Чайна Мьевиль «Посольский город»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика | Планетарная фантастика )
- Общие характеристики: Социальное | Психологическое | Философское
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Ксенофантастика | Спасение мира | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
В далеком будущем человечество колонизировало далекую планету Ариэку, на которой обитают загадочные ариэкей, разумные существа, на уникальном языке которых способны говорить лишь несколько “измененных” людей-послов. Колонистка Эвис Бреннер Чхо вернулась в Посольский город (Embassytown) после нескольких лет полетов в космосе. Она не говорит на языке ариэкей, но сама по себе является его частью, живой фигурой речи. Когда из-за политических интриг на Ариэку прибывает новый посол, хрупкое равновесие между людьми и туземцами нарушается. Близится катастрофа, и Эвис не может решить, кому остаться верной: мужу, которого больше не любит, системе, которой уже не доверяет, или месту в языке, на котором не говорит, но который говорит посредством нее.
Входит в:
— журнал «Мир фантастики №11, ноябрь 2013. Том 123», 2013 г.
Награды и премии:
лауреат |
Лучшие книги года по версии SF сайта / SF Site's Best Read of the Year, 2011 // НФ/фэнтези книги - Выбор Редакторов. 1-е место | |
лауреат |
Неффи / Neffy Awards, 2011 // Автор НФ | |
лауреат |
Локус / Locus Award, 2012 // Роман НФ | |
лауреат |
Премия Игнотуса / Premio Ignotus, 2014 // Зарубежный роман (Великобритания) | |
лауреат |
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2014 // Зарубежный роман года |
Номинации на премии:
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
katugun, 13 февраля 2014 г.
Мне книга очень понравилась, как и все произведения Мьевиля :) Тут уже много сказали про языковую составляющую идею книги, но почему-то мало уделили внимания самому миру. Когда в голове более-менее стала закрепляться картинка бытовых био-технологий посольского огорода (не опечатка) ;), то почему-то сразу на ум пришел один из моих любимых фильмов «Экзистенция» XD, а когда дошла до описания Ариекая, то эта ассоциация закрепилась до самого конца книги.
Очень порадовали такие «NPC» как пасущиеся электростанции, фермы, живые дышащие дома, и еще много всякой такой интересной мелочи из которой почему-то очень запомнилось «кошельковое дерево», это нечто!!!)))) Мне кажется, Мьевилю следует себя попробовать в жанре биопанк, учитывая, что книг в этом стиле немного, он бы стал несомненным лидером со своей фантазией :)
На всем этом забавном фоне происходят уже главные языческие-трагические события. Понравилось, что интрига с Послами, а точнее тема их Им/ён открылась не сразу, аналогично и с Ариекаями: автор на протяжении наверно 1\3 книги не давал о них никакой мало-мальски полезной информации, а только какие-то поверхностные описания со слов людей, имеющих контакт с ними, и называл их не иначе как «Хозяева».
Еще почему-то при первом упоминании Ариекая как «Ариекая» сразу же подумалось на «Ариев», наверняка автор не зря выбрал созвучное имя своим детям. Тут же и «иммер» в какой-то момент стал просто немецким «immer» (всегда, постоянно). Были и другие такие «открытия» по ходу прочтения книги, опытные филологи и лингвисты обязательно повстречают их намного больше, может и я при следующем прочтении замечу что-то новое.
Да, книга своеобразная, да, не для всех. Я не говорю обычное пафосное «не все ее поймут», так как, по-моему, не обязательно что-то понимать, чтобы что-то понравилось и наоборот: можно как раз все понять (замысел автора) и от того невзлюбить, если вдруг ваши мнения не совпадают.
Мне кажется, что такая книга как раз будет интересна не профессиональным лингвистам, которые начнут подходить ко всему написанному научно, а простым обывателям, как я, которые не знают про всякие там флектильные строи, форманты и тд и тп, и от того будут просто получать удовольствие от книги, от повествования, побуждающего осмыслить, провернуть в мозгу придуманную схему языка Ариекаев))) ну... в общем, вы ПОНЕЛИ :)
garuda, 30 января 2014 г.
В первую очередь хочется отметить, что фантазия у Мьевиля поистине безгранична. Начиная иммером и его обитателями и заканчивая Хозяевами с их Языком и полуразумными биоавтоматами. Мир завораживает и затягивает в себя. Тут можно обсуждать каждую деталь до бесконечности и осиплости голоса. Главная, на мой взгляд, идея романа: Контакт и всё, что он может принести контактирующим сторонам. Тема последствий контакта раскрыта с нескольких сторон, причём нельзя сказать однозначно, чей же подход в итоге оказался правильным. Интересно показана роль Языка в развитии цивилизации и на что она, цивилизация, может пойти ради его сохранения.
Из относительных минусов: роман не для всех. Нужны определённые знания лингвистики, потому как в противном случае многое окажется недопонятым. Очень длительное расставление фигур. Будь на месте автора кто-либо другой, наверняка не преминул бы растянуть удовольствие минимум на 2 тома. Действие вроде бы есть, но на фоне тщательного прописывания мира выглядит блекловато. Но на оценку романа это влиять не должно, посколько роман вовсе экшеновый.
Итог: очень сильный роман, «твёрдая» НФ.
MaxEd, 18 мая 2012 г.
Классический Мьювиль: первую треть книги думаешь «зачем я взялся читать эту затянутую лабуду?!», а потом, с удовольствием дочитываешь всё остальное. События поначалу развиваются со скоростью паралитической улитки, и только потом набирают нормальню скорость. Но общая идея достаточно интересна — хотя и имеет достаточно слабых мест. Самое главное — любимые автором «города-государства». В «The City & The City» это было хоть как-то обосновано, в «Perdido Street Station» тоже всё было ничего, но тут — совершенно непонятно, почему на планете всего один город. А если он не один — почему остальные никак не вмешиваются в происходящее в нём.