Кларк Эштон Смит


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «bellka8» > Кларк Эштон Смит. Исполнившееся пророчество
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Кларк Эштон Смит. Исполнившееся пророчество

Статья написана 19 апреля 2021 г. 14:57

Вашему вниманию предлагается перевод рассказа Кларка Эштона Смита «The Fulfilled Prophecy» — https://fantlab.ru/work124151

Дорогие коллеги, несмотря на то, что рассказ впервые был опубликован в 2004 году, он, положа руку на сердце, крайне слабый, возможно, что произведение было написано мастером в далёкие годы юности. Хотя, возможно, если я не прав, то знатоки меня поправят.



Исполнившееся пророчество



Ты можешь посчитать эту историю случайным совпадением. В самом деле, можно вообще не верить этому рассказу. Но факты вполне достоверны и, на мой взгляд, слишком примечательны, чтобы их можно было объяснить простым совпадением.

Я нашёл первую часть истории в ветхой рукописи Телегу, написанной, вероятно, семь веков назад, которая сегодня хранится в частной библиотеке в Мадрасе. Если судьба или любопытство когда-нибудь приведут тебя в этот город, и ты получишь доступ к библиотеке, то обнаружишь рукопись и сможешь прочесть её.

Книга якобы была написана неким Викрамом Ру, брамином, который в своё время имел большое уважение в Раджапуре, Королевстве Декана, прекратившем своё политическое существование около трёх столетий назад.

Пропустив значительное количество трактатов, которые он написал, и перечисление добродетелей Натха Сингха, тогдашнего раджи Раджапура, рукопись начинается примерно так:

«Во времена правления самого благодетельного правителя (Натха Сингха) произошло странное событие, о котором я собираюсь поведать.

Как заведено древним обычаем, всеведущий Натха Сингх в среду созвал визирей и сел на троне в Зале аудиенций, чтобы вершить правосудие над своими подданными.

И было так, и многие дела рассматривались всемогущим правителем, а решения его были исполнены мудрости и справедливости для всех и каждого.

Наконец в Зал аудиенций вошёл странствующий садху. Лицо его венчали отпечатки прожитых лет, а длинные локоны были подобны снегам вечных Гималаев.

Натха Сингх выжидающе наклонился к нему, и все присутствующие молча ожидали его жалобы. Некоторое время старик молчал, а его глаза, странно светились, как у человека, видящего многое, и были устремлены в лицо раджи. Наконец он заговорил, и слова с трудом долетали до ушей внимающих слушателей.

— Знай, Натха Сингх, — молвил он, — что Царству твоему придёт конец. Но наступит он ни во дни твои, ни во дни сынов твоих. Но через много лет, когда от тебя и многих, кто следует за тобой, останутся лишь воспоминания былого дня, с Севера придёт великая армия. А во главе будет скакать воин на белом коне, рождённый в далёкой стране. То будет могучий полководец, а люди его будут подобны песку на морском побережье. И пред ними воины Раджи растают, как снег в пустыне. И в тот день падёт Раджапур, и живущие в нём будут преданы мечу. И прежде чем сядет солнце, царствующий Раджа умрёт, и его Царство перейдёт к завоевателям. И после него не будет больше твоего народа, и Раджапур станет лишь провинцией могущественной империи. И на троне твоём воссядет тот всадник на белом коне, и станет править, как наместник при императоре.

Садху замолк. Некоторое время он стоял молча, а потом повернулся и медленно вышел из Зала аудиенций на улицы Раджапура. На какое-то время в Зале воцарилось мрачное предчувствие, и раджа задумался, действительно ли странное пророчество когда-нибудь сбудется.

А садху покинул Раджапур, и никто не мог сказать, куда он направился. Все вспоминали лишь его глаза, глаза человека, который многое повидал».

Несколько месяцев спустя, находясь в Хайдарабаде, я наткнулся на продолжение рукописи. Друг, которому я рассказал историю, изложенную в тексте Викрама Ру, снабдил меня историей войн Акбара. Открыв один из томов, он указал на отрывок, описывающий падение Раджапура. Книга была написана живо и с упоминанием многих деталей, местным историком, малоизвестным даже в Индии наших дней. Автор, живший во времена правления шаха Джихана, приложил немало усилий, чтобы исполнить работу полно и точно. Отрывок, на который указал мой друг, повествовал о следующем:

