fantlab ru

Все отзывы посетителя StasKr

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  22  ] +

Ирина Сыромятникова «Житие мое»

StasKr, 22 июня 2012 г. 04:38

Понравилось. Причём понравилось настолько, что прочитал трилогию за три дня. Цикл подкупил меня весьма оригинальным миром, который придумал автором. Чем-то он напоминает бушковский Талар, где Магия и Наука (называемая Алхимией) соседствуют и взаимодействуют между собой, а под фундаментами мегаполисов скрываются руины древних и очень могущественных цивилизаций, которые исчезли столь давно, что и легенд об этом не осталось.

Нынешняя цивилизация, что выросла на руинах великих предшественников, в своём техномагическом развитии достигла уровня начала XX века и соответствует нашим представлениям о дизельпанке. Правда, нет огнестрельного оружия, поскольку взрывчатые вещества крайне негативно взаимодействуют с магией. Зато в области биотехнологий обогнала Землю лет на сто.

Здесь появление потусторонней нежити настолько обыденное дело, что существуют законы вроде «О брошенных строениях», которые предписывают всем жителям без исключения соблюдать правила магической безопасности и проводить соответствующую профилактику (например, сжигать нежилые дома или хотя бы сносить с них крышу, что бы в темноте руин не завелась нечисть).

В этом мире некоторая часть населения обладает магическими талантами. Магия бывает как чёрной, так и белой, причём люди рождаются со способностью только к одному виду волшебства. В принципе о подобном писалось бессчетное количество раз и я бы не обратил особого внимания на этот цикл, если бы автор не сделал следующий шаг и не постарался бы описать, как магический талант, влияет на своего носителя и какие следствия это оказывает на окружающий волшебников социум.

Белые сильны в стихийной магии, лечении, эмпатии. Это тихие, добрые, отзывчивые люди, которые чутко реагируют на мысли и чувства людей, которые их окружают. Однако, давно известно, что наши недостатки – являются продолжением наших же достоинств. Белые маги в массе своей – робкие, неуверенные в себе люди, с очень не устойчивой психикой, нуждающиеся в постоянной опеке. Малейшие жизненные трудности выбивают их из колеи и приводят их депрессию, откуда им выбраться, весьма сложно. Представьте себе, на что способен доведённый до отчаянья (порой по самому незначительному поводу) и впавший в сумеречное состояние разума маг. И хотя белые заклинания редко бывают разрушительными, у них есть другая неприятная черта – они очень сильно действуют на живые организмы.

Чёрные волшебники сильны в магии разрушения, борьбе с нежитью и в области некромантии. Обладают крайне тяжёлым и вспыльчивым характером. Являются ярко выраженными эгоистами и индивидуалистами. Всё это делает весьма проблематичным адаптацию подобных людей в общество. Зато у чёрных магов невероятно устойчивая психика. Там где простой человек (не говоря уже о белых волшебниках!) сойдёт с ума от страха, чёрный лишь почувствует эйфорию от прилива адреналина и постарается уничтожить угрозу всеми возможными способами.

В свою очередь общество, вынуждено учитывать существование многочисленных магов. Так, например, для белых волшебников, с их легкоранимой психикой, государственная машина старается допускать различные поблажки (бюрократических препон для подобной категории населения явно меньше, чем для остальных граждан), зато при рассмотрении уголовных дел чёрным магам не предусматривается никаких скидок или смягчающих обстоятельств. Это не значит, что светлые находятся в привилегированном положении, а тёмные являются париями общества. Просто никому не хочется иметь дело со слетевшим с катушек из-за общения с излишне ретивыми бюрократами колдуном (пускай даже и белым), а понимание того, что суд в любом случае навесит максимально возможное наказание, позволяет тёмным с их асоциальными замашками лучше держать себя в руках.

Подобных примеров в книгах разбросано множество. Причём они не вываливаются на голову читателя одномоментно, перегружая текст. Нет, мы узнаем о тех или иных особенностях общества Ингерники (так называется государство, в котором происходят события цикла) когда это требуется для развития сюжета. Замысел автора проступает постепенно, что только (на мой взгляд) придаёт интереса к рассказываемой истории.

Ещё интересно то, что Ингерникой правят не могучие маги, а простые люди. Причём лидирующие позиции в обществе они занимают не только из-за того, что их во много раз больше, чем чародеев, но и потому, что волшебники в массе своей не особо стремятся забраться на самую вершину социальной пирамиды. Большинство белых магов просто не приспособлены к руководящей работе, где необходимо постоянно принимать сложные и ответственные решения, интриговать, давить на подчинённых и как следствие – испытывать постоянный стресс. Ну а многие чёрные из-за своих асоциальных замашек (в том числе и не желании возлагать на себя какие-либо обязанности) не способны к карьерному росту. Таким образом, именно простые люди, находящиеся на вершине власти, обеспечивают стабильность общества, не вызволяя ему выродится в магическую диктатуру, которая непременно бы обернулась для самих же волшебников небывалой резнёй. Кстати, на вопрос, почему подобная резня непременно бы произошла, автор даёт исчерпывающий ответ. Подобный обоснованный (для приключенческого произведения) подход, при котором не только описывается устройство общества, но и рассматриваются последствия его изменения, тоже является плюсом произведения.

Ирина Сыромятникова не стала ограничиваться созданием одних только декораций пусть даже весьма оригинальных, но смогла придумать и интригующий сюжет, который развивается от книги к книге, и хорошо проработанных героев, за приключениями которых следить было интересно на протяжении всей трилогии.

Что ещё можно сказать об этом цикле? Динамично. В три книги уместилось несколько лет жизни множества людей. Масштабно. Персонажи перемещаются по всей стране, которая своей территорией занимает большую часть континента. Психологично. Автор уделяет много внимания внутреннему миру своих героев. При этом (и что особенно ценно!) подобное внимание не влияет на динамику сюжета.

Любовной линии нет вообще, что для женщины-автора не совсем обычно.

Разумеется, в книгах имеются недостатки или просто непонятные моменты. Например, совершенно не ясен возраст некоторых второстепенных героев. Во всяком случае, возникает стойкое подозрение, что продолжительность жизни простых людей, не обременённых магическим даром, в Ингернике заметно превышает земную, однако Сыромятникова нигде об этом так и не написала. Опять же по итогам прочтения осталось довольно много вопросов об артефактах предыдущих цивилизаций, а ведь эта тема занимает центральное место в третьем романе. Но, в целом, это не испортило впечатления от цикла.

Итог: главное достоинство этих книг – оригинальный мир, придуманный автором, которому удалось создать нечто нестандартное, непохожее на работы своих коллег-фантастов. Добавьте сюда динамичный сюжет и интересных героев и вы поймёте, почему я столь высоко оценил данный цикл.

Оценка: 9
– [  22  ] +

Сергей Садов «Рыцарь Ордена»

StasKr, 17 июля 2009 г. 09:35

Книга написанная мальчишкой и для мальчишек. О чём мечтает любой нормальный мальчишка? О подвигах, приключениях, верных друзьях, о сокровищах и прекрасных принцессах. Прекрасно выразил эти чувства Высоцкий в «Балладе о книжных детях»:

«И злодея следам

Hе давали остыть,

И пpекpаснейших дам

Обещали любить,

И дpузей успокоив

И ближних любя,

Мы на pоли геpоев

Вводили себя......»

Когда человек взрослеет воспоминания о подобных мечтах часто навевают грусть, ибо живём мы совершенно негероической жизнью, которая не пересекается с нашими мечтами. Но можно, можно на некоторое время вновь стать мальчишкой и не ВСПОМИНАТЬ, а снова ПЕРЕЖИТЬ свои мечты, как это было когда-то. И трилогия Садова даёт нам такую возможность.

И уж если мечтать, то совершенно ни в чём себе не отказывая! Главное – продраться примерно через первые тридцать-пятьдесят страниц и уже тогда повествование засасывает вас и не отпускает до самого конца. Всё вроде бы просто и знакомо, но разве это плохо, если всё выполнено на достойном уровне? Читая начало первого тома мне порою слышался голос Тома Сойера: «Куплю себе барабан, шёлковый галстук и щенка бульдога!» Боевые искусства? Вот, пожалуйста. Оружие? Лучшее, что есть на земле. Деньги? В избытке. Цель? Поставлена. Друзья? Будут и друзья. Враги? Враги будут повержены. Приключения? Их случится столько, что сам не обрадуешься….

Однако от книги к книге вместе с героем взрослеет и сам автор. Разница между первым и третьим томом ощущается довольно чётко. То, что начиналось как мечты подростка о могуществе, приключениях и верных друзьях постепенно превратилось в книгу об ответственность за совершаемые поступки и за судьбы людей, которые зависят от тебя, о способности человека выбирать путь своей судьбы не взирая ни на какое внешнее давление.

Приятно, чёрт возьми, взять подобную книгу и на несколько дней вернуться в мечты своего детства. Автору, который способен устроить подобное путешествие для своего читателя, можно простить многое. И некоторую затянутость событий (вообще я предпочитаю более длинный вариант «Рыцаря Ордена», каким он был представлен в сети до выхода книги на бумаге), и наличие штампов, и картонность многих персонажей и местами корявый язык автора. Зато эта книга полна солнца, ветра, веры в чудеса и подростковой энергии, которая так и бьёт фонтаном.

Оценка: 9
– [  20  ] +

Вера Камша «Синий взгляд смерти. Полночь»

StasKr, 8 ноября 2012 г. 13:35

Готовясь к прочтению очередного тома «Отблесков Этерны» я относился к этому делу достаточно скептично. Всё же восьмой год, десятая книга эпопеи, грандиозное количество героев раскиданных по разным концам континента… Усталость от ставшего чрезмерно великим цикла даёт о себе знать уже несколько лет. И я уже начинал сравнивать себя с жадным раджой из мультфильма «Золотая антилопа». Помните такого? Сначала: «Глупое животное, золота не может быть слишком много!», а потом «Сжалься! Пощади! Довольно!». Вот и мне когда-то казалось, что много ОЭ быть не может, а спустя несколько лет писал про лишнюю «Северную» линию и излишнюю затянутость событий в Олларии, черезмерно обильную боёку и т.д. Однако реальность оказалась гораздо лучше, чем я ожидал и книга затянула меня с первых же глав. Всё же я довольно сильно соскучился по этой эпопее.

Читал книгу не торопясь, не спеша «пробежаться по диагонали», «пролистнуть», периодически возвращался к особо понравившимся моментам. Наверное от того и получил столько удовольствия от романа. Стиль у Камши всегда отличается тяжёловесностью, так что навыки скорочтения, наработанные на творчестве других писателей здесь только мешают. Применишь их – и очарование книги пропадёт, и впечатление от романа окажутся смазанными (примерно так у меня и вышло с «Ликом Победы»). А зачем тогда читать десятую книгу цикла, если этот процесс не принесёт тебе удовольствия?

Понравилось описание охватившего столицу Талига безумия. Читая эти главы невольно вспоминал «Resident Evil» и прочие фильмы о зомби. Мегаполис, набитый здоровыми людьми и носителями вируса, которые убивают друг друга – основные элементы жанра соблюдены достаточно строго. И хотя здесь вместо ходячих трупов сошедшие с ума люди суть от этого не меняется. Море крови, огромный город, внезапно превратившийся в ловушку, оставшиеся в себе люди отчаянно стремящиеся вырваться из этого ада… Описание грандиозной мясорубки удалось автору на славу. Ну а Оллария зажгла напоследок, как это и было предсказано ещё во второй книге цикла.

Вообще «Полночь» динамичнее предшествующего ей «Закату». В первую очередь за счёт «столичной» части книги. Ну ещё и потому, что в этом томе описание очередного сражения уместилось на полусотне страниц.

Ряды героев продолжают редеть. Смерть некоторых уместна, но большинство (как у автора бывает слишком часто) помирают внезапно, а порой и нелепо. С одной стороны так действительно очень часто бывает, но всё же когда жизнь персонажа обрывается на полуслове, а то и без видимых причин… Довольно реалистично, но как-то не по мне.

Масштабность. Пожалуй, только сейчас в полной мере оценил этот аспект цикла. Хотя события книги происходят только на территории Талига, доносящиеся из-за границ обрывочные вести доносят информацию о произошедших там события. А казавшиеся ранее излишними описания Дриксен и Гайифы делают их не просто названиями на карте. Что называется, континент как на ладони.

Позабавило описание солнечной системы Кэртианы. Конечно, к сюжету эта статья написанная поклонником творчества Камши, никакого отношения не имеет, но сама игра ума понравилась.

Итог: сюжет серии движется к финалу, и ощущение того, что развязка близка – пожалуй главное впечатление от романа.

Оценка: 9
– [  19  ] +

Роберт Хайнлайн «Луна — суровая хозяйка»

StasKr, 17 марта 2015 г. 09:04

«– Он меня подпоил какой-то мразью.

– Не мразью, а сранью, сударыня. Будем блюсти чистоту языка. Имеются ли у вас фингалы, покусатости или порватости, каковые вы могли бы предъявить общественности?» (с) «Луна жёстко стелет»

Обычно о языке произведения говориться в отзывах где-то ближе к концу. Но тут случай особый, ибо переводчик Александр Щербаков выступил здесь соавтором произведения. Перевод, конечно, специфический, на грани фола, можно сказать – «гоблинский», а значит на любителя. К счастью я как раз из их числа, так что от прочтения романа именно в ТАКОМ варианте получил массу удовольствия. Собственно девятка как раз за перевод и поставлена. Читай я более «правильную» версию книги, боюсь что больше чем на восемь баллов роман я бы не оценил. Наверное, тут дело в ощущении игрушечности и несерьёзности национально-освободительной борьбы на её начальном этапе. Впрочем, несмотря на опереточность заговора, побудительные причинны у революционеров были более чем серьёзные, да и кровь, которая рано или поздно должна была пролиться, самая что ни на есть настоящая…

Вообще полууркаганская феня, на которой написано произведение очень хорошо играет на раскрытие личности рассказчика – простого пролетария, волею судьбы угодившего в число лидеров революционного подполья. В его устах фраза: «И в упор на Вольфганга гляжу, он в чистом виде камрад, а как пасть раскроет – погань из образованных» – выглядит необычайно органично. Ну, а учитывая тот факт, что на подобном жаргоне разговаривает подавляющее количество героев, очень чётко начинаешь представлять себе лунное общество, которое состоит либо из высланных с Земли преступников, либо из потомков таких преступников.

Впрочем, язык лунного социума – это лишь деталь, хотя и довольно смачная. Довольно значительную часть своего не самого большого по объёму произведения Хайнлайн уделил описанию той или иной стороны лунной жизни. Семья, законы, судопроизводство, планировка городов, экономика, пестрота национального состава и причудливость родословных жителей Луны – всё это освещено очень подробно, а в некоторых случаях (как в случае с многомужеством) – даже излишне дотошно. Собственно говоря, из-за этого на войну с Землёй места в романе толком и не хватило, в результате чего к концу книги темп событий, по сравнению с началом и серединой романа, чрезмерно ускорился.

Ещё одним недостатком произведения я считаю излишнее внимание автора, которое он уделил полиандрии. Ну ладно, из-за сильного демографического дисбаланса на Луне сложилась практика, когда женщина вступает в брак сразу с несколькими мужчинами. Задумка сама по себе оригинальная, книгу она украшает хорошо, да и на сюжет работает. Но как-то слишком много в романе говориться о «семейной теме». Раз автор сказал об этом, во второй раз – повторил, в третий раз – упомянул и, по-хорошему, на этом надо было бы и остановиться, но Хайнлайн снова и снова возвращается к сексуальным нравам, которые царят на Луне. Впрочем, к данному изъяну я отнёсся снисходительно, поскольку объяснил себе авторскую зацикленность временем написания романа, на которое пришёлся пик сексуальной революции. Нынешнее поколение писателей, как мне кажется, так активно тему хоть и необычных, но разнополых брачных союзов, не педалировало, ибо для них это уже пройденный этап.

Роман давным-давно стал классикой фантастики и как следствие просто был обязан обрести массу отсылок и аллюзий в книгах других авторов. Даже я, далеко не любитель фантастики, посвящённой покорению космоса, могу привести подобные примеры. Так в цикле Дэвида Вебера про Викторию Харрингтон упоминается война между Луной и Землёй, которая случалась в 2063 году и в ходе которой жители восставшей Луны совершили «Манёвр Хайнлайна», который заключался в сбрасывании на Землю набитые скальными обломками грузовые баржи. Чем чёрт не шутит, может быть когда-нибудь такая тактика действительно будет воплощена в жизнь и автора назовут не фантастом, а провидцем?

Итог: не смотря на перечисленные недостатки, а также оставшийся за рамками данного отзыва мега-рояль в виде разумного компьютера, «Луна жёстко стелет» является однозначным успехом автора. Абсолютно не жалею, что прочитал эту книгу.

Оценка: 9
– [  19  ] +

Константин Константинович Костин «Ксенотанское зерно»

StasKr, 14 июля 2012 г. 10:02

Задумка романа – твиттерная революция в сказочном королевстве (время действия – условное средневековье) просто великолепна. И оригинальна, так как ничего подобного наши авторы ещё не писали. Хотя, если отрешиться от воспоминаний о событиях, которые начались в Москве после парламентских выборов 2011 года, то можно с уверенностью сказать, что события в сказке так же вызывают ассоциации о ситуации конца 80-х – начала 90-хх годов. То же брожение в обществе (преимущественно в столичном), людские толпы, выходящие на площади с лозунгами в духе «Свобода лучше несвободы самим наличием свободы!», криками о продажности власти и т.д. А где-то в тихих особнячках лидеры оппозиции делят посты в будущем правительстве и подсчитывают прибыль, которая потечёт в их карман после того как они получат власть в стране. Ну а то, что в результате их правления масса людей потеряет имущество, а то и жизнь, их не волнует ибо «не надо путать Свободу с Благополучием» (с)

Вообще лицам придерживающихся либеральных взглядов читать роман следует с крайней осторожностью или вообще не читать, ибо в нём Костинов высмеивает как политических кумиров «рукопожатых» людей, так и их политическую деятельность. Впрочем, из высмеивания оппозиции вовсе не следует любовь автора к Власти. И король Нец, и порядки в сказочном королевстве изображены далёкими от идеальных.

Кроме нестандартной задумки, стоит упомянуть и о других достоинствах книги. Так, роман написан лёгким языком. И хотя автор порой не прочь похулиганить (мне лично сразу же вспоминается сценка с пародированием эпизода из «Терминатора-2») юмор всё же не переходит в стёб, бессмысленный и беспощадный. Есть и запоминающиеся герои, в первую очередь смирный крестьянин Якоб, наделённый нечеловеческой силой, и Грибной Король – один из антигероев романа и довольно необычный представитель нечисти.

