Андрэ Нортон


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Андрэ Нортон»

Андрэ Нортон

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 11 января 2008 г. 21:38  
В сборнике "Фата-Моргана 2" был опубликован не роман Нортон "Сказительница"(оригинал-Songsmith),а рассказ "Кузнец Видений"("Сон кузнеца")-(Dream Smith).
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


магистр

Ссылка на сообщение 27 января 2008 г. 23:22  
Ok!
–––
ϝʟ * Никаких компромиссов, даже перед лицом армагеддона (Роршах)


миротворец

Ссылка на сообщение 31 марта 2008 г. 19:08  
http://fantlab.ru/work4660 — рассказ "Дочь земли" не входит в издание "Кошачьи врата" 1994 г., обложка которого присутствует на его странице, а только в антологию "Мастера фэнтези".

И ещё одно замечание по Нортон: в библиографии я не могу найти роман "Да здравствует лорд Кор!" (Long Live Lord Kor!), 1970 г. Это я так плохо искал\смотрел, или его и правда там нет?
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


магистр

Ссылка на сообщение 31 марта 2008 г. 19:16  
Это не роман, а повесть или рассказ http://fantlab.ru/work4608
–––
Время делиться со смертью по справедливости: себе - всю жизнь, ей - всю вечность.
Сейчас читаю: все об оборотнях


миротворец

Ссылка на сообщение 31 марта 2008 г. 20:32  

цитата

Это не роман, а повесть или рассказ http://fantlab.ru/work4608
Спасибо.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


магистр

Ссылка на сообщение 22 сентября 2008 г. 16:09  
Кто знает когда и где на русском издавался этот роман Андрэ Нортон?
–––
Время делиться со смертью по справедливости: себе - всю жизнь, ей - всю вечность.
Сейчас читаю: все об оборотнях


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 сентября 2008 г. 19:54  
Этот роман ни разу не издавался. Русское название убрал


миротворец

Ссылка на сообщение 27 октября 2008 г. 18:23  
Помогите, пожалуйста, разобраться с этой книгой — Галактический почтовый. Может быть, среди нас есть ее владельцы. Очень хотелось бы получить информацию о переводчиках. И оригинальные названия этих произведений:
— Галактический почтовый...
— Ведьмы из Эсткарпа .


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 октября 2008 г. 19:33  

цитата Nina

Ведьмы из Эсткарпа

это я знаю — это колдовской мир


миротворец

Ссылка на сообщение 28 октября 2008 г. 11:35  
Nina,

Саргассы в космосе: пер. С. Бережкова и С. Витина
Галактический почтовый: пер. Ю. Р. Соколова
Ведьмы из Эсткарпа: пер. Ю. Р. Соколова
Драконья чаша: пер. Ю. Р. Соколова
Кузнец видений
Янтарь из Квейса (переводчик не указан, но тексты совпадают вот с этим изданием — http://fantlab.ru/edition2556, где переводчиком также значится Ю. Соколов)

цитата Nina

оригинальные названия этих произведений:
- Галактический почтовый...

Postmarked the Stars

цитата Nina

- Ведьмы из Эсткарпа .

Witch World
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 октября 2008 г. 11:59  
glupec
Огромное спасибо!!!:beer:


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 октября 2008 г. 13:38  
Nina
Кстати, о переводчиках "Саргассов". С. Бережков — это псевдоним А.Н. Стругацкого (об этом нигде на фантлабе не упомянуто; либо мне не удалось найти), а С. Витин — псевдоним Б.Н. Стругацкого (об этом упоминание есть, но невнятное).
–––
Мы заявляли, что Венера не пройдет транзитом по Солнцу, и она не прошла! (с) М. Галина


миротворец

Ссылка на сообщение 28 октября 2008 г. 13:55  
Дядюшка Шу
Спасибо, я знаю. База переводчиков на фантлабе только создается, поэтому и нет пока полной информации.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 октября 2008 г. 13:56  
Nina Просто в примечании к АН и БН укажи, что так же они являются переводчиками под псевдонимами такими то.
–––
https://mysliclub.com/?ref=fzsd3qn6mp


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 февраля 2009 г. 16:46  
Вопрос по "Королеве солнца", а конкретнее по "Чумной планете". Дата при книге у нас стоит 1993 год. Откуда она взята? Было как минимум вот такое издание — 1992, у меня валяется какое-то прибалтийское издание вообще декабря 1991 года. Я думал у нас выставляется для иностранных изданий год первого издания на языке оригинала ... Не то, чтоб это принципиально, просто интересно откуда 1993 взялся и какая "настоящая" дата первого издания? :-)
–––
А в мире втором мотыльки и звезды
Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 14:21  
У кого есть "Приключения «Королевы Солнца»" вот в этом издании: http://www.fantlab.ru/edition30623 ? Переводчиком "Саргассов космоса" на сайте указан А.Малин. У меня есть сомнения, не ошибка ли это?
–––
Подвергай всё сомнению


магистр

Ссылка на сообщение 4 июня 2009 г. 00:49  

цитата Мартин

Вопрос по "Королеве солнца", а конкретнее по "Чумной планете". Дата при книге у нас стоит 1993 год. Откуда она взята? Было как минимум вот такое издание — 1992, у меня валяется какое-то прибалтийское издание вообще декабря 1991 года. Я думал у нас выставляется для иностранных изданий год первого издания на языке оригинала ... Не то, чтоб это принципиально, просто интересно откуда 1993 взялся и какая "настоящая" дата первого издания?


надо копирайты посмотреть, это косяк конечно 8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 июня 2009 г. 08:25  

цитата Мартин

Вопрос по "Королеве солнца", а конкретнее по "Чумной планете". Дата при книге у нас стоит 1993 год. Откуда она взята? Было как минимум вот такое издание — 1992, у меня валяется какое-то прибалтийское издание вообще декабря 1991 года. Я думал у нас выставляется для иностранных изданий год первого издания на языке оригинала ... Не то, чтоб это принципиально, просто интересно откуда 1993 взялся и какая "настоящая" дата первого издания?

цитата Kurok

надо копирайты посмотреть, это косяк конечно

Надо быть внимательнее.
Роман "Чумная планета" — не Нортон написан, а российским фэном. При этом почему "Аварийной планете" поставили в качетсве альтернативного названия "Чумную планету" я не знаю — вот это косяк и его я исправил. Во многих изданиях, соответственно тоже косяки. "Аварийная планета" — 1993 года, это пятый роман цикла. В изданиях 91-92 годов должны быть только четыре первых романа + та самая "Чумная планета" российского автора.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июня 2009 г. 16:07  

цитата ermolaev

У кого есть "Приключения «Королевы Солнца»" вот в этом издании:

Данные вносились с моего личного томика. Данные верны. А почему сомнения?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 июня 2009 г. 15:23  

цитата Kamima

Данные вносились с моего личного томика. Данные верны. А почему сомнения?

Сомнение у меня появилось потому , что все переводы первой книги — от АБС. И только в одном случае стоит Малин. Не ошибка ли? Может быть, издательство тупо поставило одного переводчика на все романы, кинув ??? при этом Стругацких?
Не затруднит ли тебя взять в руки этот перевод и перевод от АБС и сравнить по тексту?
–––
Подвергай всё сомнению
Страницы: 12    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Андрэ Нортон»

 
  Новое сообщение по теме «Андрэ Нортон»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх