автор |
сообщение |
Anariel R.
авторитет
|
12 октября 2020 г. 12:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zangezi Все, как я говорил.
У вас талант выборочного цитирования! Уровень 50-ый, не меньше.
цитата Zangezi Вы же просто опустились до аргумента "А ты кто такой?".
Я переводчик и потому стараюсь с каждым говорить на его языке в доступной ему манере. Вы, не разбираясь в переводах, не видав моих переводов, изволите делать вслух обидные для меня заявления. Ну и кто вы после этого такой, действительно?
цитата Zangezi Нетрудно сделать вывод, у кого действительно закончились доводы..
Для человека, который пишет "Толкиен", но при этом претендует на то, чтобы быть рупором экспертного сообщества, у меня доводы действительно закончились: до такой степени уровень изложения понижать я не умею, увы.
цитата Zangezi Специалист тут один — это Anariel R. Я только мимо прохожу
О! Прогресс. Скоро научитесь писать "Толкин", разучитесь делать выборочное цитирование, заглянете в оригинал, пройдете по ссылке в моей подписи... Глядишь, сделаем из вас человека
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
vxga
авторитет
|
|
kdm
авторитет
|
12 октября 2020 г. 13:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vxga насчет авторства цитаты, признаю, мог ошибаться, точного происхождения не знаю. :) Но встречалась она мне именно в такой формулировке.
А вы погуглите. Очень полезное умение для переводчика — находить по безнадежно перевранной цитате первоисточник. Если нагуглите, то узнаете, что это шутка одного литератора, записанная другим литератором, и в качестве тяжелой артиллерии для осуждения всех отечественных переводов решительно не годится.
|
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
12 октября 2020 г. 13:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anariel R. Для человека, который пишет "Толкиен", но при этом претендует на то, чтобы быть рупором экспертного сообщества
Неужели я на это претендовал? У меня сложилось впечатление, что все претензии исключительно ваша прерогатива, мне не угнаться.
цитата Anariel R. не видав моих переводов
Вот даже удивительно: это-то вам зачем? Ведь я, по вашим же словам, даже на человека пока не гожусь ("сделаем из вас человека"), ваш уровень неизмеримо выше моего ("до такой степени уровень изложения понижать я не умею"), так зачем вы так настойчиво мне свои шедевры подкладываете? Ведь заведомо не оценю
цитата изволите делать вслух обидные для меня заявления
Это какие же? Неужто пообиднее ваших?
|
––– Aut liberi aut libri |
|
|
Anariel R.
авторитет
|
12 октября 2020 г. 13:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zangezi Неужели я на это претендовал? У меня сложилось впечатление, что все претензии исключительно ваша прерогатива, мне не угнаться.
Нет, голубчик. Претензии (ака самоуверенные выступления за пределами своей компетенции) — это не моя прерогатива, потому что я нахожусь целиком и полностью в своей сфере компетенции. А вы изволите рассуждать о переводе и переводах, не имея ни филологического образования, ни переводческого и не занимаясь переводами. Ну представьте, я вам начну вкручивать про синхрофазотрон и императив Канта, ничего о них не зная. И вот цитата из вас, с вашими необоснованными претензиями:
цитата Zangezi Я вам про сообщество критиков и образованных читателей.
цитата Zangezi Ведь я, по вашим же словам, даже на человека пока не гожусь ("сделаем из вас человека"), ваш уровень неизмеримо выше моего ("до такой степени уровень изложения понижать я не умею"), так зачем вы так настойчиво мне свои шедевры подкладываете?
Вдруг вы захотите для разнообразия повести себя не как философ и не как журналист — и начнете делать свои выводы из фактов, а не высасывая их из пальца? Верю я в лучшее в людях.
цитата Zangezi Это какие же? Неужто пообиднее ваших?
Расскажите, на что вы обиделись? На то, что использование варианта "Толкиен" однозначно выдает человека, который ничего, кроме Кистямура не видел, английским толком не владеет, в толкинистике, хотя бы русскоязычной, не начитан — но при этом считает возможным авторитетно рассуждать о переводах Толкина? Или вас обижает, когда вам говорят, что вы не разбираетесь в вещах, в которых вы действительно не разбираетесь, поскольку у вас нет соответствующего образования и вы ими не занимаетесь? Или вас обижает, когда вам говорят, что вы глупо выглядите, читая профессионалу лекции о его работе? Что именно?
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
Luсifer
философ
|
|
vxga
авторитет
|
12 октября 2020 г. 14:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kdm А вы погуглите.
При всем уважении (без шуток) — мне гуглить приходится много по работе, так что воздержусь. Если подскажете первоисточник — буду благодарен, для общего развития. НО я именно эту фразу про Хэмингуэя слышал не раз, именно в таком виде и от людей, которые употребляли ее серьезно и в самом прямом смысле. Дескать суховат был, язык беден — а вот в русском-то переводе так выиграл, так выиграл. О Толкине, кстати, тоже слышал.
|
|
|
pkkp
гранд-мастер
|
|
pkkp
гранд-мастер
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
12 октября 2020 г. 14:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anariel R. потому что я нахожусь целиком и полностью в своей сфере компетенции.