Отдельно порадовал взгляд на попаданцев из нашего мира с точки зрения аборигенов. Автор знатно пошутил как над наглыми рыжими ведьмами, так и над мечтами о стать подобной героиней, которые лежат в основе многих романов в жанре женской юмористической фантастики.

... Произведения написанные «на злобу дня» обречены на скорое забвение и единственная надежда для них остаться в памяти читателей состоит в том, что в книге найдётся что-то ещё кроме сиюминутной конъюнктурщины. У «Ксенотанского зерна», как мне кажется, это «что-то» есть. Сатирические мотивы и отсылки к политическим событиям зимы 2011-2012 года, которыми она пропитана, очень скоро забудутся (кто сейчас помнит политическую подоплёку басен Крылова?) и останется просто хорошая история, произошедшая в сказочном королевстве. Хотя вот что я сейчас подумал: эпоха бархатных революций, которые то и дело происходят в самых различных странах, ещё далека от завершения, а значит и через несколько десятилетий читатели будут находить в книге что-то до боли напоминающее окружающие их политические реалии. Таким образом, нельзя исключать вероятности того, что «Ксенотанское зерно» не потеряет своей актуальности ещё довольно долго.

Итог: светлая и оригинальная история. Автору – большое спасибо за книгу, которая непременно пополнит мою библиотеку.

P.S. Книга приобретена.

Оценка: 9
– [  18  ] +

Михаил Лермонтов «Бородино («Скажи-ка, дядя, ведь недаром...»)»

StasKr, 17 января 07:04

О, как иных людей корёжит от патриотических стихов Лермонтова! Ярлык «Z-поэзия» в отношении произведения, написанного двести лет назад о битве между русскими и французами – такое нарочно не придумаешь! Ну, а раз так, то…

(Режим «демшиза» включён):

Да как смел какой-то стихоплёт прославлять русское оружие! И ведь, подлец, как ловко подгадал момент со своими виршами: двадцатипятилетняя годовщина неудачной попытки просвещённых европейцев принести на своих штыках в дикие земли России свет Истины! Хуже него был только Пушкин, который насмехался над белыми господами в тот момент, когда вольнолюбивые поляки подняли восстание против азиатской деспотии, а просвещённые страны поддержали стремление угнетённого народа к Свободе! Это всё равно, что сейчас высказываться в поддержку дерзких хуситов, которых мирно и цивилизованно бомбят американские военные!

(Режим «демшиза» выключен):

Никогда особо не любил это стихотворение, но благодаря отзыву Groucho Marx перечитал его. Великолепное начало, которое вошло во все хрестоматии по литературе, а оттуда перекочевало в народную память. Образная и полная ёмких метафор остальная часть текста. Печаль поэта от того, что так много хороших людей погибло защищая свою Родину и что Москву всё-таки пришлось оставить.

Итог: по итогам повторного ознакомления исправил оценку с восьми баллов до девяти. Уж больно много в нём различных образов, которые просочились в нашу литератору и речь вроде «Забил заряд я в пушку туго», «Слуга царю, отец солдатам» или «Рука бойцов колоть устала,/ И ядрам пролетать мешала/ Гора кровавых тел». Ну, а раз до сих пор стихотворение вызывает у некоторых людей негодование от того, что прославляет русское оружие, значит оно за двести лет не утратило своей актуальности.

Оценка: 9
– [  18  ] +

Дэвид Вебер «Война и честь»

StasKr, 27 февраля 2009 г. 11:42

В десятой книге цикла Вебер довольно толково рассказывает нам о политических баталиях и информационных войнах раздирающие Мантикору. Описанная травля Хонор в СМИ, которая вроде бы и не травля, выше всяческих похвал (видимо вдоволь насмотрелся на это на своей родине). Так же было чрезвычайно забавно смотреть на членов правящего Правительства. Этакие пауки в банке, которые люто ненавидят друг друга, но при этом вынужденные работать в одной команде. Что ж, бывает и такое.

Пожалуй в этой книге Вебер решил искупить всю вину перед Республикой Хевен за все свои прошлые (и чего греха таить, будущие) рояли которые он раз за разом облущивает на головы несчастных хевенитов. Ответственно заявляю: Автор жульничает! В первый раз читая об успехах Причарт и Тейсмана не мог поверить своим глазам, настолько всё было невероятно. Логично было бы предположить, что люди не имеющие опыта управления (а в правительстве Хевена все ключевые посты, кроме госсекретаря заняты бывшими военными) загубят экономику (которая только недавно ощутила положительный эффект от реформ Роб.С.Пьера) и будут руководить страной в духе латиноамериканских диктаторов. Но в романе всё строго наоборот: правовое государство, процветающая (если сравнивать с довоенным периодом) экономика, победа малой кровью над сепаратистами и т.д.

Правда и в этой бочке мёда нашлась здоровенная ложка дёгтя в лице госсекретаря Джанколы. Что ж, читать за его политическими интригами было интересно, аллюзии на Бисмарка так же прекрасно улавливаются.

Здорово порадовало описание Солнечной Лиги. В принципе, по самой логике повествования прежних книг можно было преположить, что данное хм… государственное образование несмотря на свою колоссальнейшую экономическую мощь отличается крайней аморфностью, но реальность превзошла самые смелые ожидания. Бардак, достигший там воистину галактических масштабов впечатляет. Политика расширения Солнечной лиги, засилье корпораций, тотальная коррупция в центральных органах управления создают самую подходящую атмосферу для таких явлений как Меза.

В общем, не одними боями жива космоопера у Дэвида Вебера. Тем, кто так не считает, книгу будет читать не слишком интересно. А вот я получил массу удовольствия наблюдая за шизофренической (другое слово трудно подобрать) политикой Хевена и Мантикоры. Под впечатлением от политического театра абсурда книга пошла на ура и все остальные сюжеты романа (в том числе и ругаемая многими любовная линия) нареканий не вызвали.

Итог: любой сериал, если он разрастается до десятой книги начинает испытывать проблемы. Вроде бы и прежние герои, как бы они не были интересными, приелись, и война, которая так долго длилась завершена и все сюжетные ходы исчерпаны… Автору потребовалось четыреста страниц что бы развязать завязанное и возобновить войну с новой силой. В итоге «Война и честь» стала печальной историей о том, как можно потерять мир. Книга стала прекрасным фундаментом для последующего романа «Любой ценой».

Оценка: 9
– [  17  ] +

Егор Чекрыгин «Хроники Дебила»

StasKr, 25 августа 2013 г. 13:09

Шикарный цикл. А ведь долгое время я не мог приступить к чтению первой книги, так отталкивающе выглядит название цикла. Да и глупый псевдоним автора, который он использует на Самиздате, привлекательности его произведениям не добавляет. Тем не менее, в один прекрасный вечер я пересилил своё предубеждение и оказался вознаграждён сторицей за свой мужественный поступок. Кто бы мог подумать, что за дебильным (прошу прощения за невольную тавтологию) названием скрывается неглупое и захватывающее произведение?

Собственно «Дебил» – это вольный перевод имени «Мунаун*дак», которым наградили жители племени, которые приютили нашего современника, попавшего в самый конец Каменного Века или по-научному – в Энеолит. Ну как ещё могли назвать дикари человека, который с их точки зрения не понимает самых простых вещей и не умеет ровным счётом ничего? «Старый ребенок», иначе говоря – существо с задержкой в умственном развитии.

В чём заключаются достоинства этого цикла? Во-первых, это удачно выбранный временной период. Попаданцы в Каменный Век – явление не слишком распространённое, а значит и не затасканное. Так же на руку автора играет тот факт, что информации об этих временах имеется не слишком много, так что многие моменты учёным приходится откровенно домысливать. А это в свою очередь даёт простор для писательской фантазии в описании обществ, переходящих от первобытно-общинного строя к образованию первых государств.

Во-вторых, приключения главных героев, которые начались после гибели «родного» племени попаданца. Главный герой вместе со своим спутником пройдёт степи, горы и моря, увидит первые протогосударства и мегаполисы раннего Бронзового Века, сведёт знакомства с сильными мира сего. А учитывая тот факт, что приключения Дебила происходят на фоне великого переселения народов и гибели привычного для аборигенов мира, нашему современнику придётся приложить руку к созданию нового жизненного уклада.

В-третьих, юмор. Расказчик довольно скептически относится к собственной персоне, к приключениям, а так же той специфической славе, что постепенно сложилась вокруг него. Так что Хроники (ну или если быть точным – мемуары) выдержаны в довольно ироничном ключе. Вот, например, характеристика одного из второстепенных персонажей:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Да. – ...Не в свой век родился мужик, — через какие-нибудь жалкие пару-тройку тысяч лет, — шикарный бы бюрократ из него получился. Кровь бы из народа ведрами пил, – придираясь к цвету чернил коими заполнялся бланк, и плохому качеству печатей.... И все это, искренне веря, что так и надо во избежание разных безобразий и беспорядков. ...Но пока, к его большому сожалению и величайшей радости окружающих, – Тайло*гет вынужден пробавляться невинным ремеслом головореза и скальподёра.

Как говориться – дело вкуса. Лично мне подобная манера изложения понравилась.

В-четвёртых, психология героев. Тут не только неплохо показанный процесс становление Главного Героя, но и мировоззрение жителей Каменного Века.

Отдельно хочется отметить третью книгу цикла, которая представляет собой своеобразный бенефис Леокая – Царя Царей Улота. Автору удалось создать достаточно убедительный образ великого правителя великой державы. И неважно, что в этой державе проживает от силы тридцать тысяч человек. Для раннего Бронзового Века это просто гигантская численность, а сам Леокай – человек намного обогнавший свою эпоху. Недаром главный герой в какой-то момент общения начал подозревать в нём своего современника, уж больно нетипично вёл себя Царь Царей. В юном мире, где ценится либо грубая сила, либо выставленное напоказ богатство Леокай умудряется подавлять окружающих без подобных ухищрений. Ну и конечно понимание уроженцем Бронзового Века выгоды от таких абстрактных для своих современников вещей как «алфавит» или «свод законов» делает его исключительной личностью. Даже в фантастической литературе найдётся не так уж много правителей, которые смогли бы сравниться в прозорливости с этим правителем, живущим в доисторическое, то есть дописьменное время.

Что касается недостатков, то кроме провокационного названия первым серьёзным недостатком цикла является рваный ритм повествования. Автор постоянно делает отступления от основной лини сюжета, то вспоминая уже прошедшие события, то забегая далеко вперёд. Подобная манера изложения довольно сильно утомляет.

Вторым (и самым существенным) недостатком цикла является даже не пренебрежение, а полное игнорирование автором правил пунктуации. Даже из приведённого мною небольшого отрывка видно, что Чекрыгин расставляет знаки препинания в произвольном порядке. Иногда этот порядок совпадает с нормами русского языка, но чаще всего – нет.

Ещё один отрицательный момент заключается в некоторой поспешности финала цикла. Ведь первые пять книг «Хроник» представляют собой единое и подробное описание приключений Дебила. А вот между событиями пятой и шестой книги проходит целых десять лет! Видимо автор утомился писать свой цикл и решил поскорее завершить его, минуя два-три промежуточных тома. Впрочем, несмотря на подобный разрыв в ткани повествования, нельзя сказать, что финал «Хроник» получился скомканным. Сюжет серии довольно аккуратно завершён, история героя – окончена.

Недавно перечитал первые три книги, а затем дочитал те три, что автор написал за последний год. Читал взахлёб, без перерыва, бросил всё, пренебрегая даже рабочими обязанностями (чего не позволял уже, наверное, лет пять). Ну как такому циклу поставить меньше девяти баллов?

Итог: на мой взгляд «Хроники Дебила» являются лучшей историей о попаданце в Каменном Веке. Очень жаль, что неудачное название цикла отпугнуло многих потенциальных читателей.

Оценка: 9
– [  17  ] +

Энн Маккефри «Полёт дракона»

StasKr, 13 апреля 2009 г. 12:57

Дочитал, наконец, «Полёт дракона». В первый раз прочитал её в нежном возрасте восьми лет и неоднократно перечитывал до тех пор пока мне не исполнилось тринадцать. И вот, спустя двенадцать лет решил снова прикоснуться к одному из своих литературных первоисточников, от которых начался мой путь в мировую литературу. В связи со значимостью роли, который сыграл этот роман в формировании моего литературного вкуса подступал к прочтению книги с большой осторожностью, заранее успокаивая самого себя. Уж больно велик риск разочарования от перечитанного. Собственно, каждый из пяти (на настоящий момент) из прочитанных заново романов о Перне воспринимается совершенно иначе чем это было когда-то, а тут передо мной ни много ни мало – ПЕРВАЯ книга цикла и одна из ПЕРВЫХ взрослых книг в моей жизни…

К счастью, приготовленные заранее утешения так, в принципе, и не пригодились. Конечно, воспринимается роман теперь совершенно по иному, но общее положительное впечатление от книги осталось.

Достоинства: лучший (на мой взгляд) образ драконов в мировой фантастической литературе. Автор смогла вырваться за рамки многовековых канонов и создать принципиально иной образ крылатых ящеров. ТАКИХ драконов не только уважаешь, но и любишь.

Атмосферность книги. Сочетание фантастики и фентази настолько хорошо, что даже многочисленные ляпы неспособны испортить моё отношение к книге в частности и сериалу в целом. В мир Перна веришь. И это – главное.

Недостатки: плоские, картонные герои. Читая книги в детстве этого как-то не замечал, а вот теперь вижу этот недостаток чётко и ясно. Всё-таки характеры и Ф’лара, Лессы и других героев раскрыты неумело и где-то их решения и поступки выглядят весьма наивно. В оправдание автора следует сказать следующее: во-первых, это был всего лишь второй роман начинающего писателя и впоследствии Маккефри десятилетиями оттачивала своё авторское мастерство. Как результат – в более поздних (по времени создания) персонажи выглядит более «живыми». Во-вторых, следует учитывать время написания романа. За прошедшие с того момента четыре десятилетия фантастика прошла немалый путь своё роста и предъявлять претензии к этой книге, основываясь на современных стандартах качества литературы, я не могу. Подозреваю, что в 1968 году подобная претензия для данного романа звучала бы неуместной.

Читая роман сразу после «Мастера-арфиста» (который является приквеллом к «Полёту дракона») отмечаешь ряд несостыковок между книгами. Например, в «Мастере-арфисте» Маккефри всячески подчёркивала, что во владениях Фэкса арфистов не было, а здесь мы обнаруживаем только пятерых в его главном холде! Ну или ещё: совершенно в ином свете предстаёт лорд Ларад Телгарский, который являлся одним из лидеров в мятеже лордов против Вейра. В основном сериале Ларад – строгий, но справедливый владыка своих земель, который принял участие в мятеже в первую очередь из-за непродуманной политики самого Вейра. Но в «Мастере-арфисте» мы узнаём, что Ларада, когда тот ещё был совсем мальчишкой, ценой своей жизни спас от смерти прежний предводитель Вейра. В свете этого участие лорда Телгарского в мятеже превращает его в скотину, добра не помнящую (так и просится сравнение с Мероном Наболским), что плохо состыкуется с тем образом, что был прежде нарисован автором.

Разумеется, подобные огрехи стоит отнести именно к приквеллу (ну и конечно на счёт самого автора, которая плохо состыковала предысторию с основным циклом романов). Просто если читать романы в хронологическом порядке именно «Полёт дракона» пострадает от подобных несостыковок.

Итог: если в детстве я ценил книгу за новизну и увлекательность (много ли надо в этом возрасте?), то сейчас, спустя десятилетие отдаю должное автору за успешное преодоление канонов и создание уникального образа драконов, а также мира в котором они обитают. Перед нами Классика фантастики. И не смотря на картонность персонажей и мега-рояль в виде путешествия во времени ниже девяти баллов я поставить не могу. Настолько достоинства книги перевешивают её недостатки.

Оценка: 9
– [  17  ] +

Жюль Верн, Габриэль Марсель «История великих путешествий»

StasKr, 24 ноября 2008 г. 12:27

Очень дотошное (в лучшем смысле этого слова) описание великих географических открытий.

Французский вклад в географию описан особенно подробно. Чего только стоит подробное изложение покорения Канарских островов в XIV веке. Наблюдается забавная деталь, описывая действия испанцев или португальцев автор частенько даёт резкие определения «зверства», «преступления» и т.д. Однако, странное дело: подобных эпитетов нет, когда дело доходит не только до своих соотечественников (ну, это как раз понятно и естественно), но и художеств англичан.

Русские путешественники представлены только в третьем томе, описывающем географические путешествия XIX века. Но здесь видимо сыграла роль неизвестность на Западе (а тогда — и в родном Отечестве) имена покорителей Сибири. А вот путешествия Крузенштерна, Беллинсгаузена и Лазарева, Коцебу описаны подробно, так что в русофобии автор не замечен.

В целом можно с уверенность сказать, что книги не устарели и сегодня. Хотя следует помнить, что они носят не развлекательный, а научно-познавательный характер. Поэтому текст там сухой, стиль изложения — академический.

Оценка: 9
– [  16  ] +

Николай Горькавый «Теория катастрофы»

StasKr, 14 июня 2009 г. 15:52

О, я почти первый из тех, кто оставит свой отзыв.

В первых строках своего отзыва хочу сделать приддупреждение: всем, кому не нравилась излишняя крутизна Никки или достигнутые ею успехи лучше книгу не открывать. Так сказать во избежание очередного кактуса, ведь многие в своих отзывах будут ругать за чересчур обильные успехи Ники в самых различных областях от научных открытий, до музицырования. И будут ругать абсолютно справедливо, ибо автору действительно частенько изменяет чувство меры, что не идёт на пользу роману.

А с другой стороны – книги рассчитаны в первую очередь для подростков, а для подростков (вспомните самих себя!) естественна уверенность в своих силах. Ведь именно они примут этот мир и изменят его по своему разумению, исправив ошибки и решив проблему, которые оставил им эти глупые взрослые. Разумеется, подросткам принадлежит Будущее, но к тому моменту, когда они смогут воздействовать на это Будущее, они уже станут не то что взрослыми, они превратятся в стариков… Печально (с точки зрения молодёжи, конечно), но факт: миром правят люди в возрасте где-то между 50 и 70 годами, а не те, кому 20 лет. Но молодёжь должны ВЕРИТЬ, что победа будет за ними, что судьба мира принадлежит именно им, а не тем, кто старше. В противном случае у них не будет желание переделать мир под себя, изменить его, сделать его лучше. А кому нужны моральные старички в телах пятнадцати-двадцатилетних людей? Так что, комментируя книги для подростков глупо топтать их за чересчур умных главных героев, которые оставляют в дураках взрослых персонажей. Это всё равно что критиковать любовный роман за наличие в ней большой-пребольшой любви или роман в жанре хоррор за монстров, чудовищ и чувство ужаса, вызываемой прочтением подобной книгой. В общем, глупо громить роман за особенности жанра и целевой аудитории для которой он написан. Хотя да, полностью снимать вину с автора за этот недостаток книги нельзя.

