fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя timofeikoryakin
Страницы: 123456789...2122232425

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 4 марта 18:25
Рыцарский роман, вестимо, с элементами ужаса и болезненности.
цитата The Hand Of Oberon
I am writing a philosophical romance shot through with elements of horror and morbidity
.

Границу между НФ и фэнтези Желязны не признавал, в одной из ранних статей пытался ввести термин sfantasy, но потом забил.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 26 февраля 20:12
Там, насколько я помню, такого смещения акцентов много, но, чтобы вспомнить остальное, придётся перечитывать, у меня сейчас на это нет никаких душевных сил. А это расхождение я запомнил, благо, место удобное...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 26 февраля 20:09
цитата Zelazny
Jack wondered whether he would arrive in time.

цитата Олди
Не могу утверждать, — отстранённо подумал Джек, — но, по моему, он должен успеть...

цитата Александрова
Интересно, — подумал Джек, — успеет ли он?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 26 февраля 19:24
У нас есть способ замерить, насколько Олди близки по духу, поскольку они Желязны переводили. Результат замера: Олди настолько не совпадают с Желязны, что сочли необходимым заменить финал "Джека-из-тени". Неправильная у товарища Желязны интонация, сейчас-то мы её и поправим...
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению


активист
Отправлено 24 февраля 17:56
цитата Денис II

Ссылка на сообщение 16 февраля 18:24

Тикки уже давно спела:
==
Кто её клиентки? Их довольно у Маши,
Весь день расписан, и это не предел.
Она не говорит: «Я рисую, я крашу»,
Она не маникюрщица, она корабел.
Белые, зелёные, брусничные с золотом,
Девичьи ногти полыхают, как жар.
Маша обожает свою профессию,
Маша голосует за цветной Нагльфар.
===
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Гарри Гаррисон. Обсуждение творчества. Выбор лучшего произведения > к сообщению


активист
Отправлено 12 января 21:15
цитата ааа иии
А с Желязны Гаррисон пересекался?)

Скорее, наоборот. Всё-таки, Желязны уже следующее поколение.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 8 января 07:47
Денис II, Золотые колдуны Мэри Джентл
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 28 мая 2023 г. 03:38
Dianoz, Колдовской мир Нортон?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 19 мая 2023 г. 16:24
Mira, эээ... может быть, это вообще Выбор Булычева?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 16 апреля 2023 г. 19:26
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 3 марта 2023 г. 14:24
latamaf, какая-то из частей Пиратов XXI века Первушина? В конкурирующих Истребителях Свиридова и Бирюкова, вроде бы, только над Балканами летали...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 12 февраля 2023 г. 08:08
Ну, раз у нас пошёл парад давно известных позиций, с которых никто сходить не хочет, повторю и свою. Лапицкий представитель советской школы перевода, которая в качестве единицы перевода берёт текст целиком, а главной задачей ставит вызвать у читателей перевода те же ощущения, что вызывает оригинал. Например, если в оригинале есть цитаты, которые распознаются влёт распознаются предполагаемой аудиторией, но неизвестны в стране перевода, их необходимо заменять. Или заменить банджо на балалайки. Практически всё то, что Кайл называет отсебятиной, укладывается в подход советской школы как влитое. Собственно, остаётся ровно одна претензия, которую я сейчас озвучивать не буду, её без сверки с оригиналом ещё никто не ловил.

Между прочим, оба украинских перевода выполнены в той же парадигме, но грубее. Например, название города Keenset, вокруг которого вертится часть действия, и Лапицкая, и Маевська и Дёмин решили переводить по смыслу, как "желанный". Но Лапицкий перевёл как Дезират, надеясь, что его аудитория распознает латинскую основу, Маевська как Жадань, а Дёмин как Прагна.

Так вот, как правило, советская школа перевода, если переводчик не гениален, плохо подходит для фантастики. Но в случае "Князя света" она конгениальна тому подходу, на который ориентировался сам Желязны, когда его писал, а именно, теории имитации Роберта Лоуэлла. Поэтому, когда Кайл с порога отметает этот подход, у меня возникает вопрос, а понял ли он оригинал?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 21 января 2023 г. 16:03
Веселее всего в новости информация, что главным продюсером, ответственным за проект, остаётся Винсент Гарсия Ньюман, человек, помогший Атанесяну спродюсировать американскую версию "Иронии судьбы".
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 23 ноября 2022 г. 14:26
fyodorwl, это не Шекли, случаем?
1. Билет на планету Транай.
2. Призрак V.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 15 ноября 2022 г. 17:52
dietory, может, это просто Город?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 13 ноября 2022 г. 05:11
Kamator, не помню, брал ли себе Повелитель боя союзников, но в других деталях этот роман подходит.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 6 октября 2022 г. 18:16
цитата Kail Itorr
Непонятными из текста кунштюками Дара к восьмому-девятому тому оказывается во главе другого Дома, Хельграм

С чего бы вдруг? Мама Дары родилась в доме Хендрайков, папа — Хельграмов. Мама вышла замуж и перешла в Дом Хельграм, в котором и родилась Дара, перешедшая по замужеству в Саваллы. Так что my mother's House это "Дом, в котором родилась моя мать", а не "Дом, которым она правит". Мерлин вообще не уверен в статусе Дары в домах деда и бабки.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 9 июля 2022 г. 13:08
Nikalambert, в конце концов таки вкусила. Пьер Буль, Когда не вышло у змея.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 8 июля 2022 г. 19:44
Мартовский кот, Мухобой Игоря Пидоренко?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


активист
Отправлено 2 июля 2022 г. 16:55

цитата Юрич60

Помогите вспомнить название и автора. Рассказ, давно. Отправляется в прошлое чтобы убить диктатора развязавшего большую войну, а вместо убитого приходит Гитлер.
Рассказ старый.

Юрич60, Демон истории Гансовского?

Страницы: 123456789...2122232425
⇑ Наверх