Увы, нет. Потому что я рассуждаю с точки зрения культуры и места перевода в ней, а это не является компетенцией одного переводчика, как бы это ему ни хотелось. Это как раз компетенция критика и образованного читателя, коими я и являюсь. Так что это вы вторглись в область моей компетенции, а не я в вашу Ваша, компетенция, а на большее, как я понимаю, вы и не претендуете, это нюансы перевода того или иного английского слова. А разве в этом я с вами где-то спорю?
цитата Anariel R. Расскажите, на что вы обиделись?
Вы продолжаете спорить в классическом балагановском стиле. Это я спросил вас, на что вы обиделись (я-то ни на что), это я попросил указать на "обидные для вас заявления", вместо этого вы выдали огромную тираду по поводу того, на что мог бы обидеться я. Знаете, почему? Потому что так в очередной раз вы переводите разговор на мою персону и в очередной раз с удовольствием выдыхаете: "А ты кто такой?". Я легко могу удовлетворить ваше любопытство: Я критик и читатель, которому не нужно быть поваром, чтобы оценить его варево как г*но. А если вам, как переводчику, такие критики и читатели не нужны, тем хуже для вас.
|
––– Aut liberi aut libri |
|
|
senso_inglese
гранд-мастер
|
12 октября 2020 г. 14:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kdm Если нагуглите, то узнаете, что это шутка одного литератора, записанная другим литератором, и в качестве тяжелой артиллерии для осуждения всех отечественных переводов решительно не годится.
Но ведь как сыграла эта шутка! Мне уже неоднократно встречались люди, которые не читали ни Довлатова, ни Воннегута, и которые слыхом не слыхивали о том, кто такой Гор Видал, но которые "мнение имеют" и уверенно используют этот фактоид в качестве аргумента.
|
|
|
pkkp
гранд-мастер
|
12 октября 2020 г. 14:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Уважаемые господа, у меня громадная просьба воздержаться от личных склок, развешивания штампов и переходов на личности. Иначе придется либо тему закрыть, либо ограничить только обсуждением уже существующих переводов. Во втором случае придется наказывать за любое отхождение от тему. Кому-то от этого станет лучше? Думаю, что никому.
|
|
|
Anariel R.
авторитет
|
|
Luсifer
философ
|
12 октября 2020 г. 14:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pkkp Уважаемые господа, у меня громадная просьба воздержаться от личных склок, развешивания штампов и переходов на личности. Иначе придется либо тему закрыть, либо ограничить только обсуждением уже существующих переводов. Во втором случае придется наказывать за любое отхождение от тему. Кому-то от этого станет лучше? Думаю, что никому.
Почему не могу заминусить этот коммент? Нужно ли писать в тему Технические проблемы в работе сайта?
|
––– ищу вопросы на свои ответы |
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
|
Anariel R.
авторитет
|
12 октября 2020 г. 15:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zangezi Вы считаете, что беспочвенное фантазирование по поводу того, что собеседник читал, а что нет, является хоть каким-то аргументом?
То есть мой вывод о том, что читали вы только Кистямура, абсолютно верен, раз вы используете метод "лучшая защита — атака". Читали бы что-то еще, спокойно бы ответили прямо, не так ли?
цитата Zangezi Это мне напоминает хрестоматийные разборки на раёне: ты кого знаешь?
Мы с вами практически ровесники, и тратить время впустую в нашем возрасте — преступление. Мне надо понять, хотите ли вы и способны ли вы дискутировать на адекватном уровне, уровне культурных и образованных людей, которые знают, о чем говорят, — или вы можете пробавляться только фантазиями и голословными утверждениями. Пока я склоняюсь ко второму.
цитата Zangezi Действительно, зачем, спрашивает человек, который всякий раз выдает простыню комментариев
Если собеседник не способен общаться на моем уровне, я в состоянии найти ему альтернативное употребление, не переживайте .
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
Anariel R.
авторитет
|
|
pkkp
гранд-мастер
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
|
kdm
авторитет
|
12 октября 2020 г. 15:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vxga Если подскажете первоисточник — буду благодарен, для общего развития.
цитата Довлатов Кстати, с Гором Видалом, если не ошибаюсь, произошла такая история. Он был в Москве. Москвичи стали расспрашивать гостя о Воннегуте. Восхищались его романами. Гор Видал заметил: — Романы Курта страшно проигрывают в оригинале...
Как хорошо, что некоторые вещи можно установить однозначно к всеобщему удовольствию, чего не скажешь о единых правилах перевода, применимых ко всему, от Библии до «Винни Пуха» (и даже если мы ограничимся «Винни Пухом», то мы увидим, что мнения, как его переводить, сильно разнятся).
|
|
|