Перейдём от недостатков, связанных с жанровыми особенностями к достоинствам, которыми обладает книга. Первое и главное, что хочется сказать (вернее повторить уже сказанное о «Астровитянке»): читая роман, который в лёгкой и доступной форме показывает красоту естественных наук, я не раз сожалел, что так плохо учился в школе. Для такого лентяя как я – чувство довольно необычное. Многие ругали (и будут ругать) автора за научные вставки, без которых, якобы, чтение романа было бы легче и интереснее, но я понимаю что как раз их отсутствие выхолостило бы книгу. Так что читал их с большим интересом, хотя ничего подобного как описание полёта бабочки через специальную теорию относительности, что было в «Астровитянке» здесь не встретил. Очень жаль, хотя я и понимаю, что тот эпизод был шедевром, а шедевры – товар штучный.

Из приятных неожиданностей, связанных с научной составляющей, для меня стало отсутствие ярких, бросающихся в глаза ляпов. Когда автор объявил, что в «Теории катастрофы» значительное внимание будет уделено гуманитарным наукам я насторожился, ибо уж вопиющим было заявление сделанное на страницах «Астровитянки» о том, что в средневековой Европе было сожжено никак не меньше миллиона ведьм. К счастью, автор не оправдал опасений и ничего подобного на страницах этого романа мы не встретим.

Ещё один важный момент, на котором акцентировал своё внимание автор – это ценность человеческой жизни. Убийство – это самый страшный поступок, который может совершить человек. Убивая другого человек убивает и частицу своей души. Простая мысль, не раз высказанная в других книгах? Да, это так. Но эта мысль нуждается в повторении снова и снова, ибо уж слишком часто именно убийство преподносится людям как наиболее простой (а подчас и правильный) способ решения проблемы.

Эротизм. Автор ещё в «Астровитянке» смог описать тему секса между подростками таким образом, что не возникло ни малейшего ощущения пошлости. И в этой книге Горькавый держит марку: подобные эпизоды в романе есть, а ощущение отторжения из-за возникающей брезгливости – нет. И за это – отдельная спасибо писателю. Ведь мало у кого из авторов (или создателей фильмов/аниме) рискнувших затронуть столь деликатную тему получается из этой затеи нечто пристойное.

Что касается с замечанием предыдущего респондента о том, что писатель переборщил с ромео-джульетовщиной. Пожалуй, это так. Но зато он так же дал понять, что не стоит помирать от разрыва с возлюбленной. В мире и так слишком много причин для смерти, чтобы умирать ещё и от несчастной любви.

Итог: вообще, брался за книгу с определённой опаской. Продолжения понравившихся нам книг редко часто приносит определённые разочарования. Эффект новизны пропадает, достоинства уже не кажутся такими значимыми, а недостатки наоборот вырастают в наших глазах. Так оно и случилось и в этот раз. Тем не менее ставлю роману девятку. Оценка, конечно, завышена (как и в случае с «Астровитянкой»), но чистой и светлой книге, несущей мощный гуманистический заряд рука просто не поднимается поставить более низкий балл. Как и в случае с первым романом при выставлении оценки сказывается уникальность самой книги.

Оценка: 9
– [  15  ] +

Николай Чуковский «Капитан Лаперуз, который плыл от несчастья к несчастью»

StasKr, 3 декабря 2013 г. 10:23

Вторая часть сборника «Водители фрегатов» посвящена капитану французского королевского флота Лаперузу и его неудачной экспедиции (1785 – 1788 годы). Особенно хорошо читается история этого путешествия на фоне предыдущей повести о Джеймсе Куке, которому везло до самого последнего дня его жизни.

Как важна в вопросах мореплавания роль удачи! Казалось бы, при подготовке экспедиции Лаперуза был использован весь опыт, накопленный французами при подготовке кругосветных путешествий. Хорошие корабли, опытный капитан, слаженные команды, плеяда талантливых учёных. Множество других экспедиций оснащались гораздо худшим образом, а они возвращались и привозили массу сведений о неведомых землях.

Да что там говорить, два из трёх кругосветных путешествия Джеймса Кука, который Чуковский описывал в первой повести, готовились гораздо менее тщательнее. Достаточно вспомнить корабль, на котором английский капитан отправился в своё первое кругосветное плаванье – ведь совершенно невозможно сравнивать его ни с «Компасом», ни с «Астролябией». Однако в этом и заключается удача. Когда «Индевор» получил пробоину посредине Большого барьерного рифа он удержался на плаву, а потом проплыл тысячи километров до ближайшего порта, где его смогли отремонтировать. А корабли Лаперуза в схожей ситуации камнем пошли ко дну. И уж невозможно представить, что бы у Джейма Кука при попытке набрать воды погибли бы две лодки с экипажами (всего 21 человек). Что называется – сходили за хлебушком.

При этом нельзя сказать, что Лаперуз халатно относился к своим обязанностям. Наоборот, как и подобает хорошему капитану, он старался предусмотреть все опасности, грозящие кораблям и экипажам и, по мере возможностей, пытался облегчить нелёгкую жизнь членам команды. На всю жизнь запомнилась история мельника, построившего на кораблях ветряные мельницы, что бы моряки могли питаться нормальным хлебом. Мало какой капитан пошёл бы на такой позор как заиметь на боевых кораблях подобные «украшения». И далеко не все руководители приняли бы решение поделить деньги, вырученные от продажи шкур в Макао между всеми членами экипажей. Лаперуз действительно заботился о своих людях, но… но ему просто не везло. Единственный участник экспедиции вернулся домой только потому, что сошёл на берег в Петропавловске-Камчатском, перед тем как экспедиция направилась в южную часть Тихого Океана. Долгая и тяжёлая дорога через Дальний Восток, Сибирь, центральную Россию и Европу оказалась безопаснее, чем плавание на двух кораблях французского королевского флота.

Итог: как весь сборник «Водители фрегатов» история про капитана Лаперуза, который плыл от несчастья к несчастью, представляет идеальный образец прозы для детей младшего и среднего возраста о завершающем этапе Великих географических открытий. Девять баллов поставлены только потому, что повести про Джеймса Кука и три его кругосветных плавания или английского матроса Рутерфорда, попавшего в плен к новозеланским маори, ещё более интереснее.

Оценка: 9
– [  15  ] +

Гарри Тертлдав «Острова в океане»

StasKr, 12 марта 2013 г. 15:22

В отличие от большинства других авторов Тертлдав придумал действительно ДОСТОВЕРНУЮ альтернативную историю. Ведь только счастливое стечение обстоятельств помогло грекам отстоять в 718 году Константинополь от арабов. Осада мусульман была снята и город оставался одной из столиц христианского мира ещё свыше семи сотен лет. Но всё могло быть совершенно по-иному…

Именно в таком мире, мире, где Константинополь пал в начале VIII века и разворачиваются события рассказа. Противостояние религий продолжается и вот уже в столице Болгарии решается, какая из вер займёт лидирующие позиции на просторах Восточной Европы…

Тертлдав придумал и реализовал отличный сюжет, который как мне кажется, довольно близок для русского/украинского/белорусского читателя. Так, наверное, мог бы выглядеть диспут христиан и мусульман в палатах князя Владимира, который описывается в наших летописях. Доводы миссионеров о преимуществах своей и недостатках чужой религии, их посулы, споры между собой и желание хана выбрать лучшее будущее для себя и своего народа – всё это описано просто великолепно.

Ещё одно достоинство рассказа – его соразмерность. В этом небольшом произведении нет ни одной лишней детали. Каждый элемент, каждый герой работает на авторский замысел. При желании автор мог бы с лёгкостью увеличить объём произведения до размеров повести или даже романа, но Тертлдав предпочёл ограничиться малой формой и не прогадал.

Итог: лучший рассказ в сборнике «Альтернативная реальность». Несомненный успех автора.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Станислав Дробышевский «Байки из грота. 50 историй из жизни древних людей»

StasKr, 18 августа 2018 г. 07:51

Неоднократно сталкивался с мнением окружающих о том, что историки по большей части выдумывают факты о прошлом. «Откуда «официальная» наука это узнала?» – ехидно спрашивают адепты Фоменко, сторонники теории о том, что Рюрик – славянин или креационисты. Большинству людей невдомёк, что учёный, приступающий к изучению того или иного вопроса, во многом схож со следователем, который стоит над мёртвым телом. Как правило следователь не является очевидцем убийства, однако это не мешает ему с помощью определённых методик и навыков установить обстоятельства преступления и найти виновного. Так и учёный способен с помощью кропотливой работы, а также всей мощи современной науки собрать огромное количество фактов и на их основе реконструировать события далёкого прошлого.

Видимо именно от аналогии со следователем и отталкивался Станислав Дробышевский при написании этой книги. Перед нами пятьдесят никак не связанных между собой эпизодов из жизни жителей Каменного века. Все главы написаны по одной и той же схеме. Сначала даётся описание события из жизни первобытных людей. Затем следует перечисление «улик», то есть археологического материала, а также обстоятельств обнаружения той или иной находки. В конце идёт список научной литературы откуда взят материал для данной истории, так что желающие могут проверить правдивость автора.

Книга у Дробышевского получилась не слишком толстой, так что каждая из пятидесяти глав занимает не более трех-четырёх страниц. В результате читается они легко и быстро. И несмотря на то, что в книге хватает довольно жестоких вещей, сама она предельно гуманистична. Дело в том, что только взаимная забота первобытных людей друг о друге позволяла выжить в диком мире, где человек был далеко не на вершине пищевой пирамиды. В книге много примеров трогательной заботы о старых, больных и бесполезных членов семьи, которые прожили довольно долгую жизнь благодаря поддержке родных и близких. Так что любовь к ближнему своему укоренена в человеке с очень давних времён.

Язык, которым написана книга, намеренно упрощён. Меньше заумных слов и терминов, больше наглядных объяснений. Иногда встречаются жаргонизмы, иногда автор позволяет себе шутки вроде: «Жизнь предков была непростой. Но иногда и на их болоте случался праздник!» (с) В целом это никак не сказывается на качестве книги, однако если вы любите академическую словесность, то эта книга вам покажется легковесной.

Ну и, конечно, помимо информации о жителях Каменного века, избранный способ подачи материала, позволят показать читателям научную «кухню». Ведь обычно мы видим уже итоговый результат научной работы – ту или иную гипотезу. Здесь же автор показывает нам что разработке любой научной версии предшествует обширное междисциплинарное исследование, которое может длится даже не годами, а десятилетиями. Пожалуй, этот аспект книги ничуть не менее ценен, чем информация о жизни наших далёких предков.

Итог: очень хороший пример научно-популярной литературы, который с равным успехом подойдёт и детям и взрослым. Поскольку я слежу за выступлениями Станислава Дробышевского и Александра Соколова, то многое из написанного в книге для меня было уже не в новинку. Однако для большинства людей «Байка из грота» окажут хорошую просветительскую услугу.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Лазарь Лагин «Съеденный архипелаг»

StasKr, 16 января 2018 г. 10:20

Омерзение. Это слово лучше всего описывает мои впечатления от данного рассказа. Омерзение не из-за личности автора или его текста, а от узнаваемых персонажей и их риторики. Шестьдесят лет прошли как один день и описанные автором типажи, их мораль и двойные стандарты цивилизованного мира мы может увидеть в современных газетах, телевизоре и Интернете.

Конечно, нельзя забывать о целях и задачах, которые преследовал Лазарь Лагин при написании этого рассказа. «Съеденный архипелаг» – образец (прекрасный образец!) коммунистической пропаганды времён Холодной войны, поэтому неудивительно, что в маленьком произведении собрано масса штампов и клише, позволяющих обличить мир чистогана. Алчные и беспринципные бизнесмены; преступления ради прибыли в тысячи процентов; полное равнодушие капиталистического мира к преступлениям против человечности; доведённый до отчаянья народ; кровавая гражданская война, унёсшая жизней не меньше, чем узаконенный каннибализм… С другой стороны, сложно сказать, что автор так уж сильно сгустил краски в рассказе. Те кто знаком с историей европейских колоний (а также постколониальным периодом) скажут, что Лагин ещё преуменьшил степень чада, угара и кутежа, которые творятся в подобных странах. По степени ужаса и безысходности реальное Конго с её кобальтовыми рудниками, где шахтёры и члены их семей вынуждены гнить заживо, без особых проблем заткнёт за пояс вымышленный архипелаг Блаженного Нонсенса с его добычей чёрного дерева и лесосекой № 6.

У рассказа ровно один недостаток, который не позволяет мне поставить ему высший балл: его чересчур оптимистичный финал. Возможно здесь сказалась советская цензура, которая желала бы видеть позитивный конец у этой истории, а возможно Лагин действительно верил в то, что страны третьего мира способны сбросить колониальную удавку и построить лучшую жизнь. С высоты послезнания очевидно, что эта задача гораздо сложней, чем казалась автору шестьдесят лет назад.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Джордж Р. Р. Мартин «Тупиковый вариант»

StasKr, 13 января 2017 г. 11:17

«В аду для него не найдётся подходящего круга, и дьявол вручит ему лопату, чтобы он собственноручно выкопал себе апартаменты» (с) Е. Коути, Е. Прокофьева «Заговор призраков».

О том, что «Тупиковый вариант» иллюстрирует собой идею о том, что необходимо не сдаваться даже в самых безвыходных ситуациях, не раз было сказано в предыдущих отзывах. Я же обращу своё внимание не на героя, который не слишком интересен, а на антагониста этой повести.

… Самый лучший ад мы создаём себе сами. Брюс Банниш провёл бессчетное количество лет в попытках отомстить всему окружающему миру за своё моральное ничтожество, однако так и не преуспел в этом. Подчёркиваю: Банниша интересовала месть всем окружающим его людям, недаром он упоминает, что «позаботился» не только о судьбах своих друзей, но и мастере спорта по шахматам, который победил его в тот ужасный день. Кого он ещё «наказал»? Девушек, которые его отвергли? Начальников, которые его уволили? Собак, которые его облаяли?

И вообще, сколько лет Баннишу? Злосчастный шахматный турнир состоялся, когда обучение в университете подходило к концу, так что ему было около двадцати пяти лет. После проигрыша, который надломил его психику, он прожил в зависти к своим более успешным друзьям ещё пятьдесят лет, после чего изобрёл машину времени. Дальше начинается область более или менее уверенных догадок. Мы знаем, что Банниш каждый раз возвращается в прошлое в тот день, когда не смог одолеть Робинсона Весселера за шахматной доской. Так что когда Брюс упоминает, что в одной из попыток отомстить главному герою он дожил до пятидесяти, это значит к его уже имеющимся семидесяти пяти годам стоит добавить ещё двадцать пять. Да и в описанной в повести реальности Банниш прожил десять лет. То есть ему как минимум сто десять лет, из которых восемьдесят пять отравлены ненавистью!

Подчёркиваю: сто десять лет – это самый минимальный из всех возможных возрастов антагониста. В конце повести Банниш говорит, что множество раз возвращался на шахматный турнир чтобы попытаться выиграть злосчастную партию. Даже если во всех этих попытках Брюс не пытался отомстить своим «обидчикам» (а я в это не верю, ибо не таков характер этого ничтожества), то ему приходилось каждый раз строить машину времени заново и я что-то сомневаюсь, что на это требовалось меньше нескольких лет. Таким образом, возраст Банниша можно определить в двести – триста лет и я не удивлюсь, что на самом деле ему ещё больше.

Оцените масштаб и трагизм ситуации. Не самый глупый человек прожил несколько веков в бесплодных попытках отомстить* своим «обидчикам». Вместо того чтобы наслаждаться вечной молодостью и богатством, попробовать новые профессии или испытать себя в качестве великого политического деятеля, он веками растравлял чувство ненависти к тем, кто не совершил ему ничего дурного. Интересно, после всего этого осталось ли в Брюсе Баннише хоть что-нибудь человеческое?

Итог: роскошная повесть. Нестандартный сюжет, сочный язык, достоверные герои и очень необычный злодей – всё это работает на историю о парадоксах человеческой психологии. Как можно быть гениальным учёным и одновременно таким жалким ничтожеством, готовым посвятить свою жизнь мести мнимым обидчикам – решительно не понятно. Воистину, человек – странное существо. Спасибо Мартину, что напомнил об этом.

* – следует понимать, что Банниш каждый раз пытается отомстить своим обидчикам только силой своего разума. При его денежных возможностях не составляет ни малейших проблем нанять каких-нибудь бандитов, чтобы те искалечили или убили его университетских друзей. Однако вариант с применением грубой силы Банниша-шахматиста явно не устраивает.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Михаил Первухин «Пугачёв-победитель»

StasKr, 5 октября 2016 г. 10:46

Дамы и господа, мне чертовски повезло. В давным-давно изученном мною жанре альтернативной истории я нашёл неожиданно сильное произведение с достоверным сюжетом и адекватно прописанной психологией героев. Не смотря на то, что роман создан почти сто лет назад, он не утратил своей актуальности. Более того, никакой манерности, тяжёловесности или претензии на элитарность у книги нет. Роман написан прекрасным языком и лишь немного разбавлен просторечными словами и выражениями, которые используют Пугачёв и его окружение.

Итак, Россия, год 1774. После череды неудач мятеж Емельяна Пугачёва вновь набирает силу и войска бунтовщиков подходят к Казани. Собственно первая половина романа представляет собой описание бесчинств шаек разбойников над крестьянами, а также описание штурма города.

Читая книгу не устаёшь поражаться, до какого скотства могут опуститься люди и главное с какой лёгкостью и скоростью происходит это падение. И даже не важно, что это художественное произведение, что все герои (кроме немногих исторических фигур) являются авторским вымыслом, так как кровавая вакханалия убийств, погромов и разбоев выписана Первухином просто блестяще. Кто хочет посмотреть, что из себя представляет народный бунт – это как раз сюда. Бессмысленное разорение барской усадьбы; грабежи зажиточных крестьянских семей; бессудные расправы над теми, кто хоть как-нибудь выделяются из толпы; насилие над всеми более-менее симпатичными женщинами. И всё это протекает в алкогольном угаре в котором пребывает большая часть и преступников и их жертв.

Столь же ярко Первухин описывает и разложение жителей Казани при приближении войск Пугачёва. Мещане и обыватели сходят с ума от предстоящей возможности свести счёты со старыми недругами и разжиться добром богатого соседа; солдаты, в абсолютном большинстве набранные из крепостных крестьян, не желают воевать с бунтовщиками; всюду царит страх, растерянность и предательство.

