.
Кстати, заранее сообщаем, что в ближайшее время будем публиковать роман Ренара "Доктор Лерн, полубог". По скану издания 1912 г., имеющемуся в сети.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 января 2014 г. 10:05
Вот смотрите. "Звездный егерь". В библиографии и книжное издание, и журнальное. Как читателю знать, откуда Вы взяли текст? Из книги? Журнала?
А в аннотации: "Текст ряда произведений, печатавшихся в разных редакциях, восстановлен по книжным и журнальным публикациям".
Как читателю это понимать? Что Вы взяли, например, книжный текст и дополнили журнальным? Или наоборот? Или предпочли одно другому?
Я ни в коем случае не хочу умалить Ваши заслуги, и очень здорово, что теперь не мы одни занимаемся электронными изданиями. Но эти кажущиеся мелочи очень просто сделать, а ценность Вашего издания повысится в разы. Просто на будущее.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 января 2014 г. 07:45
Кстати, раз пошла такая пьянка — три новинки в серии "Polaris" издательства "Salamandra P.V.V."

Джон Филмор Шерри — "Фосфор".
http://rusfolder.com/39515036
http://www.mediafire.com/download/0i5dr8z...
Фантастика. "Самая странная книга Австралии".

Пьер Лоти — "Остров Рапа-Нуи".
http://rusfolder.com/39514955
http://www.mediafire.com/download/o77v6ds...
Путешествия.

Морис Ренар — "Необычайные рассказы".
http://rusfolder.com/39514956
http://www.mediafire.com/download/aykzodz...
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 января 2014 г. 07:40
Первые книги 2014 года — три новинки в серии "Polaris: Путешествия, приключения, фантастика":



Д. Ф. Шерри. Фосфор: Таинственное приключение на Искии (Затерянные миры, т. V). Пер. с англ. М. Фоменко. – Б.м.: Salamandra P.V.V., 2014. – 90 c., илл. – (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. Вып. XXV).

Фантастический роман рано умершего австралийского писателя Джона Филмора Шерри «Фосфор», написанный почти 130 лет назад, известен как «самая странная книга Австралии». Это – декадентская история молодого ученого и путешественника, который был похоронен заживо и очутился в подземном мире доисторических животных, светящихся полулюдей и их загадочной белой королевы. «Фосфор», соединивший фантастику с древними мифами, продолжает в серии «Polaris» ряд публикаций произведений, относящихся к жанру «затерянных миров» – старому и вечно новому жанру фантастической и приключенческой литературы.

Cкачать (PDF, 1.1 MB):
http://rusfolder.com/39515036
http://www.mediafire.com/download/0i5dr8z...



П. Лоти. Остров Рапа-Нуи. Рис. автора. – Б.м.: Salamandra P.V.V., 2014. – 70 c., илл. – (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. Вып. XXVI).
В январе 1872 года французский фрегат «Флора» бросил якорь у острова Пасхи. На борту был 22-летний гардемарин Жюль Вио – будущий знаменитый романист, путешественник и искатель приключений Пьер Лоти. В своем дневнике тех дней Лоти подробно записывал впечатления от загадочного острова, который он увидел через 10 лет после разорения, учиненного перуанскими работорговцами. Книга иллюстрирована рисунками, сделанными автором на острове Пасхи.

Cкачать (PDF, 2 MB):
http://rusfolder.com/39514955
http://www.mediafire.com/download/o77v6ds...



М. Ренар. Необычайные рассказы. Пер. с франц. – Б.м.: Salamandra P.V.V., 2014. – 217 c. – (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. Вып. XXVII).
В сборник вошли новеллы и рассказы, раскрывающие многогранный талант Мориса Ренара (1875-1939). Неоготические ужасы, палеофантастика, романтические легенды, неслыханные изобретения, язвительные фантазии… Все это стилистическое и тематическое разнообразие в полной мере присуще Морису Ренару, классику французской фантастической и научно-фантастической литературы.

Cкачать (PDF, 1,5 MB):
http://rusfolder.com/39514956
http://www.mediafire.com/download/aykzodz...
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Salamandra P.V.V." > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 января 2014 г. 07:31
Объяснение для особо непонятливых.
Все участники процесса в издательстве Salamandra P.V.V. делают свою работу совершенно бесплатно. Под наши гарантии того, что книги нами издаются а) электронные и б) бесплатные.
Если кто-то особо ретивый идет в типографию и заказывает даже любительский тираж, мы не можем гарантировать, что книги эти рано или поздно не появятся на том же "Алибе" или иной площадке. За деньги. И как мы будем после этого смотреть в глаза дизайнеру или редактору? Нудно объяснять, что "ой, а это не мы"? Как мы будем смотреть в глаза переводчику, который захочет напечатать свой труд в бумажном виде, а издательство скажет: "Да это уже было в бумаге"?
Именно поэтому мы выступаем против любых типографских инициатив, связанных с нашими изданиями. Угодно читать в бумаге — мы не против, печатайте для себя. Но, пожалуйста, без тиражей. Полагаемся в этом смысле на читательскую порядочность.
И последнее. Наши книги мы никому не навязываем. Если кого-либо из читателей не устраивают принципы нашей работы и он становится в позу "читать не буду вообще" — что ж, потеряет от этого только данный читатель, не мы.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 января 2014 г. 00:56
laapooder, vlandry
:beer:
Нашего полку прибыло! С почином!
Но есть, коллеги, и ложка дегтя. В сети очень много вкривь и вкось сделанных файлов, пользоваться которыми, по большому счету, невозможно. И если мы все хотим называться издательствами, выпускать раритетные вещи и прочее, это означает одну простую штуку — наши марки должны быть знаком качества. Иначе этот труд не будет стоить затраченного времени. Поэтому хотелось бы призвать всех энтузиастов следовать определенным нормам — 1) указывать источники текстов; 2) если в тексте имеются примечания, должно быть указано, кому они принадлежат — взяты ли из исходного текста или сделаны издательством (вами); 3) некоторые старые тексты (переводы) требуют кое-какого вмешательства — оно, на наш взгляд, должно быть минимальным и безусловно оговариваться.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 14 января 2014 г. 20:11
arnoldsco
Гениально.
^_^
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 2 января 2014 г. 22:33

цитата

И что ж теперь, не делать книги в 10 экз вовсе?

Всегда были, есть и будут библиофильские издания. На особой бумаге, со специально заказанными иллюстрациями и т.д. Но если мы — без библиофильских изысков — хотим представить раритетного автора, книгу, и интересуют нас при этом не деньги и коммерция, а какая-никакая культурная деятельность — в разы полезней сделать электронное издание, чем 10-50-150 и даже 500 экз. бумажного.

Страницы: 123456789...979899100101102103104105
⇑ Наверх