«Абдул Марраш, знаменитый полководец, после завоеваний в Раджпутане был послан Акбаром вести войну в Декане. Его обширные и успешные заслуги принесли ему полное доверие его Господина, и в новой кампании он более чем оправдал ожидания Акбара. Несколько мелких государств Абдул Марраш сокрушил одним ударом и, в конце концов, явился в Раджапур, богатое и знатное королевство, расположенное на плодородной равнине Южного Декана и управляемое принцем по имени Насир Сингх. Армия Насира, которую он лично возглавлял, встретила Абдула Марраша на равнине вне стен города. Великий полководец, верхом на белом коне, возглавил атаку и разил врагов подобно бури, ломающей тростник. Вскоре всё было кончено, и армия Насира Сингха, в которую был призван весь цвет Раджапура, полегла на поле боя или была пленена победителем. Сам Насир спасся бегством и благополучно добрался до стен города.

Раджапур был взят в тот же день; Абдул Марраш, слишком нетерпеливый, чтобы ждать следующего восхода солнца, двинулся вперёд и приказал немедленно атаковать. Раджапур разграбили, а Насира Сингха убили в тщетной попытке к бегству ещё до заката.

В награду за выдающиеся заслуги Абдул Марраш был назначен субадаром, или губернатором новой провинции».




Перевод рассказа, выполнен по тексту издания The Ultimate Weird Tales Collection — 133 stories — Clark Ashton Smith (Trilogus Classics).

Перевод: Александр Речкин, 2021 год.





1101
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение19 апреля 2021 г. 16:20
Смит дает понять что любые империи бессмысленны потому как рано или поздно падут :-) Да рассказ слабоват, но главное что еще одно произведение великого мастера стало доступно русскоязычному читателю. :cool!: Спасибо за перевод.


Ссылка на сообщение19 апреля 2021 г. 17:31

цитата bellka8

подобно бури ломающей тростник.
Спасибо за перевод. Исправьте, пожалуйста, эту мелочь. Вообще-то я встречал у Смита рассказы ещё слабее.


Ссылка на сообщение19 апреля 2021 г. 17:33

цитата bellka8

имел большое уважением
И эту заодно.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 апреля 2021 г. 17:40
Спасибо!!


Ссылка на сообщение20 апреля 2021 г. 00:54
Ну да, это из ранних юношеских, которые до сих пор в архивах находят. На элдричдарке к нему ещё примечание редактора есть — как раз об этом

Примечание редактора:
Малая Азия и Восток были в юности Кларка «Таинственным Востоком» — областью, малоизвестной для западных глаз, наполненной тайными религиями и темными древними знаниями о запретных вещах. Эта зарисовка — ранний пример экспериментов Кларка со «странными пророчествами» и «древними рукописями», содержащими скрытые знания прошлого. Эти приемы встречаются во многих его произведениях. Сомнительно, чтобы он имел в виду публикацию этой истории; вместо этого он, казалось, пробовал свои силы в технике. Как и во многих зарисовках, содержащихся в этом сборнике, передается ощущение причастности к более крупной истории, оставляя читателя странно неудовлетворенным и желающим узнать больше. Неплохо для того, кто, вероятно, был подростком на тот момент.


Ссылка на сообщение21 апреля 2021 г. 12:57
Мотался сегодня в обеденный перерыв по делам, и был весьма удивлён столь низкими оценками данного рассказа уважаемыми лаборантами. Понимаю, конечно, что они справедливы, но как-то сам собой написался вот такой отзыв...
А ещё, это первый отзыв, который я написал с телефона! 8-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение22 апреля 2021 г. 17:04
Вы меня хоть режьте, хоть ешьте, но поставить Кларку Эштону оценку ниже чем «8» или «9», считаю преступным, уж простите мою необъективность... :-)))
Переводчику — респект и вечное уважение ^_^
 


Ссылка на сообщение22 апреля 2021 г. 17:13

цитата alexlazer

считаю преступным
Лучше бы выглядело «считаю ошибкой», ведь ошибка это нечто худшее, чем преступление.
 


Ссылка на сообщение22 апреля 2021 г. 17:24
А вы суровый :beer:
Нужно же оставлять надежду на исправление... :-)))
А если серьезно, перед Смитом снимаю шляпу и бесконечно уважаю, все его творчество, по крайней мере, то что я успел прочитать, просто не с чем сравнить — и по атмосфере, и по мелким голографическим деталькам, и по общему сумеречному настроению... «Где тот, который с ним сравнится?» ^_^
 


Ссылка на сообщение22 апреля 2021 г. 17:47
Прощаю! :beer:
А Смита я тоже безумно люблю и уважаю!
 


Ссылка на сообщение22 апреля 2021 г. 18:08
Наш человек


⇑ Наверх