В середине романа случается точка бифуркации: во время смотра Балтийского флота тонет корабль на котором находятся Екатерина II и цесаревич Павел. Страна обезглавлена, армия и государственный аппарат стремительно разваливаются и Емельян Пугачёв на гребне успеха не только берёт Казань, но и без боя занимает Москву.

Понятное дело, что Первухин, как человек бывший современником Первой Мировой и Гражданской Войны при написании своего романа в жанре альтернативной истории прежде всего вдохновлялся событиями XX века. Как вам Временное Правительство образца 1774 года? А озверевшая солдатня, закалывающая штыками своих генералов в первые дни безвластия? А массовая эмиграция богатых людей из охваченной смутой страны? А списанное с истории Фанни Каплан покушение на Пугачёва?

Это были прямые заимствования с событиями Революции. Есть в книги и другие события из реальной истории, только на этот раз обыгранные автором со знаком «плюс». Например, Суворов в романе выступил в роли генерала Корнилова и успешно совершил свой «Ледяной поход» (напомню, что реальный Корнилов умер, а поход не удался). А образ генерала Михельсона, присвоившего себе звание генералиссимуса и полномочия имперского наместника является недвусмысленной отсылкой к «Верховному Правителю России» адмиралу Колчаку. Только не тому Колчаку, который всё проиграл и в итоге был предан своими же собственными союзниками, а Колчаку, каким бы его хотели видеть противники большевиков: победителем красной заразы, освободителем Сибири и Поволжья, рыцарем Белой Идеи въезжающим под звон колоколов в Москву.

Некоторые вещи получились у автора сами собой. Например, очень любопытна трансформация господ-офицеров из партизан, сражающихся против войск бунтовщиков в примерно таких же бандитов, что и пугачёвцы. Первухин симпатизирует подчинённым Михельсона, поэтому специально оговаривается, что его люди грабят и убивают только сторонников самозваного «анпиратора». Однако учитывая накал эмоций и размах зверств описанных в книге, верится в это как-то с трудом.

Нашлось в книге место для упоминания и совсем уж глобальных событий: война с Польшей; возникновение Украины, власти которой начали свою деятельность с массовых убийств русских людей, а затем уничтожили новорожденную «державу» в войне со всеми своими соседями; отложение от России Кубани; вторжение Швеции, Пруссии, Турции, Персии… Но о таких масштабных событиях автор говорит скороговоркой. Гораздо больше его интересует психология бунтовщиков и тех людей, которые оказались под их властью. И здесь остаётся только поражаться той убогости моральных и личных качеств которые были у Пугачёва. Никакого государственного ума, никакой способности управлять людьми. Вместо чётко поставленных целей только желание пить водку, насиловать женщин, которых ему приводят подельники и надежда сбежать, когда дела пойдут совсем плохо. До какой же степени скотства и озлобления надо было царским властям довести свой народ, раз он пошёл за таким ничтожеством!

Ну и, конечно, самое страшное начинается, когда Пугачёв занял Москву и приступил к управлению Россией. Бывшие каторжники стали судьями, губернаторами и маршалами и в стране закипела такая жизнь, какой не было даже во время Смуты. Прекрасна сцена, когда представители жителей Москвы перечисляют все обиды и прегрешения новой власти, а Пугачёв напирает, что он даровал русскому народу свободу. Этот эпизод является просто идеальной иллюстрацией высказывания третьего Президента России о том, что «Не надо путать Свободу с Благополучием» (с)

Правда как ни старался Первухин провести чёткую параллель между бунтовщиками XVIII века и революционерами XX столетия это у него получилось не слишком убедительно. Всё же Пугачёв и его варнаки с единственным желанием обогатиться за чужой счёт, ничем не напоминают Ленина и ВКП(б) с их идеей о построении более справедливого общества. Пугачёвцы погружали страну в хаос, большевики наводили пусть и жестокий, но порядок. Казаки, бандиты и восставшие крестьяне не думали ни о чём, кроме как о грабежах и убийствах, большевики – создавали своё государство с чёткой иерархией и действующими законами. Первые читатели романа из числа эмигрантов могли сколько угодно исходить ненавистью к большевикам, но факт остаётся фактом: роман при всём его антисоветском посыле очень хорошо и наглядно показывает разницу между пугачёвским бунтом и Октябрьской революцией. Другое дело, что не каждый читатель способен сопоставить два этих явления.

В заключении хочу сказать пару слов о самом главном недостатке романа. Я бы без колебаний поставил «Пугачёву-победителю» десять баллов, если бы не одно «но»:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

В самом конце книги выясняется, что Екатерина II и Павел I – живы и здоровы, просто полгода находились в плену «некоего человека». Причём пропадают они недалеко от Петергофа, а объявляются в военном лагере армии Суворова, которая расположилась на зиму в Молдавии. Никаких, подчёркиваю, никаких объяснений произошедшему автор не даёт.

Я понимаю, что за подобным абсурдным эпизодом романа скорее всего стоит желание некоторых эмигрантов обрести чудесно спавшегося представителя царской фамилии, причём не какого-то там дядю или двоюродного племянника последнего самодержца, а, например, его брата или сына/дочери. Но всё же, несмотря на всё понимание чаяний и надежд автора не могу не отметить, что перед нами Рояль просто чудовищных размеров.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Люси Мод Монтгомери «Аня из Зелёных Мезонинов»

StasKr, 21 марта 2016 г. 15:11

В своё время, когда я писал отзывы на «Маленького лорда Фаунтлероя» и «Маленьких женщин» я испытывал определённый дискомфорт. Если посмотреть на эти отзывы, то создаётся впечатление, что детская литература созданная женщинами во второй половине XIX – начале XX веков целиком и полностью состояла из подобных литературных уродцев, которые в наши дни могут служить лишь культурными артефактами, интересные лишь специалистам, но никак не широкой публике. Тем не менее, это не так и при знакомстве с «Аней из Зелёных Мезонинов» мне не помешали ни пол, ни возраст, ни прошедшие с момента выхода книги сто лет, ни абсолютно разный культурный багаж по сравнению с читательской аудиторий данного романа.

Тут, конечно, всё дело в героях этих произведений. Герой «Маленького лорда» настолько идеален и безупречен, что лично я не могу считать его человеческим персонажем. Это скорее некий обобщенный образ Идеального Ребёнка, о котором мечтают родители и которому не один живой мальчик не может соответствовать. Сёстры Марч из «Маленьких женщин» при всех попытках Луизы Мэй Олкотт придать им жизненности и достоверности – всего лишь неудачные картонные персонажи из морализаторского и дидактичного произведения, чьи душевные терзания, а также постоянные жалобы на якобы бедную жизнь, на фоне ужасов Гражданской войны выглядят откровенно нелепо.

История Ани Ширли подчёркнуто обыденна и от этого выглядит особенно выигрышно. События романа происходят в канадской глубинке в конце XIX века, когда одинокие брат и сестра решают усыновить мальчика-подростка, чтобы тот помогал им содержать ферму, однако из-за путаницы им из приюта присылают одиннадцатилетнюю девочку.

Люси Мод Монтгомери могла испортить всё впечатление от книги, если бы сделала из своей героини какую-нибудь исключительную личность, которая своим появлением перевернула бы жизнь в посёлке. К счастью этого не произошло. Да, Аня очень необычный и запоминающийся из-за своей фантазии, мечтательности и неиссякаемого оптимизма персонаж, однако ничего по-настоящему необычного ни в ней самой, ни в её биографии нет. Своим появлением она, конечно, добавила немного красок в жизнь посёлка, но всё же самое главное что она смогла сделать – это принести радость в дом своих приёмных родителей. Не больше, но и не меньше.

У героини, как у всякого живого человека есть свои достоинства и недостатки, взлёты и падения. И хотя Аня, по задумке её создательницы персонаж скорее комический, ибо на протяжении всего романа её сопровождает целая череда забавных происшествий, но мне больше пришлась по нраву лирическая романа, которая связана с грёзами и мечтами маленькой девочки. Здесь Люси Мод Монтгомери удалось передать ту радость детства, когда окружающий мир кажется тебе не местом ежедневной борьбы за собственную жизнь/жизнь родных и близких, а залитым Солнцем и поросшим прекрасными цветами полем, которым хочется любоваться целую вечность. За это можно простить книге все её недостатки.

Стиль повествования, на мой взгляд, немного приторен, но я это списал на свой возраст и пол. Как знать, может быть для девочек в возрасте 8 – 12 лет подобная манера является оптимальной. Язык произведения, насколько это можно судить по переводу М.Ю. Батищевой, сносен, но не более того. Темп событий, после нескольких глав в начале романа, когда происходит завязка сюжета, движется довольно быстро и в результате в книгу небольшого объёма уместилось пять лет жизни главной героини.

На волне успеха данного романа Люси Мод Монтгомери издала ещё семь книг об этой героине, которые описывают жизнь Ани до самой старости, однако об их качестве я судить не могу, ибо если про Аню-девочку мне было читать интересно, то начало истории про Аню-девушку показалась откровенно неудачным. Представлю, что там может быть в последующих романах, когда героиня вышла замуж и родила шестерых или семерых детей.

Итог: конечно, данное произведение имеет свои недостатки, более того, оно рассчитано исключительно на женскую аудиторию (мальчишки такие книги читать не будут). Тем не менее, «Аня из Зелёных Мезонинов» успешно прошла испытанием временем, а значит заслужила право называется литературной классикой, пусть даже и с приставкой «детская».

P.S. Говоря о книге невозможно не упомянуть и об одной из экранизаций (а за сто лет их было несколько) данного произведения. Речь идёт об аниме-сериале созданном в 1979 году Исао Такахатой – коллегой незабвенного Хаяо Миадзаки. Сериал довольно большой: 50 серий по 25 минут. Учитывая тот факт, что «Аня из Зелёных Мезонинов» является не слишком толстой книгой, остаётся только поражаться мастерству Такахаты и его команды, которые смогли удержаться как от добавления отсебятины, так и от торможения темпа событий с целью растянуть невеликий сюжет на полсотни эпизодов. Создатели сериала крайне бережно подошли к вопросу переноса на экран как событий изложенных в книге, так и самой атмосферы романа. В результате аниме-сериал сам стал классикой, которая не слишком устарела за те десятилетия, что прошли с момента его создания. Заодно «Аня из Зелёных Мезонинов» наглядно демонстрирует тот высочайший уровень, которого достигли к тому моменту японские аниматоры. Ещё не почившая в бозе советская мультипликация не смогла создать ничего подобного.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Владимир Высоцкий «Песенка про Козла отпущения»

StasKr, 1 июля 2014 г. 05:23

У меня такое ощущение, что эта песенка про Брежнева. Судите сами. В некотором лесу живут самые разные звери: волки, медведи, лисы. Все хитрые и сильные. И что бы снизить накал борьбы друг с другом они решают выбрать компромиссную фигуру, на которую можно сваливать все свои неудачи. На роль номинального лидера леса выбирают безобидного и, как казалось, безопасного козла. Только вот сам козёл оказался не настолько прост, как это казалось ответственным товарищам, выдвинувшим его на высокий пост. Постепенно он смог завоевать авторитет среди зверей, которые стали видеть в нём защитника или хотя бы буфер между собой и хищниками, и которые с радостью поддержали Козла в его стремлении стать не формальным, а реальным лидером леса. В таком-то контексте фраза «дорогой Козёл отпущения» неизбежно вызывает у меня ассоциации с «дорогим Леонидом Ильичём». Брежнева ведь тоже многие воспринимали как компромиссную и временную фигуру, а в итоге его именем была названа целая эпоха в жизни нашей страны.

И пускай партийная борьба середины 60-х не слишком походила на события, описанные в песне, всё же примем во внимание специфику эпохи и спишем все расхождения на эзопов язык, к которому был вынужден прибегать Высоцкий.

Интересно, слышал ли сам Брежнев эту песню? Уверен, что да. Если так – воспринял ли он её на свой счёт? Даже если и так, то не думаю, что он слишком уж обиделся. Ведь всегда приятно послушать песню, в которой ты – главный герой, побеждающий гораздо более сильных и опасных соперников.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Владимир Высоцкий «Жертва телевиденья»

StasKr, 29 июня 2014 г. 10:49

Вообще вызывает удивление, что за столько десятилетий содержание зомбоящика практически не изменилось:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

«Всё на дому — самый полный обзор:

Отдых в Крыму, ураган и Кобзон,

Фильм, часть седьмая — тут можно поесть:

Я не видал предыдущие шесть».

Такое ощущение, что Высоцкий написал это не про 1972 год, а про 2014-й.

Если же учесть, что кроме этого в тексте упоминаются соревнования «А ну-ка, парни!» и «А ну-ка, девушки!», шоу «Алло, мы ищем таланты!», КВН, спортивные состязания, а так же передачи про внешнюю политику, то встаёт вопрос: а что же нового было придумано за последние полвека? Дать ответ на это вопрос, конечно, можно, но перед этим придётся серьёзно подумать.

Итог: за сорок лет песня стала только злободневнее. Давно прошли те благословенные времена, когда в телевизоре было только четыре канала и теперь их число приближается к бесконечности. А ведь есть ещё и интернет, так что сохранить в таких условиях душевное здоровье гражданам практически невозможно.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Николай Гумилёв «Змей»

StasKr, 14 ноября 2011 г. 05:28

(Режим «демшиза» включён):

Всё-таки великие русские поэты – все как один жуткие националисты. Вот, например, Николай Гумилёв. О «Либерии», которая характеризует его как законченного расиста, мы поговорим как-нибудь потом, а пока проанализируем стихотворение «Змей».

О чём данное произведение? На первый взгляд о драконе, который похищал девушек и был за это убит. Однако если приглядеться повнимательнее, то придётся принять во внимание национальность Змея. В стихотворении чётко указывается его место проживания – город Лагор, что находится на территории Пакистана. Получается, что Змей – житель маленькой, но гордой страны. Что как бы подразумевает трудную судьбу, а также нехватку любви и ласки, по которой исстрадалось бедное животное. И вообще, кража девушек – это древний и прекрасный обычай, осуждение которого лишь способствует разжиганию межнациональной розни!!!

Змей всего лишь жертва обстоятельств, которого сначала коварные и беспринципные русские девушки соблазняют (вышла из дома ночью погулять с подружками – подаёшь повод для пролетающего мимо джигита), а потом и вовсе убивает русский богатырь-отморозок Вольга. А ведь Змей всего лишь хотел, что бы его любили…

В свете этого предлагаю запретить стихотворение «Змей», как произведение, разжигающее межнациональную рознь. А ещё лучше запретить самого Гумилёва за компанию с такими же скинхедами как Пушкин и Лермонтов.

(Режим «демшиза» выключен).

Ну а если серьёзно: отличное стихотворение, о том, что всякому залётному недругу на Руси издревле обламывали рога, а так же отрывали крылья и хвост. Так было, и я надеюсь, так будет, всегда.

Пожалуй, единственный серьёзный недостаток стихотворения, на мой взгляд, состоит в том, что оно обрывается слишком резко, буквально на полуслове. Богатырь натягивает тетиву лука и на этом история заканчивается. Видимо автор хотел сказать, что целящийся стрелок – было последним, что увидел пакистанец в своей жизни. И всё же мне досадно, что сцена убийства змея остаётся за кадром.

P.S. Данное стихотворение я открыл для себя благодаря группе «Мельница». Эта песня с альбома «Дорога сна» на долгое время стала для меня одним из самых любых в их творчестве. Хороший текст, прекрасно исполненный Хелависой создало в итоге маленькое музыкальное чудо, которое запомнилось на всю жизнь.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Энн Маккефри «Белый дракон»

StasKr, 7 августа 2009 г. 11:55

С ещё больше опаской, чем в случае с «Полётом дракона» приступал к чтению роман «Белый дракон». Если «Полёт» был одной из первых «взрослых» книг, которые я прочитал в своей жизни, то «Белый дракон» некогда был безусловно любимейшей из них. Сколько раз я перечитывал её в возрасте 10 – 13 лет! Наверно десятки раз, я буквально заучил содержание книги наизусть (особенно вторую часть романа, начиная с болезни Джексома). Так что приступать к чтению было особенно боязно. Опыт прочтения романов пернитского цикла спустя двенадцатилетнего перерыва показал, что акценты воспринятая и оценки книг изменились (да это я уже не раз отмечал в отзывах на предыдущие романы) и потому было особенно страшно браться за безусловно любимейшую книгу своего детства. Страшно было не разочароваться в романе (за его литературные качества я был уверен), страшно было встретиться с самим собой.

Как итог – самое сильное впечатление после прочтения принесла не сама книга, а сравнения то, что в ней понравилось мне двенадцатилетнему и мне двадцатипятилетнему.

Прежде всего, бросились в глаза хорошо (особенно по сравнению с первым романом цикла) прописанные отношения между героями. Раньше я обращал внимание только на любовную линию Шарра – Джексом, а теперь увидел тему долга перед обществом и наказанием за его невыполнение (Древние из Южного Вейра); старой дружбы, которую не могут разрушить никакие невзгоды (Робинтон, Ф’Лар и Лесса), крепнущей веры в триумф человеческой воли и разума (впрочем, эта тема берёт свой начало ещё в «Странствиях дракона»).

«Белый дракон» — книга взросления, книга поиска самого себя в этом мире. Главный герой – лорд и всадник Джексом должен решить: кто он? Каков его социальный статус? Для чего он рождён и к чему он стремится? Исключительность биографии Джексома, его непохожесть на других даёт ему с одной стороны иллюзию необъятного выбора жизненных путей, а с другой – держит в неопределённом, подвешенном состоянии до самого конца романа.

Настоятельно рекомендую перед прочтением данной книги ознакомиться с трилогией «Арфистка Менолли», которая в хронологическом порядке следует после «Странствий дракона». В противном случае читатель столкнётся с целым рядом персонажей, которые ему совершенно не знакомы. В результате ряд сцен в романе будут элементарно провисать, а так же отсылки к неизвестным событиям останутся непонятными.

Отдельное хочется сказать о переводе. Читал в уже раритетном издании 1992 года, где значится «пересказ с английского Т. Сайнер». Не знаю, кто прятался под данным псевдонимом, но сам по себе «пересказ-переложение» глаз не режет. Но всё же оставляет любопытство: насколько пересказ романа соответствует оригинальному замыслу автора? Выиграл ли «Белый дракон» от подобного вольного обращения с собой или проиграл? К сожалению у меня нет возможности сравнить оригинал и русский вариант. Очень жаль.

