автор |
сообщение |
rand_n
авторитет
|
21 мая 2017 г. 21:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lordalex цитата Fiametta И если есть еще книги с "сеттингом" из "Розы мира"
Звягинцев с его циклом
А что у него "в цикле", — от Андрева и из "Розы Мира", — кроме названий "аггров", "дуггуров" и трепа Антона ровно-таки в одном месте самой первой книге?
|
|
|
TOD
магистр
|
26 мая 2017 г. 09:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Возник тут интеллектуальный спор в интернете по поводу "поддержать автора покупкой бумажной книги". Задался вопросом, получается ли что-то условный Нил Гейман, если я в России купил его томик Песочного человека, например?
Вижу ситуацию так: некое издательство купило права на издание продукции, с этой суммы Гейман, вероятно, получает роялти, на этом его доход с этого предприятия заканчивается. Или я не прав?
|
––– Проходите мимо открытых окон |
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
26 мая 2017 г. 10:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата TOD некое издательство купило права на издание продукции, с этой суммы Гейман, вероятно, получает роялти, на этом его доход с этого предприятия заканчивается Тот же случай, что с нашими авторами. За ОДНУ изданную книгу автор получает свою долю по факту ее издания, задолго до того, как раскупят тираж — но если книга продается плохо, то шансов, что у автора возьмут СЛЕДУЮЩУЮ книгу, будет несколько меньше, а уж о шансах на переиздание-допечатку этой (и как следствие, получения нового дохода) можно забыть.
|
|
|
Gebri
гранд-мастер
|
26 мая 2017 г. 10:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата TOD Возник тут интеллектуальный спор в интернете по поводу "поддержать автора покупкой бумажной книги". Задался вопросом, получается ли что-то условный Нил Гейман, если я в России купил его томик Песочного человека, например?
Вы не поверите, но я встречала подобные предложения для авторов мало того что зарубежных, но и уже покинувших этот мир. Ах, сети такие виртуальные.
|
––– Дом, в котором нет книг, подобен телу, лишённому души. Цицерон |
|
|
Gourmand
миротворец
|
26 мая 2017 г. 10:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr если книга продается плохо, то шансов, что у автора возьмут СЛЕДУЮЩУЮ книгу, будет несколько меньше, а уж о шансах на переиздание-допечатку этой (и как следствие, получения нового дохода) можно забыть.
То есть покупка бумажной книги поддерживает только наших писателей и только начинающих?
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
TOD
магистр
|
|
Gebri
гранд-мастер
|
26 мая 2017 г. 16:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне кажется что желающие поощрить авторов материально могут еще зайти на сайт автора, как бы он не назывался, хоть ЖЖ или СИ и не мудрствуя лукаво "Поблагодарить автора", "Улучшить карму" "Покормить муза". Есть такие хитрые кнопочки почти на всех авторских ресурсах.
|
––– Дом, в котором нет книг, подобен телу, лишённому души. Цицерон |
|
|
Green_Bear
миродержец
|
27 мая 2017 г. 10:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Господа лаборанты, вопросы копирайта и авторских прав — оффтопик для этой темы.
|
––– Следующие рецензии в АК: Краевская, Пауэлл, Голубева, Бобылева. |
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
29 мая 2017 г. 12:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gourmand То есть покупка бумажной книги поддерживает только наших писателей и только начинающих? Покупка бумажной книги автора Икс увеличивает шансы на появление СЛЕДУЮЩИХ и/или переиздания-допечатки уже существующих книг автора Икс. Только так. Неважно, речь о нашем авторе или об переводном ихнем. Гонорары после присоединения к конвенции таки платят всем.
|
|
|
Corey
философ
|
|
glupec
миротворец
|
30 мая 2017 г. 17:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Народ, у меня вопрос. Подскажите, как называется в англоязычном интернете троп, когда из одного персонажа (по оригинальной задумке) делают двух разных. Например, в фильме "Черепашки-ниндзя" Эрик Сакс и Ороку Саки -- это первоначально должен был быть один и тот же человек. Или вот, скажем, у Муркока есть такая парочка -- Рыцарь в Черном и Желтом и Воин в Золоте и Гагате. Что это разные люди, выясняется только к энному тому саги. Надеюсь, примеры понятны. Хотелось бы узнать, как в фэндоме называют этот прием.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
mischmisch
миродержец
|
31 мая 2017 г. 09:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec как называется в англоязычном интернете троп
С уверенностью тут можно сказать только одно — это ни разу не троп.
цитата Троп (от др.-греч. τρόπος — оборот) — риторическая фигура, слово или выражение, используемое в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи. Тропы широко используются в литературных произведениях, ораторском искусстве и в повседневной речи.
А объяснили Вы случай несколько путанно, особенно если не знать черепашек и Муркока. Всё это происходит по задумке самого автора или при перенесении сюжета, например, в кино, потому что это будут совершенно разные вещи? И каким образом достигается непонимание, сколько персонажей действует: рассказом от первого лица или как-то иначе? И почему это должен как-то называть именно фэндом, а не обычные люди?
|
––– В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном. |
|
|
glupec
миротворец
|
31 мая 2017 г. 10:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Всё это происходит по задумке самого автора или при перенесении сюжета, например, в кино, потому что это будут совершенно разные вещи?
Ну, скажем, у автора сперва была одна задумка, а потом он решил изменить. Кино или книга -- не так важно.
цитата каким образом достигается непонимание, сколько персонажей действует: рассказом от первого лица или как-то иначе?
Почему, от 3-го.
цитата И почему это должен как-то называть именно фэндом, а не обычные люди?
Ну... потому что в фантастике этот прием распространен больше, чем в мэйнстриме. Нет?
цитата это ни разу не троп.
А вот тут -- не согласен Это троп в том смысле, как его понимает TVTropes.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Felicitas
магистр
|
|
glupec
миротворец
|
31 мая 2017 г. 13:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Felicitas По Муркоку, как я понимаю, у них вообще ничего нет. Т.к. автор не самый популярный. По черепашкам -- глянул. Эта инфа не выделена в отдельный троп. Жаль
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Felicitas
магистр
|
|
glupec
миротворец
|
31 мая 2017 г. 14:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas это настолько редко встречается, что отдельный троп вряд ли существует
Трелэйн и Q?
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Felicitas
магистр
|
|
glupec
миротворец
|
31 мая 2017 г. 15:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, похоже, это оно. Спасибо!
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Zidane Tribal
философ
|
31 мая 2017 г. 19:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хотелось бы поинтересоваться у профессиональных переводчиков или у тех, кто в теме: сколько времени в среднем занимает перевод книги? Если принять за образец роман на 350 страниц, в стандартном формате, шрифтом среднего размера, не отягощённую сложной терминологией, а переводчик занимается исключительно этим переводом, без сторонних работ. Понимаю, что вопрос достаточно персональный и однозначного ответа тут нет, но всё же.
|
|
|