Ляпы. На моё удивление ляпов в книге нет. Что является весьма неожиданным моментом в творчестве Автора, которая в других романах пернского цикла не утруждала себя тщательной состыковкой всех событий и реалий, описанных в книгах (см. мои отзывы на романы «Глаз дракона» и «Мастер-арфист»). Роялей тоже нет (ну, почти нет), что так же радует (см. мои отзывы на «Полёт дракона» и «Странствия дракона»). Что и говорить – на удивление ровная и сбалансированная книга для данного цикла.

В отличие от первых двух романов «Белый дракон» показывает нам точку зрения на происходящие события не с точки зрения Вейра, а с точки зрения Холда и Цеха. Ф’Лар с Лессой окончательно превращаются в героев второго плана. И от этого роман только выиграл. Конечно, история беденских предводителей далека от завершения, но всё же интересней наблюдать за приключениями молодого поколения, чем за серыми буднями некоронованных правителей Перна.

Итог: крайне странные впечатления остались у меня от прочтения данного романа. Обнаружились неизвестные мне эпизоды, которые я забыл за прошедшую дюжину лет. В новом свете предстали отношения между героями. А главное остался вопрос: почему именно эта книга была мною некогда столь любима? Безусловная она хороша, но почему именно она? Я не могу найти ответа на мой вопрос. Такое чувство, что я забыл нечто важное, нечто, что пытаюсь усиленно вспомнить и не могу.

По итогам прочтения даже не знаю какую ставить оценку, но поскольку некогда я уже поставил девять баллов, изменять её я не буду. Всё равно важнейшие книги нашей жизни цифровым оценкам не подаются.

P.S. Надо будет перечитать роман через десять-пятнадцать лет.

Оценка: 9
– [  12  ] +

Клим Жуков, Екатерина Антоненко «Солдат императора»

StasKr, 2 октября 2016 г. 14:18

«Сияющий мир рыцарства в очередной раз столкнулся с тёмным миром наёмной пехоты. И, как всегда, неудачно». (с)

Вот как раз о тёмном мире наёмной пехоты и идёт речь в этом романе.

Европа. Первая половина XVI века. Эпоха разложения феодального общества и время когда пехота после тысячелетнего перерыва вернула себе господство на полях сражений. В самом центре кровавого хаоса бесконечных войн находится представитель высокоразвитой инопланетной цивилизации. Он не плетёт интриг и не ведёт человечество к сияющим вершинам прогресса. Его задача гораздо скромнее: он наблюдатель, который скрупулёзно фиксирует происходящие на Земле события и передаёт собранную информацию на далёкую родину. Но это только в свободное от битв и походов время, ибо он – ландскнехт на службе императора Священной Римской Империи Карла V.

Что касается исторической составляющей «Солдата императора», то она основана на вполне конкретных источниках. Главный герой книги – Пауль Гульди списан с двух ландскнехтов: Николаса Гульди, который оставил нам дневник о походе в Тунис и Пауля Дольштайна, который воевал в Шлезвиге. Клим Жуков по образованию является военным историком-медиевистом, так что в этом романе он оттянулся на всю катушку. Ну а поскольку литературным даром ни он сам, ни Екатерина Антоненко не обделены, то читатель с головой погружается в эпоху Итальянских войн.

Описание боёв, походов, быта и нравов наёмников – выше всяческих похвал. Читая роман я в полной мере ощутил эффект присутствия. Я видел ландскнехтов во всём их варварском великолепии так же чётко, как и главный герой. Ах, какие наряды они носили! Шёлк, парча и бархат в самых немыслимых сочетаниях и самых попугайских расцветок. Огромные береты. Масса разрезов на верхней одежде чтобы хорошо была видна роскошь нижнего платья. Чудовищного размера гульфики. Перья фазаньи, перья павлиньи. Шитьё серебряное и шитьё золотое. Толстые золотые цепи и массивные перстни с драгоценными камнями. Правда есть один ньюанс: вся эта роскошь была присуща ландскнехтам только когда в карманах звенели деньги нанимателя или они ещё не успели пропить свою добычу. В остальное время их одежда представала собой самые невероятные обноски.

Следуя за рассказчиком я был в военных лагерях и видел как едят, пьют и тренируются наёмники, а также слышал рассказ старого ветерана о брегенцкой резне, которую учинили над ландскнехтами швейцарцы. Вместе с героем я стоял в строю в битве при Павии, когда испано-немецкое войско наголову разбило армию французского короля. Ну и конечно, видел во что превращается земля, когда по ней проходит вражеская армия:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Колодцы, забитые трупами. Сожжённые деревни. Въезд в село – аллея повешенных, выезд из него же – аллея посаженных на кол. И на площади перед церковью тихо догорают священник и староста. Женщины, распятые на стенах своих домов. Женщины изнасилованные и убитые. Говорили, что бывало и наоборот, охотно верю.

И трупики детей. Маленькие, жалкие, похожие на поломанных кукол. И что совсем невыносимо, детки живые, тщетно зовущие своих пап и мам. Всё это слилось для меня в один бесконечный морозный ад.

В общем, как резюмирует главный герой: грабь, насилуй, убивай, жизнь в пехоте – это рай! А с другой стороны: большая часть ландскнехтов живёт два-три года, редко – пять лет. Так зачем тогда щадить других людей, если никто не пощадит тебя?

Понятное дело, что книга героями являются наёмники, которые в свободное от битв время моментально превращаются в убийц, насильников и грабителей получилась весьма специфичной. Авторы не увлекаются смакованием той чернухи и грязи, что неизменно сопровождала каждого ландскнехта на протяжении всей его карьеры, но даже и того что попало на страницы книги вполне достаточно, чтобы обозначить в классификаторе Фантлаба возраст аудитории на которую рассчитан «Солдат Императора» как «Только для взрослых». Этому же способствует и язык романа. Конечно, авторы придали изрядную благообразность трёхэтажному мату, на котором изъясняются их персонажи, но всё же читателям которые особо ранимо относятся к сквернословию на страницах произведений эту книгу лучше не открывать.

Кстати, сам герой у Жукова и Антоненко получился очень даже неплохо. Пауль Гульди – матёрый пёс войны, который видел в своей жизни такие ужасы, от которых даже чертям в аду стало бы тошно. Родившийся в ста пятидесяти световых годах от Земли он является истинным сыном жестокого XVI века, ну разве что остатки воспитания полученного в гораздо более цивилизованном обществе и стремление по возможности защитить мирное население выделяют его среди однополчан и способствуют славе «самого гуманного ландскнехта». Впрочем, сам герой на протяжении всего романа весьма критически относится к самому себе:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Вот что погано: я настолько очерствел, что никаких, понимаете, никаких эмоций не поднималось во мне горькой, полынной, волной при вести об очередной сожженной деревне или при виде тела растерзанного обывателя. Конечно, если у меня на глазах солдат пытался изнасиловать девочку, я это тут же пресекал. Я апеллировал к воинской чести и дисциплине, рассчитывая, что мой блеф сработает. А потом пришлось признаться, что это вовсе и не блеф… Что страдания невинного ребёнка меня трогают куда меньше, чем то, что солдат посмеет ослушаться приказа старшего по званию.

А вот если говорить о фантастической составляющей, то тут не всё так гладко. Как я понимаю, авторы хотели не просто написать исторический роман, а показать XVI век глазами современного человека. Однако вариант с попаданцем их по какой-то причине не устроил, поэтому был выбран сюжет с представителем высокоразвитой цивилизации на варварской планете. Только на этот раз дон Румата является инопланетянином, а земляне – дикими аборигенами ещё не выбравшимися из нормального средневекового зверства.

При чтении книги неизбежно возникают вопросы к её авторам. Почему представитель цивилизации на многие тысячи лет обогнавшей Землю XXI века мыслит как наш современник? Почему высокоразвитая цивилизация не стремиться захватить Землю или скорректировать развитие нашей расы? Ведь в своих действиях инопланетяне исходят из того, что через тысячу лет, когда земляне освоят космические перелёты, между двумя звёздными нациями неизбежно возникнет конфликт. Почему они тогда безучастно взирают на своего крайне агрессивного конкурента? Или вот ещё вопрос: почему от связи между землянами и жителями планеты Асгор могут рождаться дети? А зачем (кроме как для красоты) нужны в книге эльфы? И уж совсем лишним выглядит эпизод встречи главного героя с русскими космодесантниками из XXVII века. Ничего для сюжета этот момент не даёт, а вот впечатление от книги портит.

Впрочем, не смотря на все вышеперечисленные изъяны, главным недостатком романа является его недоступность для читателя. Тираж единственного издания составляет 7000 экземпляров и он давным-давно распродан. Электронный вариант же книги найти в сети невозможно как в интернет-магазинах, так и в пиратских библиотеках. Даже торренты в этом случае оказались бессильны. И это очень обидно. В кои-то веки отечественные авторы написали хороший роман про не самую популярную в русской литературе историческую эпоху, а у потенциального читателя отсутствует возможность не то что приобрести понравившееся произведение, но и просто его прочитать.

Итог: выбирая между восемью и девятью баллами я без особых колебаний выбрал девятку. Да, у романа есть очень серьёзные недостатки, но всё же писательское мастерство авторов, а также небанальная тема не позволяют мне поставить меньшую оценку. Однозначно куплю книгу при первой возможности.

Оценка: 9
– [  12  ] +

Святослав Логинов «Россия за облаком»

StasKr, 3 июня 2016 г. 17:55

Блестящий, великолепный роман, который выворачивает штампы у любителей попаданческой литературы. Многие ли из писателей, которые специализируются на теме «наши в прошлом» задумываются в своих произведениях о том, как выглядят гости из будущего с точки зрения аборигенов? Ага, как же! Таких авторов – считанные единицы. В книгах про попаданцев предки настолько тупы и безынициативны, что с готовностью начинают слушать нашего современника не задумываясь о том, откуда он такой красивый взялся. В этом же романе мужик первым делом пытается понять, что за странный персонаж явился к нему в дом. И только после того как крестьянин определяет для себя социальный статус непонятного гостя с ним начинают говорить о чём-то серьёзном.

Вообще по степени проработки психологии главных героев «Россия за облаком» даст сто очков вперёд любому собрату по жанру. Внутренний мир переселенцев из XIX века прописан очень чётко. И это не может не радовать. Ну скажите в какой современной книге можно найти фразу «Иконы — дело домашнее, с ними что хочу, то и ворочу, а в церкви бог настоящий!» Абсолютная прелесть, мимо которой все авторы кроме Логинова прошли мимо. Или вот ещё немного религии:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Купили две доски: Богородицу с младенцем и Николу-Чудотворца — всю святую троицу. Горислав Борисович говорил, что троица — это совсем другое, и Никола к ней ни пришей, ни пристегни. Книгу даже приносил, где написано, что дева Мария замуж была выдана за Иосифа-плотника. Ни Платон, ни тем более Фектя этому не поверили. В книге можно что хочешь написать, бумага стерпит, а ты в церковь зайди да посмотри на иконостас: нет там никакого Иосифа-плотника, а возле богоматери всегда Никола-старичок, Значит, он бог-отец и есть.

При этом следует иметь в виду, что и Платон и его жена Феоктиста вовсе не глупые люди. Может быть им не хватает образования и каких-то теоретических знаний, но по степени житейской мудрости и ясного ума они заткнут за пояс многих из нас.

Если кто из главных героев мне и не понравился, так это Горислав Борисович – наш современник, который и привёл крестьян из XIX века. Тут дело не в том, что он хороший или плохой человек, просто мы с ним абсолютно разные по взгляду на жизнь. Горислав – типичный интеллигент, который прожил свою жизнь с отвращением ко всяческой власти. На это он, конечно, имеет полное право, тем более, что зачастую оная власть даёт массу поводов для ненависти и презрения, однако мне такая позиция всегда вызывала недоумение. Любая власть, если только она не поддерживается силой штыков иностранных армий, есть плоть от плоти народа и в конечном счёте – от тебя самого. Фразы «Я люблю Родину, но ненавижу Государство» и «Народ у нас не тот» – две стороны одной монеты.

Кстати, не могу не отметить насколько положительно изображены высокопоставленные сотрудники спецслужб, которые так ни разу и не появились на страницах романа. Ведь те «генералы», которые отдавали приказ о корректировке истории очень сильно рисковали. Хорошо, если в случае удачного изменения возникнет параллельная вселенная, а что если весь мир, который мы знаем, из-за действий попаданцев исчезнет? Каково это – принимать решение о вмешательстве в историю оставаясь при этом в своём времени и отправляя тем самым самого себя и своих близких в небытие? Приказ на корректировку прошлого отдавали люди старые, опытные, многого в жизни достигшего (а значит и весьма богатые), но при этом резонно предположившие, что в таком длительном процессе как перестройка политики огромной империи надо дать дорогу молодым. И вот что я думаю: если готовность рискнуть всем, чего ты добился ради шанса, чтобы твоя страна стала жить лучше чем сейчас – это не патриотизм, то я не знаю, что такое любовь к Родине.

Кому точно не придётся по нраву эта книга, так это плакальщикам по «России, которую мы потеряли». Святослав Логинов слишком хорошо знает отечественную историю и не собирается щадить нежные чувства наших современников, которые вздыхают о стране, которой никогда не было. По степени ужаса, бесчеловечности и безнадёжности пореформенная Россия времён правления Александра II Освободителя даст сто очков вперёд России ельцинской. Недаром семья переселенцев из XIX века считает лихие 90-е XX века едва ли не райским местом, где любой работящий человек сможет прокормить и себя, и свою семью. И действительно, на фоне умирающей от голода семьи и передела общинного земельного поля, где в полной мере проявился союз кулака и бедняка, произвол ельцинской России кажется чем-то несущественным. Нам, живущим в тепличных условиях, стоит почаще вспоминать, что мы живём в далеко не худшее время.

Итог: «Россия за облаком» служит ярким примером того, что даже в таком «низком» жанре, как истории про попаданцев можно создать мощное психологическое произведение. Разумеется, книга не лишена своих недостатков, но задумка и, главное, авторское исполнение, делают их обсуждение бессмысленным.

Оценка: 9
– [  12  ] +

Владимир Высоцкий «Песня о вещем Олеге»

StasKr, 3 июля 2014 г. 10:00

Встреча двух величайших русских поэтов XIX и XX веков – пожалуй, именно так я воспринимаю эту шуточную песню. И насколько академична история Александра Сергеевича настолько хулиганской получилась версия Владимира Семёновича. Думаю Пушкину, который сам не чурался пародий, подобная переделка собственного стихотворения понравилась бы.

Как мне кажется, корни этой пародии уходят в школьные годы Высоцкого. Учась в школе (если, конечно, вы учитесь в русской школе) невозможно не столкнуться с переделками творчества Пушкина. Так что процесс написания этой песни мог стать для Высоцкого маленьким путешествием в своё детство.

Оценка произведения завышена, но меня можно понять. Именно со «сказочного» цикла начиналось моё знакомство с творчеством Владимира Семёновича. И «Песня о Вещем Олеге» нравилась очень и очень сильно. Так что десять баллов – это воспоминания об эмоциях девятилетнего пацана, который сидел у проигрывателя и раз за разом слушал пластинку студии «Мелодия».

Оценка: 9
– [  12  ] +

Марк Твен «Литературные грехи Фенимора Купера»

StasKr, 9 сентября 2011 г. 10:49

««Зверобой» никак нельзя назвать произведением искусства; в нем нет абсолютно ничего от произведения искусства; по-моему, это просто литературный бред с галлюцинациями» (с).

Что тут сказать, Марк Твен знатно умел троллить аудиторию. Представляю, как на подобное заявление реагировали поклонники творчества Фенимора Купера, коих тогда было множество. И что самое обидное для них, многое в этой статье – правда. Марк Твен применил весь свой немалый полемический талант, чтобы подчеркнуть недостатки классика приключенческой литературы.

Ни «Зверобоя», ни какого-либо другого романа Фенимора Купера я не читал, так что делать каких-либо выводов о творчестве данного автора на основании одной-единственной (да к тому же весьма предвзятой) статьи я не буду. Но я лишний раз убедился в одном: живи Марк Твен сейчас, то он без сомнения был бы одной из звёзд Интернета. Писал бы заметки обо всём подряд, имел бы свой сайт и кучу поклонников. И если сравнивать с современными сетевыми знаменитостями, то данная статья вызывает у меня ассоциации с лучшими заметками Юрия Пучкова, в миру известного под псевдонимом «Гоблин» (с поправкой на сто с лишним лет, конечно). Остроумно и крайне язвительно.

Предпоследний абзац статьи, вместе с процитированной в самом начале отзыва фразой, я вообще беззастенчиво утащил в свою записную книжку, ибо слова Марка Твена как нельзя лучше подходят при написании отзывов на книги МТА (безотносительно того насколько верно они характеризуют именно «Зверобоя»). Я аж прям прослезился от столь ясного и чёткого изложения МОИХ впечатлений на многие и многие книги, что мне приходилось читать в своей жизни. Воистину, Марк Твен велик!

Оценка: 9
– [  12  ] +

Джордж Р. Р. Мартин «Портреты его детей»

StasKr, 9 сентября 2011 г. 10:48

Первое произведение Мартина, которое я прочитал. Сильная, атмосферная история, которую сложно забыть вне зависимости от того понравилась она читателю или нет (мне как раз «Портреты его детей» не понравились, уж больно неприятным оказался главный герой).

По итогам прочтения у меня возникли ассоциации с рассказом О. Генри «Исповедь юмориста». Ведь между произведениями столь разных авторов много общего. И там, и там рассказывается история о писателе, который теряет уважение родных из-за того, что в своих произведениях он использует образы своих близких людей. Только если герой рассказа О. Генри смог в итоге остановиться, сменить работу и в итоге возвратить любовь своих близких и родных, то герой Мартина в погоне за славой переступает ту черту, после которой общение с дочерью становится невозможным.

Наверное, с подобной проблемой сталкивается каждый писатель, ведь своё вдохновение они черпают из собственного жизненного опыта или из жизни окружающих его людей. И действительно, читателю лучше не знать, что лежит в основе понравившегося ему произведения.

Итог: история, рассказанная Мартином служит прекрасным примером того, что далеко не все сюжеты, что приходят в голову Автора следует доверять бумаге.

Безусловно, «Портреты его детей» сильнее, чем «Исповедь юмориста». Но вот ведь какая штука: рассказ О.Генри я периодически перечитываю, а рассказ Мартина я вряд ли ещё раз возьму в руки, слишком уж неприятные эмоции он вызывает во мне.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Юлия Сергеевна Васильева «Милые чудовища»

StasKr, 30 июля 2022 г. 11:09

Перед нами тот случай, когда в рамках книжной серии опубликовали абсолютно неформатное для себя издание. Дело в том, что роман «Милые чудовища», увидевший свет в «Романтической фантастике» не содержит ни грамма романтики!

… Альтернативная Россия конца XIX века. Разгар научно-технического и магического прогресса, который несёт людям невиданное ранее благополучие, а через пару десятилетий обернётся мировой бойней. Впрочем, это будет потом, а пока процветание Великороссии привело к тому, что среди богатых людей страны распространилась мода держать у себя не обычных (пусть даже и экзотических) животных, а самых настоящих легендарных монстров. В результате модные дамы выгуливают миниатюрных мантикор на поводках. Престарелая старушка держит у себя василиска. Из Китая военный атташе привозит домой дракона. В зоологическом саду любой желающий может полюбоваться на крайне опасного лламиги-и-дора. Ну, а раз люди массово заводят чудовищ, то вокруг этого увлечения неизбежно складывается целая индустрия, ведь монстров нужно ловить, укрощать и лечить. Главный герой романа как раз и является специалистом по лечению волшебных существ.

Книга представляет собой четыре рассказа, которые связаны между собой довольно условно. В большинстве случаев история вращается вокруг того или иного детективного расследования (благо главный герой романа является хорошим знакомым Шерлока Хомса, который в этом мире является не литературным персонажем, а вполне реальным лицом) в центре которого находятся очередное волшебное существо.

«Милые чудовища» – чрезвычайно уютное произведение, которое хочется читать не спеша. Язык, которым написана книга, очень хорош. Юмор не скатывается в петросянщину, поскольку автор стремиться не столько рассмешить своих читателей, сколько поиронизировать. Герои в меру прописаны и вызывают симпатию. И, конечно, криптиды. Юлия Васильева с особой добротой и нежностью описывает фантастических существ, а также их эмоции от происходящего вокруг. А вот романтической линии в книге нет вообще и это здорово, поскольку в данной книге она смотрелась бы предельно чужеродно.

Итог: однозначно лучшее произведение Юлии Васильевой, при написании которого она прыгнула выше своей головы и поднялась до уровня ведущих авторов юмористического фэнтези. Учитывая, что период написания «Милых чудовищ» занял у автора восемь лет скорого продолжения, наверное, ждать не стоит. Впрочем, это не страшно, поскольку книга заслуживает того, чтобы её перечитали лет через пять-десять, чтобы ознакомиться с новыми приключениями криптозоолога и его подопечных.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Аллен Стил «Император Марса»

StasKr, 30 апреля 2019 г. 05:39

Вроде бы простой и даже немного безыскусный рассказ. Однако за этой простотой кроется печаль, мудрость и доброта.

…Середина XXI века. Марс постепенно колонизируется, однако освоение планеты ещё не ушло дальше первых баз на которых живёт несколько тысяч вахтёров. Отправляясь на Марс каждый из них понимает, что на несколько лет неизбежно выпадет из земной жизни, ибо межпланетные корабли летают редко и подолгу, так что вне зависимости от того, что случится с самим вахтовиком на Марсе или его семьёй на Земле ничего поделать будет нельзя.

И вот однажды разнорабочий Джефф Хелберт узнаёт, что вся его семья погибла в автокатастрофе. Горе от потери родных и близких оказывается настолько сильным, что Хелберт постепенно сходит с ума. А ведь корабль, который должен доставить несчастного на Землю, отправится только через полтора года! Казалось бы, единственное возможное решение для администрации станции – запереть спятившего сотрудника в каком-нибудь отсеке, чтобы тот не представлял опасности для окружающих. Однако благодаря стечению обстоятельств руководство находит способ избежать подобного варианта событий…

Конечно, происходи подобные события в реальности, то вряд ли бы генеральный директор станции стал бы возиться с тихим сумасшедшим и потакать его капризам. Куда проще и эффективнее продержать его оставшиеся полтора года на каких-нибудь транквилизаторах, а потом засунуть этот овощ (в который бы неизбежно превратился Хелберт) в люк корабля и забыть обо всём. Однако именно здесь раскрывается гуманистическая часть рассказа. Несмотря на излишний идеализм сюжета приятно читать о том, как в столь сложной ситуации ответственные лица оказались способны на то, чтобы не идти по самому простому пути, а озаботится спасением человека.

Ну и, конечно, фантастика. Рассказ представляет собой изящный реверанс к фантастической литературе США времён «золотого века». Отсылки к фантазиям Берроуза, Бредбери, Желязны, Ван Вогта, Андерсона прекрасно сочетаются с твёрдой фантастикой ближнего прицела.

В рассказе есть два недостатка, которые не дают мне возможности поставить произведению высший балл. Во-первых, автор неудачно выбрал год в котором разворачиваются события произведения. Ну скажите, кто поверит, что к 2048 году на Марсе будет уже аж шесть колоний и что в 2053 году они объявят о своей независимости? Выбери автор год 2100 или даже 2148, то происходящее в рассказе выглядело бы более убедительным. Во-вторых, путаница со сроками. В начале рассказа сообщается, что корабли пролетают расстояние от Земли до Марса за шесть месяцев. Джефф Хелберт узнал о том, что его невеста беременна на третью неделю своего путешествия. Так же мы узнаём, что родные и невеста вахтовика погибли в автокатастрофе за три месяца до рождения ребёнка. Учитывая тот факт, что срок беременности у женщин составляет девять месяцев, то получается, что трагедия случилась как раз к моменту прилёта Джеффа на Марс или в первые же недели его вахты. Однако по сюжету Хелберт к моменту смерти родных и близких уже успел отработать семь месяцев на станции! Это просто невозможно, поскольку шесть плюс семь даёт нам тринадцать месяцев, а значит ребёнок уже должен был родиться!!

Очень обидный и очень досадный ляп, который бросился мне в глаза при повторном перечитывании рассказа. На сам сюжет он никак не влияет, однако он настолько очевиден, что остаётся развести руками от авторской ошибки. Если бы Аллен Стилл написал, что в автокатастрофе погибла не беременная невеста, а невеста и младенец то ничего, абсолютно ничего в рассказе бы не поменялось. Куда смотрел редактор этого рассказа – тоже не понятно.

Итог: указанные выше недостатки всё же второстепенны и никак не влияют на сюжет. Если не считать пары мелочей, то «Император Марса» оставляет очень хорошее впечатление. Перед нами прекрасный пример того, как можно отдать дань почтения книгам, которыми ты зачитывался в детстве и юности. И какой бы не оказалась настоящая колонизация Марса, Аллен Стилл абсолютно прав в главной мысли своего рассказа: никогда не поздно приобщиться к классике фантастической литературы.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Вячеслав Бутусов, Дмитрий Умецкий «Прощальное письмо»

StasKr, 8 октября 2018 г. 13:11

Гимн репатриантов, возвращающихся на Родину из неудачной эмиграции. Во всяком случае, у меня именно такое впечатление от этой песни, хотя её припев и твердит, что герой в самой Америке никогда и не был. Вся песня построена на разочаровании от столкновения Америки из своей мечты с настоящей Америкой, в которой хватает бед и несправедливостей. И хотя подобное можно испытать, даже не покидая родного дома (вся Россия в 90-е годы испытала нечто подобное из-за политики проводимой США), но всё же лучше всего подобные чувства даёт неудачная попытка эмиграции в страну своей мечты.

К своему большому удивлению узнал, что «Прощальное письмо» было написано не позднее 1985 года, то есть ещё до начала Перестройки и наступления «медового месяца» между Россией и США. Либо Бутусов (возможно помимо воли) оказался блестящим провидцем, либо эта песня просто опередила своё время. Хотя есть и третий вариант и мы имеем дело со своеобразным маятником в восприятии нашим народом Соединённых штатов, который уже сто лет колеблется от дружелюбного интереса до желания уничтожить это государство. И то, что 1985 году воспринималась как грусть от желанного, но несбывшегося, к концу девяностых звучало как декларируемый разрыв с идеологией мирового гегемона. Кстати, именно в это время появилась пародия, в которой слова «Гудбай, Америка» произносит военный, запускающий баллистические ракеты. Да и герой Сергея Бодрова в фильме «Брат 2» недаром улетает из США домой именно под эту песню.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Ольга Громыко «Верховная Ведьма»

StasKr, 13 июня 2017 г. 05:24

По сравнению с предыдущими книгами о Вольхе в «Верховной Ведьме» ляпы и нестыковки практически исчезли. Нет, в ней постоянно встречаются откровенно странные моменты (например, очень специфично изображён рыцарский орден, которые является главной военной силой Белории), однако я это списываю на юмористический жанр, в котором написан роман. Однако сказать, что с книгой всё гладко и ладно тоже нельзя, ибо автор просто не помнит или не желает понимать, ЧТО написала в предыдущих частях цикла.

Например, мы знаем, что в мире Белории имеется 12 вампирских долин-государств во главе которых стоят беловолосые вампиры. Из «Профессия: ведьма» известно, что к началу первой книги были живы 17 повелителей. Как выяснилось уже в «Верховной Ведьме» один из этих повелителей находился в добровольном изгнании. Остаётся 16 беловолосых вампиров. В конце романа Лён перечисляет пять долин в которых осталось по одному повелителю: Догева, Арлисс, Леск, Ориква, Клаттен (страница 372*). Получается, что в семи оставшихся неназванных долинах проживает 11 повелителей. Однако 7 х 2 = 14, а это значит, что как минимум ещё в нескольких долинах проживает по одному беловолосому вампиру, а автор к третьей книге напрочь забыла, о чём написала в первой.

Впрочем, арифметика это ерунда. Гораздо более непонятным с точки зрения внутренней логики цикла выглядит уверенность героев в том, что ребёнок Вольхи и Лёна унаследует титул правителя Догевы. Из книг Громыко мы знаем, что вампиры-повелители рождаются только если оба родителя были беловолосыми (пример с Роларом и Лерееной это красноречиво подтверждает). От брака между Вольхи и Лёна могут родиться только полукровки. Жители же Догевы для сохранения привычного уклада жизни отчаянно нуждаются в вампирах-повелителях. Такие могли бы получиться от связи с Лерееной, однако Лён пренебрёг этой возможностью. В свете этого его потомки от брака с Вольхой смогут рассчитывать на царский венец только при условии, что в мире больше не останется беловолосых вампиров. В противном случае первый же повелитель безо всякой борьбы отнимет у них власть в долине, так как он сможет читать мысли рядовых вампиров и возвращать их с того света, а они – нет.

Правда династический кризис в Догеве может не успеть разразиться по весьма простой причине: очень скоро (по историческим меркам) всех обитателей долины перебьют жители Белории.

Для лучшего понимания сложившейся ситуации придётся вернуться к тому, что Громыко написала в первых двух книгах цикла. Дело в том, что на протяжении всей трилогии автор рисует абсолютно катастрофическую для вампиров картину. Из-за того, что вампирки рожают двоих-троих детей (страница 222 «Ведьма-хранительница») численность вампирьей популяции в самом лучшем случае способна лишь на минимальный прирост. Это означает, что при удвоении численно людского населения каждые сто лет (там же) вопрос уничтожения вампирской расы предрешён заранее. Семьсот лет назад территория Белории была безлюдной (страница 217 «Профессия: ведьма»). Семьдесят лет назад люди практически победили вампиров, истребив большую часть популяции (в Арлиссе, например, погибло три четверти населения) и практически полностью уничтожили их элиту. Геноцид был остановлен только вмешательством всех остальных разумных рас, которые, видимо, сообразили, что они могут оказаться следующими кандидатами на уничтожение. Не более чем через пару столетий людские королевства окрепнут настолько, что окажутся способными к «окончательному решению вампирского вопроса», тем более что ослабленная раса будет не способна оказать столь решительного как прежде сопротивления. Учитывая, что отношение к вампирам в людских государствах примерно столь же доброжелательно как к евреям в Третьем Рейхе, то других перспектив я не вижу.

Вольха может и не доживёт до этого страшного дня, а вот Лён у которого продолжительность жизни составляет триста – четыреста лет имеет все шансы увидеть гибель своей расы. В свете этого да, династический кризис в Догеве может и не случится, так как высока вероятность того, что Лён окажется в буквальном смысле последним правителем своего государства.

Итог: вот такое невесёлое окончание у развесёлых книг. Разумеется, автор не хотела написать ничего подобного. Однако её собственные ошибки при создании самого первого романа (ну зачем надо было выдумывать столь грандиозную войну между вампирами и людьми?) продолжали оказывать влияние на события всей трилогии до самого финала. Уважаемые МТА! Возьмите этот пример авторской неудачи себе на заметку и помните, что одна-единственная ошибка при разработке сюжета может повлиять на восприятие всего цикла в целом.

* — речь идёт о самом первом издании романа.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Роберт Макклоски «Приключения Гомера Прайса»

StasKr, 8 апреля 2016 г. 15:51

Продолжаю отдавать дань памяти книгам моего детства. И сегодня я хочу сказать пару слов о повести Роберта Макклоски «Приключения Гомера Прайса».

Повесть эта в нашей стране малоизвестна. Во всяком случае, даже в базе Фантлаба есть сведения только о двух антологиях в рамках которых она была издана четверть века назад. И это не может не огорчать, ибо истории о Гомере Прайсе стоят того, чтобы о них не забывали.

События этой повести разворачиваются в первой половине XX века в маленьком городке стоящем на развилке двух дорог где-то в штате Огайо. В Сентерберге проживают простые люди, с которыми то и дело происходят странные и невероятные происшествия.

С помощью скунса задерживают банду грабителей… Автомат для выпечки пончиков начинает работать без перерыва и никто не знает как его остановить… Самая богатая леди города строит новый квартал из сотни абсолютно одинаковых жилых домов и никто из новосёлов не может найти своё жилище, поскольку таблички с адресами не приколотили… Самый скандальный житель города получает странное наследство от своего безумного дядюшки… И в центре всех этих историй находится паренёк Гомер Прайс, который с великим удовольствием наблюдает за всем происходящим, а иногда и помогает взрослым выпутываться из сложных ситуаций.

Книга напичкана отсылками к различным литературным произведениям. Греческие мифы зашифрованы в именах героев, история Рипа Ван Винкля сливается с легендой о Гамельском крысолове, один из рассказов Марка Твена послужил первоосновой для заключительной главы повести. И это только то, что я смог вспомнить спустя двадцать лет после того как в последний раз прочитал это произведение.

Итог: хорошая, добрая и ироничная книга, в первую очередь рассчитанная на мальчишек в возрасте от 8 до 12 лет. А поскольку примет времени в ней не так уж и много, то повесть не слишком устарела и по сей день. Да, сегодняшнему юному читателю будет заметно, что у героев повести нет планшетов и мобильных телефонов, но с другой стороны, что взять с провинциалов, пускай даже и американских?

Оценка: 9
– [  11  ] +

Александр Пушкин «Евгений Онегин. Глава осьмая»

StasKr, 29 января 2015 г. 06:36

Лишний раз убеждаюсь в том, что став взрослым очень полезно перечитывать знакомые по школьной программе произведения. Например, «Евгений Онегин»: Евгений, Татьяна, Ленский, дуэль – всё это помнится прекрасно, а значит неинтересно. А вот масса авторских отступлений (без которых роман был бы раза в два меньше по объёму) дарит уйму впечатлений и даёт пищу для размышлений. Например, задаётся человек вопросами: «А правильно ли я живу?», «В чём смысл жизни?», «Надо ли мне что-то поменять в своей судьбе?» Способов найти на них ответы много, один из них – открыть восьмую главу «Евгения Онегина» и прочитать вот эти строчки:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Блажен, кто смолоду был молод,

Блажен, кто вовремя созрел,

Кто постепенно жизни холод

С летами вытерпеть умел;

Кто странным снам не предавался,

Кто черни светской не чуждался,

Кто в двадцать лет был франт иль хват,

А в тридцать выгодно женат;

Кто в пятьдесят освободился

От частных и других долгов,

Кто славы, денег и чинов

Спокойно в очередь добился,

О ком твердили целый век:

N. N. прекрасный человек.

Разве в тринадцать лет обратишь внимание на такую прелесть? А в тридцать – читаешь, сравниваешь со своей биографией, делаешь выводы. Счастлив тот человек, у которого жизнь совпала с этими четырнадцатью строчками. И таких моментов, которых просто не замечаешь, когда читаешь роман в подростковом возрасте масса. Собственно возникает впечатление, что история главный героев для автора – не более чем повод поговорить о реалиях дворянской жизни в первой половине XIX века.

Очень, очень, очень жаль, что Пушкин погиб так рано. Интересно о чём и как он написал, если бы дожил до старости?

Оценка: 9
– [  11  ] +

Владимир Высоцкий «Семейные дела в Древнем Риме»

StasKr, 21 августа 2014 г. 10:17

Иногда режиссёры, которые желают выделить свои постановки среди прочих, переносят действие классических пьес в иные эпохи. Чаще всего ничего путного из этих попыток не выходит, но иногда получаются очень забавные произведения, в которых Ричард III берёт в руки автомат, а события «Бесприданницы» Островского разворачиваются в Каменном Веке. Вот и Высоцкий использовал этот прием, чтобы рассказать про кризис в одной отдельно взятой советской семье в декорациях Древнего Рима.

Картина получилась презабавная. Простые советские работяги волею барда превратились в гордых патрициев, пивная в которой они собрались, стала городским Форумом, а проблемы в семье главного героя заиграли новыми красками.

Ну и, конечно, радует способ решения затянувшегося семейного конфликта, который выбрал Марк-патриций. Отдать постылой жене дом, а самому найти утешение в объятьях другой женщины (пускай и продажной) – далеко не самый худший вариант. Уж лучше так, чем в один прекрасный день придушить благоверную или из года в год тянуть супружескую лямку, глушить обиды водкой, тем самым портя жизнь и себе и ей. Недаром остальные патриции откровенно завидуют главному герою, ведь у них вряд ли имеется такая возможность уйти из семьи.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Александр Пушкин «Евгений Онегин. Глава седьмая»

StasKr, 27 февраля 2014 г. 13:42

Из этой главы мне особо запомнилось краткое, но ёмкое и яркое описание дорожных тягостей путешественников XIX века. Читая строки понимаешь, что нынешние проблемы, которые возникают во время путешествия по нашей Родине являются сущими пустяками с тем, чем сталкивались ещё каких-то двести лет назад даже обеспеченные люди при рядовой поездке из одного города в другой.

Кроме того придаёт оптимизма тот факт, что в своих стихах Пушкин упоминает некие «философические таблицы», которые якобы предсказывали, что через пятьсот лет российские дороги станут идеальными. Поэту оставалось только потешаться над этими предсказаниями, а вот нам стоит задуматься. Ведь как ни крути, а за два века ситуация с русскими дорогами сильно изменилась и изменилась в лучшую сторону. Кто не согласен – советую перечитать строфы XXXIII и XXXIV этой главы, Александр Сергеевич там описал всё очень красноречиво. И вот что получается: прошла почти половина пятивекового срока и можно с уверенностью сказать, что предсказания безымянных футурологов XIX столетия постепенно сбываются! И если не мы сами и не дети с внуками, то хотя бы отдалённые потомки наши смогут насладиться идеальными дорогами. Осталось подождать каких-то двести пятьдесят – триста лет.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Владимир Высоцкий «Баллада о брошенном корабле»

StasKr, 8 декабря 2013 г. 12:26

Песня представляет собой смертный сон умирающего на мелководье парусника, который вспоминает свою прежнюю жизнь и мечтает вернуться в строй эскадры. При этом он понимает, что это невозможно, но подобные грёзы позволяют скоротать время, дожидаясь смерти от гниения на мели.

Не смотря на ряд неточностей, песня производит сильное впечатление, уж больно убедительно выглядит образ брошенного командой корабля, который мечтает вновь наполнить свои паруса ветром и плыть по бескрайним морям к далёким землям.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Эрнест Сетон-Томпсон «Моя жизнь»

StasKr, 30 марта 2013 г. 10:06

Будучи первоклассником купил небольшой томик бордового цвета на школьной ярмарке. Тогда я ещё не понимал, какое сокровище попало мне в руки. Именно через автобиографию я познакомился с творчеством этого замечательного автора, одного из лучших писателей-анималистов. Двадцать лет назад, когда я впервые прочёл книгу, она меня просто очаровала. Череда испытаний, история поисков места в жизни, взлёты и падения, борьба с бедностью, профессиональное совершенствование и любовь к окружающей природе – всё это было внове для меня. И хотя я не открывал книгу уже очень много лет о ней у меня оставались самые прекрасные воспоминания.

Теперь же я совсем другими глазами читал книгу своего детства. Какое странное ощущение: когда-то автор казался мне невероятно старым и все его жизненные перипетии были для меня довольно абстрактны. А теперь я тои дело ловил себя на мысли, что Сетон-Томпсон был отчаянным малым! В девятнадцатилетнем возрасте уехал из Канады в Лондон, где прожил два года на голодном пайке. В двадцать один год – попытал счастья на ниве сельского хозяйства постаравшись стать фермером на Диком Западе. В тридцать лет (мой нынешний возраст) – уехал в Париж, где окончательно завершил своё художественное образование. В тридцать три года убил Лобо – невероятно умного волка, которого потом воспел в одноимённом рассказе. Чёрт, как же это всё выглядит по-другому, когда читаешь про приключения своего ровесника!

Поскольку Сетон-Томпсон с детства мечтал стать натуралистом, то его отношение к природе является одной из главных тем книги. Наблюдения за животными, что он вёл с самого детства, стремление узнать что-нибудь новое о птицах своей родины (к орнитологии автор всегда испытывал особое пристрастие), досада от того, что научная литература пестрит пробелами и ошибками в интересующих его вопросах и желание самому заполнить зияющие лакуны, случаи на охоте и сцены с животными, свидетелем которых он был – обо всём этом автор пишет более чем подробно.

Другие же вопросы автор порой просто игнорирует. Так, например, ничего не сказано про два его брака. Возможно, это связано с тем, что «Моя жизнь» была напечатана у нас в сокращении. Однако вообще очень заметно, что Сетон-Томпсон старается как можно меньше писать о своих отношениях с посторонними людьми, придерживаясь в этом плане правила «Или хорошо или никак». В целом далеко не худший подход.

Единственный острый момент в своей личной жизни, который довольно подробно описан в книге это непростые отношения автора со своим отцом, который, кстати, в своё время меня очень поразил. Вызвать к себе сына, только что отметившего наступление своей двадцать первой весны и предъявить ему бухгалтерскую книгу, в которой записаны все расходы на любимое чадо общей суммой в 537 долларов 50 центов – прекрасный подарок на совершеннолетие (дело происходит в 80-хх годах XIX века и сумма для небогатой семьи более чем серьёзная). Ну и контрольный выстрел – сообщение о том, что с этого дня на эту сумму любящий отец будет начислять шесть процентов годовых, что бы «не только для того, что бы соблюдать свои интересы, но также для того, что бы ты стал понимать свои обязанности как взрослый человек» (с)

И ведь нельзя сказать, что отец не любил своего младшего сына или престал после этого события заботиться о нём. Нет, просто таким способом он дал понять, что детство кончилось и началась взрослая самостоятельная жизнь. Вот это я понимаю – толковый и неординарный подход в области педагогики, запавший в душу мне ещё в глубоком детстве. Приём очень сильный, хотя и жестокий.

Итог: может быть автобиография и не идеальна, но эта повесть стала одной из вех в моей читательской жизни. Творчество Сетон-Томпсона сформировало испытываемое мною уважительное отношение к окружающей нас природе. А всё благодаря удачной покупке на школьной ярмарке!

Оценка: 9
– [  11  ] +

Святослав Логинов «Сослагательное наклонение»

StasKr, 15 июня 2009 г. 04:14

Забавная вещь. Дочитав до середины хочется отругать автора за черезчур нереалистическую АИ для России. Мол, Логинов откровенно подыгрывает нашей стране, делая совершенно нереалистические заявления и фантастические допущения. Тоже самое хочется повторить читая конец произведения. И только после ознакомления со всем эссе понимаешь в чём тут трюк:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Статья написана историком из альтернативной нам реальности, который рассматривает несколько вариантов развития бунта Стеньки Разина. Ну а поскольку в тамошняя Россия не в пример более могучая держава чем наша, то и автор статьи делает допущения, которые для нас выглядят непростительными, а с высоты положения, на котором находится родина безымянного историка – вполне приемлемыми.

Итог: симпатичное произведение, смысл которой становится понятным только после того как будет прочитан последний абзац (ну и, конечно, если вы заглянули под спойлер). Автор ловко играет со своим читателем. Только кажется, что ты разбирался, где история, а где её альтернатива, а эссе открывает сначала своё второе, а потом – ещё и третье дно. Вдобавок есть повод лишний раз убедиться как плохо мы знаем отечественную историю.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Вера Камша «Зимний Излом»

StasKr, 11 марта 2009 г. 12:04

Многие упрекают «Зимний излом» в частности и «Отблески Этерны» в целом в многословности. Лично я смотрю на это дело следующим образом: если уподобить события цикла игре в шахматы, то с «Красного на красном» до середины «Лика победы» шла одна партия (другое дело, что число сторон в игре было более двух, ну так и в шахматах может играть два, три, четыре и так далее до двенадцати игроков). В конце «Лика победы» (по стечению обстоятельств или по злому умыслу — не так уж и важно) фигуры были сметены с доски. И все три тома «Зимнего излома» происходит долгий и мучительный процесс расстановки новых фигур. Прежний этюд оказался недоигранным и участникам игры пришлось начинать с чистого листа. В «Сердце зверя» мы увидим уже другую шахматную партию, не похожую на ту, что была в первых трёх книгах.

Таким образом, многословие трёхтомника и резкий спад темпа я склонен объяснять именно необходимостью для персонажей осмысления произошедшей катастрофы. Старый мир рухнул, а новый – ещё не появился. В безвременье мир наполняется чудовищами, а смутные времена порождают самых различных временщиков, галерею которых мы видим в «Из глубин» и в «Яде минувшем». Обилие имён, череда откровенно мутных персонажей, нерешительное поведение главных героев – всё это, как мне кажется, объясняет именно «процессом расстановки фигур».

А уже отсюда следует многословие, масса побочных линий, чрезмерное количество героев, упор на внутренний мир персонажей и их взаимоотношения между собой и т.д. Я не могу назвать это недостаткам, т.к. «Отблески Этерны» мне нравятся, но всё же многие из прочитавших будут этим недовольны. Ещё бы! Заиметь в центре цикла из трёх трилогий три книги относительной статики (это при том, что первая и третья часть сериала – динамика), такое понравится далеко не всем.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Клиффорд Саймак «Утраченная вечность»

StasKr, 3 февраля 2009 г. 05:38

Рассказ вызвал очень неоднозначные чувства. Наверное, это потому, что я сам очень хочу жить долго-долго («вечность» понятие всё-таки абстрактное). И по этому чувства и эмоции Леонарда принял как свои собственные. С другой стороны, представляю какую обиду испытывали простые люди в мире, где бессмертие – удел избранных. Лично я сильно сомневаюсь, что такой порядок смог бы продержаться несколько столетий. Очень обидно жить, зная, что ты умрёшь, в то время как кто-то рядом с тобой получает жизнь практически Вечную. Пускай только «дольками» как в случае с курсами омоложения для Леонарда, всё равно обидно.

Сейчас мы живём в мире, где умирают все – и бедные, и богатые. Умирает и сантехники и олигархи и даже президенты США. Но я убеждён, что однажды подобная благодать или как выразился М. Успенский в книге «Кого за смертью посылать» «горькая справедливость», уйдёт в прошлое. И наши потомки узнают горечь НАСТОЯЩЕЙ несправедливости, когда ты прекрасно понимаешь, что ты умрёшь, а какая-нибудь Ксюша Собчак или Джордж Буш – нет.

Так что ликование народных масс после демарша Леонарда вполне понятны и объяснимы. И в конце рассказа я испытывал не только горечь и обиду (как я писал выше чувства сенатора я принял как свои), но и испытал изрядное удовлетворение от того что старый лицемер обманул самого себя.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Николай Кун «Легенды и мифы Древней Греции»

StasKr, 4 января 18:12

Поразительно, насколько часто в тех или иных текстах встречаются отсылки к античным мифам и сюжетам. И ладно бы, если это касалось только исторических романов! Ладно бы это ограничивалось фантастикой и фентези! Но ведь есть юмористические рассказы О. Генри, в которых то и дело встречаются намёки на древнегреческую мифологию, а ведь автор точно писал для самых широких масс! А есть вестерны вроде «Наёмника» Макса Брэнда, где обыгран сюжет «Илиады» и есть «Тарас Бульба» в которой из этой же самой «Илиады» встречаются прямые цитаты! Я уже молчу про Наше Всё (он же – Солнце Русской Поэзии), у которого всё творчество нафаршировано музами, наядами, бореями, богинями и географическими объектами Эллады! А ведь есть ещё живопись, скульптура, театр и кинематограф…

Что остаётся делать простому человеку, которому в рамках средней школы не преподают эту самую древнегреческую мифологию? Сейчас, конечно, есть Интернет и богомерзкая Википедия, в которой содержатся ответы на все вопросы. Но это не всегда удобно, так что если вы не желаете зависеть от Интернета, то уже сто лет как написана замечательная книга Николая Куна «Легенды и мифы Древней Греции» в которой коротко и доходчиво пересказаны основные сюжеты античной мифологии. Те же самые статьи на Википедии не в последнюю очередь с этой книги и списаны.

Изумительной силы конспект. Идеальная научно-популярная литература для детей и подростков, написанная до того, как это стало мейнстримом. Минимум пошлости (а эллины были на неё горазды!) и максимум информативности. То, что надо прочитать любому человеку лет в 10 – 12, чтобы во взрослой жизни понимать как минимум треть культурных отсылок в самых разных видах искусства.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Георгий Чернявский, Лариса Дубова «Президенты США»

StasKr, 4 декабря 2023 г. 12:13

«На выборах 3 ноября Клинтон добился победы. Аналитики поражались тому, как изменились США: то, что раньше предопределило бы поражение кандидата на выборах (супружеская неверность, наркотики, уклонение от призыва), теперь выглядело чуть ли не преимуществом. Американское общество явно уходило от традиционных ценностей.» (с)

… Читая эту толстую книгу, лишний раз убеждаешься в том, что когда-то давно социальные лифты в Америке работали ого-го как! Недаром в биографиях целого ряда президентов первой половины XIX века встречается фраза «родился в хижине». Тут, конечно, есть пара тонких моментов, которые важно понимать. Во-первых, если ты живёшь на окраине освоенных земель, где ещё обитают не убитые/не отселённые индейцы, то хижина – это основной тип жилища для подавляющего числа жителей и нет ничего зазорного жить в таком доме. А в-вторых, если посмотреть на фотографии подобных строений, то станет ясно, что они ближе к русской избе-пятистенке, чем к домику Ниф-Нифа. Так что хижина в реалиях конца XVIII – начала XIX века являлась домом местного «среднего класса», что, впрочем, не умаляет как личные успехи данных граждан, так и заслуги всей системы в целом. Допустим пятеро из «родившихся в хижинах» достигли высшего поста в государстве. А сколько ещё амбициозных парней стали сенаторами, судьями, мэрами, преуспевающими бизнесменами? Действительно, когда-то давно США были страной больших возможностей и подлинным Эльдорадо!

Те времена давно прошли. По мере чтения очень заметна эволюция/деградация политической системы и нравов общества в США. Вот перед нами отцы-основатели, которые находили для себя неприемлемым такие «ужасные» вещи, как угощение избирателей спиртным в день выборов. А вот следующее поколение политиков, которые не видят проблемы в проставлении «хорошим» людям. А вот в первый раз в корыстных целях превратно истолковали Конституцию. И вроде бы затея удалась и человек руководил страной два срока, но через сорок лет вспыхнула Гражданская война (юридическая возможность которой как раз и возникла при этой замечательной коллизии). А вот в первый раз на выборах задействовали технологии чёрного пиара... Первый случай, когда администрация президента по уши погрязла в коррупции… Первый случай, когда будущий кандидат набрал меньше голосов, чем его соперник, но благодаря манипуляциям с голосами выборщиков и административному ресурсу смог занять высший пост в стране… Вот так шаг за шагом система выборов превращается в балаган, а ответственные граждане – в толпу, которой руководят матёрые демагоги.

Читая книгу, очень чётко понимаешь, что и отцы-основатели, и президенты «героического века» отнеслись бы к нынешнему политикуму США предельно отрицательно, поскольку и Трамп, и Байден для них были бы воплощением всего худшего, что может породить демократия. А самое страшное для них стало бы то, что похоже в американском обществе иссякли силы, которые могли бы породить политика, способного преодолеть этот кризис (как это было с Авраамом Линкольном, чья биография выдержана в довольно скептических тонах, но от этого производит очень сильное впечатление).

Георгий Чернявский и Лариса Дубова максимально корректны и благожелательны к почти всем своим героям, поэтому в книге очень сложно найти упрёки президентов США в коррупции, нарушении норм морали и законодательства. Даже о вредных привычках вроде алкоголизма они стараются не вспоминать. Также авторы всячески избегают конспирологии, поэтому в их книге глав США убивают исключительно сумасшедшие, которые действуют сами по себе, а для объяснения внезапных смертей (как было с Уорреном Гардингом) используются только официальные медицинские заключения. Но начиная с Билла Клинтона авторы отказываются от нейтральности и начинают резать правду-матку. Ну, как резать... О нелицеприятных фактах биографии Клинтонов (ложь о научной степени, коррупционные связи, кумовство, нарушение федерального законодательства) сказано довольно много. Про алкоголизм Буша-младшего авторы выразились очень обтекаемо, а вот про тёмные пятна в происхождении Барака Обамы и его поддельные документы о получении высшего образования – рассказали подробно. Биография Трампа откровенно благостна и заставляет констатировать предвзятость Чернявского и Дубовой. Именно этот однобокий подход в освещении биографий последних (на момент написания книги) президентов США, когда недостатки демократов выносятся на суд читателя, а грехи республиканцев стыдливо заметаются под ковёр, является единственным серьёзным недостатком книги.

Если говорить о моём фаворите, то больше всего меня удивил Рутерфорд (Резерфорд) Хейс, который стал президентом США исключительно благодаря опоре на штыки оккупационных войск (выборы 1868 года до сих пор считаются самым несправедливыми в истории США). Зная об условиях, в которых он был «избран» я ожидал, что Хейс будет жечь дуговой сваркой и полностью оправдает свою плохую репутацию погрузив Белый дом в пучину кумовства, самодурства и коррупции. На деле же Рутерфорд оказался довольно толковым президентом, который смог пропетлять между различными политическими группировками и в значительной степени поспособствовал заживлению ещё свежих ран Гражданской войны.

Итог: отличный научпоп, который позволяет довольно свободно ориентироваться в хитросплетениях американской истории. Добавьте сюда массу интереснейших фактов из биографий сорока пяти незаурядных личностей. Особенно ценным в книге являются списки источников (преимущественно англоязычных) в конце каждой главы, которые позволяют любому желающему углубить свои знания о том или ином президенте США.

P.S. Резануло, что наркома иностранных дел СССР М.М. Литвинова авторы книги назвали «верным слугой И.В. Сталина». Не соратником, не сподвижником, не подчинённым или каким-нибудь ещё нейтральным термином, как если бы это касалась американского госсекретаря при любом из президенте США, а именно слугой. Почему надо было использовать именно такое, унижающее достоинство советского дипломата слово, совершенно не понятно.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Людмила Астахова, Яна Горшкова, Екатерина Рысь «Печать богини Нюйвы»

StasKr, 5 мая 2020 г. 03:31

Этот цикл почти четыре года находился у меня в очереди на прочтение. И, как оказалось, не зря. «Печать богини Нюйвы» – тот случай, когда длительное ожидание, связанное с желанием ознакомиться со всей историей за один присест, оправдало себя целиком и полностью, поскольку на неделю я просто выпал из реальности.

Перед нами роман-эпопея о двух русских сёстрах волею судьбы перенесённых из XX века в древний Китай, когда мятежные полководцы делили империю умершего Цинь Шихуанди. Одновременно это история внучки одной из сестёр, которой в наследство от давно умершей бабушки достаётся глиняная рыбка возрастом в две с лишним тысячи лет…

Данная эпопея задаёт некоторые требования к своему читателю. Шесть главных и десятки второстепенных героев, часть из которых является реинкарнацией самих себя. Две эпохи, в которых происходят события. Сюжетные линии, которые то дробятся, то снова сливаются друг с другом. И Китай. Очень древний даже для самого себя, когда только-только складывалось единое государство, а отдельные китайские народы ещё не осознали себя единой общностью.

Поскольку эпоха гибели династии Цинь и становления династии Хань для русского человека представляет собой сплошную terra incognita, то при чтении романа, густо насыщенного именами, географическими названиями и историческими событиями, приходится периодически сверяться Википедией. Ну и просто специфику сотни китайских имён скидывать со счетов никак нельзя. Читатель должен быть готов к тому, что Сян Лян и Сян Юн – хоть и являются близкими родственниками, но это всё же два разных человека, а вот Лю Бан Дзы, Пэй-Гун, Хан-ван и Гао-дзу – один и тот же персонаж. Более того, некоторые герои из-за произошедших с ними событий меняют имена, что только добавляет «понятности» произведению.

Впрочем, не так страшен чёрт, как я сейчас его намалевал. Авторы не желают поразить читателя своей эрудицией, задавить его ворохом имён/названий или запутать прихотливостью сюжета. Всё достаточно просто для столь необычного (а «Печать богини Нюйвы» именно такое!) произведения. Чуть-чуть внимательности и терпения с непривычными именами, а также строка поисковика в Интернете, если захотите узнать ту или иную историческую подробность – вот и всё, что требуется при чтении эпопеи. Взамен авторы предлагают погрузиться в атмосферу диких и жестоких нравов древнего Китая, где предательство возведено в добродетель, а благородство воспринимается едва ли не как слабоумие. Постепенно вихрь сюжета будет захватывает всё больше и больше персонажей так что читатель увидит страну, рождающуюся в хаосе междоусобной войны; наших соотечественниц, своими действиями вносящих изменения в события древней истории; безжалостного аристократа, рвущегося к власти; благородного разбойника, идущего к императорскому трону, а также прекрасную историю любви двух мужчин и двух женщин.

Психология героев выписана убедительно. Да, конечно, «Печать богини Нюйвы» – очень женское произведение, в котором из всего спектра чувств и эмоций основное внимание авторов сосредоточено на любви женщин к мужчинам и мужчин к женщинам. Однако сюжет эпопеи требовал от своих создательниц описать мотивы и эмоции людей, чья жизнь предстаёт бесконечной чередой измен и предательств; генералов сжигающих города вместе с их населением; забитых крестьян, воспринимающих окружающий их ад как нечто само-собой разумеющееся и авторы со всем этим справились очень неплохо. Язык романа нареканий не вызывает. Течение сюжета в первой книге неспешно, в дальнейшем оно постепенно ускоряется. Первая книга в своей современной, тайваньской, части взывает стойкую ассоциацию с дорамами (которые я терпеть не могу) из которых авторы заимствуют отдельные сюжетные ходы, а то и целые эпизоды. В следующих частях романа-эпопеи накал подобного заимствования спадает, что идёт ему только на пользу.

Из недостатков можно указать очень неторопливый для современной части цикла темп событий. Если часть сюжета, относящаяся к древнему Китаю охватывает временной промежуток в два года и включают в себя панораму войны всех против всех, то тайваньская часть мало того, что довольно камерна, так ещё и занимает меньше трёх недель, в результате чего на протяжении четырёх томов временами возникают небольшие провисания в этой сюжетной арке.

Итог: красивое, гармоничное (не смотря на отдельные недостатки), законченное произведение. Однозначно – одна из лучших вещей, что я прочёл в этому году. Истории любви перерастают в эпичную картину рождения новой нации и человеческих судеб на фоне эпох – и это прекрасно.

P.S. Оценка первого романа цикла откровенно занижена и обращать на неё внимание при решении вопроса «Попробовать прочитать или нет?» не стоит. Перед нами тот случай, когда эпопея современных авторов достойна того, чтобы быть изданной на бумаге.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Павел Бажов «Горный мастер»

StasKr, 2 августа 2019 г. 11:32

Вообще то произведение вполне себе феминистическое, так как помимо любовной линии это ещё и история о женщине, которая живя в глубоко патриархальном обществе выбрала себе занятие, которое было зарезервировано исключительно за мужчинами и тем самым бросила вызов окружающей ей среде. Сцена, когда пьяные мужики ломились в дом Катерины и проявленная героиней решительность являются ключевой для произведения. В дальнейшем история Катерины могла сложиться абсолютно по-разному (например она могла не выручить Данилу и остаться в девках или найти себе нового жениха), в глазах родных и соседей она обрела право на самостоятельность.

Довод «в глубинке и таких слов не знали, а если знали, – то применяли их явно не в том контексте, в котором написан этот сказ» неудачен. Год написания сказа – 1939-й. К этому моменту уже свыше двадцати лет советская власть упорно, последовательно и очень активно проводила политику равноправия полов (то есть именно что феминизма). Женщины получили избирательные права. Государство гарантировало равную оплату труда. Были разрешены разводы (в том числе по инициативе женщин и с выплатой алиментов для содержания детей). Женщинам стало доступно высшее образование (а ведь образование – главный социальный лифт в обществе). И, конечно, государственная пропаганда вовсю продвигала мысль о том, что женщина является хозяйкой собственной судьбы. Фильмы и книги того времени твердили, что для решительной и целеустремлённой женщины в советском государстве нет преград. Захочет – сама выберет себе профессию, а потом утрёт нос всем мужчинам, которые насмехались над ней (государственная награда за ударный труд прилагается). Захочет – выйдет за муж по любви, а не как ей укажут родственники. Киноленты тех лет вроде «Кубанских казаков» или «Свинарки и пастуха» как раз об этом.

«Горный мастер» прекрасно ложится в ряд подобных произведений. Однако для Бажова тема равенства полов не является главной в творчестве, поэтому феминистический мотив хотя и нашёл своё выражение в повести, однако не довлеет над всем произведением. В результате получилась вневременная, лишённая конкретной идеологической нагрузки история о сильной героине и максимально достоверно прописанными реалиями быта горнозаводских уральских посёлков. Ну и, конечно, Хозяйка Медной горы, которая хотя почти и не появляется на страницах сказа, но всё же является полноценной героиней этого произведения.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Джон Хейвуд «Люди Севера: История викингов. 793-1241»

StasKr, 20 августа 2018 г. 14:31

Очень хорошая научно-популярная литература. Поскольку я знаком с мировой историей несколько больше, чем среднестатистический человек, то основная часть книги, которая посвящена периоду с 793 по 1066 годы (так называемая «эпоха викингов»), для меня оказался менее интересной, чем её начало и конец, которые описывают что было до того, как жители Скандинавии начали свои набеги на Англию, и что случилось с миром викингов после того Харальд Суровый погиб в битве при Стэмфорд-Бридже. Авторы других книг об этом не рассказывают, а ведь там тоже творилось немало интересного. Например, любопытна история «империи» норвежских конунгов, которые пытались покорить Шотландию, Ирландию и остров Мэн. Небезынтересно и описание многолетнего военного паломничества норвежского короля в Иерусалим (по современным меркам – это всё равно, что президент какой-либо страны слетает на Луну. В принципе такое возможно, но это станет главной сенсацией для целого поколения его избирателей). И только из этой книги я узнал относительно подробную историю Исландии, от начала колонизации острова и вплоть до гибели независимого государства.

Книга построена по географическо-хронологическому принципу, поэтому изложение материала строится либо по отдельным локациям, в которых действовали викинги (Англия, Франция, Ирландия, Русь и т.д.), либо посвящена тем или иным историческим периодам и наиболее ярким событиям, ставшим поворотными точками в истории норманнов.

Написано всё просто и без академической тяжеловесности. Джон Хейвуд очень хороший рассказчик, так что не смотря на свою толщину читается книга легко и быстро. Радует масса мелких деталей и фактов, щедрой рукой рассыпанных по страницам книги. Например, удивил факт посещения европейцами (скорее всего викингами) острова Мадейры в промежутке между 900 и 1050 годами, о которых мы знаем из ДНК мадейрской домашней мыши, которая появилась на острове как раз в этот период. Так же для меня стало неожиданностью, что наш титул «князь» переводится на английский как «принц». Олег Вещий, принц Руси – для русского человека звучит как-то странно, не правда ли?

Кстати, очень радует взвешенный подход автора, который заметен при прочтении главы, посвящённой Киевской Руси. Всем тем, кто болезненно реагирует на информацию о том, что Рюрик был викингом, рекомендую внимательнее вчитаться в то, что пишет Хейвуд. Именно эта умеренная позиция и является норманнской теорией, а вовсе не тот бред, который распространяют клоуны а-ля Клёсов или Задорнов.

Также необходимо отметить, что книга снабжена неплохим справочным аппаратом, который включает в себя: вводную главу, которая объясняет мировосприятие викингов; хронологическую таблицу с перечнем упоминаемых в книге событий; списками королевских династий, основанных викингами; географическими картами*, наглядными иллюстрациями.

Итог: отличный пример научно-популярной литературы, которая может оказаться небезынтересной даже для тех, кто уже знаком с историей викингов. А уж если вы толком не знаете, что представляли из себя «люди севера», то лучшей книги для ликбеза по данному вопросу вы не найдёте.

* – с ними связан самый заметный и самый смешной ляп книги. Дело в том, что к карте, изображающей Русь в границах 900 года, сопутствует название «Исландия». Но этот косяк целиком и полностью лежит на совести российского издательства, ибо даже если эту ошибку совершил автор (что далеко не факт), то именно отечественные корректоры должны были исправить подобную оплошность.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Андрей Геннадьевич Кощиенко «Косплей Сергея Юркина. Трени-ян»

StasKr, 20 ноября 2017 г. 10:27

После долгих колебаний и с большим опасением приступил к прочтению третьей книге о студенте, который после своей смерти попал в тело южнокорейской школьницы. «Чужая шкурка» была великолепна, «Файтин!» – чуть слабее, но тоже выполнена на высоком уровне. А что же третья часть?

… Вторая книга закончилась тем, с чего фактически началась первая: ЮнМи была вынуждена вернуться за парту, чтобы перед покорением эстрады получить сертификат о среднем образовании. Так что большая часть романа посвящена его/её приключениям в элитной школе для будущих работников шоу-бизнеса. Надо ли уточнять, что появление новой ученицы поставило на уши престижное учебное заведение?

Уникальная одарённость героини, её скандальная слава, асоциальный характер и презрение к неписанным правилам не могла не вызывать эффект разорвавшейся бомбы. Будут школьная травля и азартные игры; отдельный класс для занятий и невероятный результат по дисциплине; расставленная ловушка на злоумышленника и признание заслуг на государственном уровне. Ну и, конечно, масса диалогов, в которых наш соотечественник порвёт немало шаблонов своих собеседников.

Всё это безобразие описано смешно и иронично. Да и высокая кинематографичность, которая присуща всему циклу, никуда не делась. В результате толстый роман читается легко и быстро. Опять же, сравнивая с корейскими дорамами на которые опирается Кощиенко при написании «Чужой шкурки», понимаешь насколько крут автор. В книге есть только один момент (а именно попытка напоить ЮнМи), который вызывает лютый фэйлспам! В любой дораме таких эпизодов было по три штуки на каждую серию.

Шансов на бумажное издание у романа нет. Книга слишком объёмна, слишком привязана к исполняемым музыкальным произведениям и иллюстрациям. Убери это и часть визуализации пропадёт. Но главное всё же объём. «Трейни-ян» в два раза толще стандартных современных книжек!

Если же говорить о критических впечатлениях, то вызывает максимальный скептицизм тот винегрет песен и мелодий, которых наплагиатила ЮнМи. Впрочем, этот недостаток очевиден ещё в первой книге, так что он не стал для меня неожиданностью. Да и к тому же, как мне кажется, для юмористического произведения подобная условность не критична. Приятным бонусом стала пара хороших песен, которые я открыл для себя благодаря этому роману.

Ещё не понравилось, что вся американская стажировка главного героя/героини свелась к сухому пятистраничному отчёту. Понятное дело, что автор не хотел отвлекаться от Южной Кореи, но всё же этот фрагмент резко контрастирует с остальной частью книги.

Итог: очередная часть очень специфического цикла. Причём это тот случай, когда реальность превзошла ожидания. После финала второй книги я был настроен довольно пессимистично, но автор смог меня удивить. Давно меня так не захватывало при чтении, ведь толстенный том был проглочен мною за сутки. Как тут удержаться и не поставить роману несколько завышенную оценку?

Оценка: 9
– [  10  ] +

Ольга Громыко «Ведьма-хранительница»

StasKr, 5 июня 2017 г. 10:43

Продолжаю чтение трилогии Ольги Громыко о Вольхе Редной. Ну, а поскольку это моё третье возращение к полюбившемуся циклу, то данное прочтение я делаю с карандашом в руках, чтобы была возможность конспектировать наиболее яркие ляпы писательницы. Итак, приступим.

На странице 49* по какой-то странной причине Вольха путается в обращении к венценосным особам. К королю она обращается правильно, а вот правящую королеву она почему-то называет «её высочество». Никакого юмористического элемента это неправильное обращение к монаршей особе не несёт, тем более что в других местах Вольха обращается к короле правильно, так что очевидно, что перед нами авторский ляп.

Громыко продолжает путаться с понятием «фольклорный элемент». Если в «Профессии: ведьма», автор так называла русалок, то на странице 97 подобного ярлыка удостоился леший. И это при том, что в мире Вольхи Редной, и русалки и лешие – это не вымышленные существа, а реальные расы разумных существ, которые проживают по соседству с людьми. В свете этого не понятно, почему автор упорно именует их «фольклорными элементами». С тем же успехом к этой категории существ можно было бы причислить вампиров, гномов или эльфов, которые так же населяют мир Белорского цикла.

Автор откровенно плавает в вопросе о возрасте своих героев. Из книги мы узнаем, что Ролар в детстве любил прятаться на ветвях дуба от назойливой младшей сестрёнки (страница 403). И всё бы хорошо, однако на странице 434 сообщается, что во время войны между людьми и вампирами Ролару было около восьмидесяти лет, в то время как Лереене – только двенадцать. Но простите, как одно может сочетаться с другим? Да, в романах Громыко вампиры являются расой долгожителей, однако даже у них семидесятитрёхлетний Лён – отнюдь не ребёнок и даже не подросток, а хоть и очень молодой, но вполне дееспособный мужчина (по человеческим меркам ему примерно двадцать лет). То есть к моменту рождения Лереены Ролару было уже больше шестидесяти лет (или 18 лет по нашим меркам) и никаким ребёнком он уже не был. В общем, автор сама не помнит, что написала тридцатью страницами ранее, так что у неё выходит, что взрослый брат прятался на деревьях от своей маленькой капризной сестры. Это не смешно, это глупо.

Кроме этого Громыко допускает ошибку, когда называет Ролара и Лереену сводными братом и сестрой (страница 408). При этом в тексте прямым текстом указывается, что у них общая мать (страница 433). А ведь у сводных братьев или сестёр нет общих родителей, и их связывают семейные отношения, но не биологическое родство. Если же у брата с сестрой одна мать, но разные отцы, то они называются единоутробными или (если кому-то кажется это слово слишком грубым) неполнородными.

Серьёзный авторский косяк связан с информацией о том, что большинство вампирок становятся бесплодными уже после третьего, а то и после второго ребенка (страница 222). Тут героям впору не рассуждать не про удвоение вампирьего населения за одну – две тысячи лет (там же), а удивляться, каким образом раса вампиров при такой рождаемости не исчезла как вид. Зачем Громыко придумала подобную глупость, которая абсолютно никак не влияет ни на сюжет романа, ни на сюжет цикла в целом – абсолютно непонятно. Зато этот пассаж влияет на общее впечатление от цикла, однако об этом будет сказано в отзыве не третью книгу.

Непонятна и зацикленность Лереены именно Лёне. Желание повелительницы Арлисса обзавестись детьми вполне объяснимо, ведь её раса относительно недавно потеряла три четверти своих представителей и теперь находится на грани вымирания, а беловолосые вампиры и вовсе оказались истреблены практически полностью. Однако почему Лён? Есть ведь ещё и другие повелители, которые могли бы стать отцами её детей. Похоже, всё же у хозяйки Арлисса, чтобы она там не говорила, были чувства по отношению к повелителю Догевы…

В свете этого, кстати, и поведение Лёна вызывает недоумение. Понятное дело, что Лереена является персонажем довольно неприятным, которую не хочется видеть не только в качестве супруги, но даже в качестве матери своих детей, однако в сложившейся ситуации долг повелителя состоит в том, чтобы увеличить поголовье беловолосых вампиров, в связи с чем многолетняя беготня от Лереены выглядит не столько комично, сколько пренебрежением своими обязанностями.

Но всё же самым больших косяком автора продолжает оставаться война между вампирами и людьми, которая вызывает жутчайший диссонанс с тем, что мы видим в романе.

На странице 419 сообщается, что в Арлиссе до вторжения ложняков жило около 4 000 вампиров. При этом, до войны в этой же долине жило 16 500 вампиров, из них 1 500 – повелителей (страница 279 «Профессия: ведьма»). Получается, что в войне погибло 12 500 вампиров, в том числе – все беловолосые повелители, кроме Лереены, который в тот момент было двенадцать лет. Из всех человеческих государств Арлисс граничит только с Белорией. Какую цену за подобный «подвиг» должна была заплатить небольшая страна (пересекается от восточной границы до западной в течение одной недели), большая часть территории которой занимают леса и болота?

От тролля-наёмника мы знаем, что в той войне на одного убитого вампира приходилось до двадцати погибших человек (страница 279 «Профессия: ведьма»). Допустим, что двадцать погибших человек – это цена, которую необходимо заплатить, чтобы убить повелителя вампиров. Но ведь и обычный вампир – гораздо сильнее и быстрее, чем обычный человек. Предположим, что каждый убитый рядовой вампир обходился человеческой стороне в 5 – 10 убитых магов, рыцарей, наёмников.

Простейший подсчёт потерь даст нам ошеломительный результат. 1 500 убитых беловолосых вампиров – это 30 000 убитых людей. 11 000 убитых черноволосых – это ещё 55 000 – 110 000 погибших с человеческой стороны. Получается, что только во время штурма Арлисса Белория потеряла около ста тысяч человек. То есть к границам Арлисса должно была подойти армия в как минимум в 250 000 – 300 000 человек. А ведь ещё была Догева, которую Белория должна была штурмовать в первую очередь потому, что она находится совсем рядом с центром страны. Там армия должна была быть ещё больше.

Честно говоря, при всём скептицизме Вольхи Редной к правителям своей родины я снимаю перед королями Белории шляпу. Средневековая страна, которая способна позволить себе снарядить полумиллионную армию вызывает у меня глубочайшее уважение.

Правда, почему-то ничего подобного в книгах о приключениях Вольхи мы не наблюдаем. Белория в трилогии о ехидной ведьме – это маленькая страна с несколькими небольшими городами и множеством маленьких деревень в окружении бескрайних лесов и болот. И воинские контингенты у данного государства, а также его соседей, под стать этой картине. Например, отец Орсаны сопроводил обоз с золотом из Винессы в Белорию с отрядом в двести человек и этот, относительно невеликий воинский контингент воспринимается героями как хоть и небольшое, но вполне полноценное войско. Откуда тогда за семьдесят лет до описываемых событий у человеческих государств была возможность выставить многомиллионные армии – решительно не понятно.

Это если говорить об ошибках. Если же говорить о достоинствах, то помимо авторского юмора и иронии, который находит отклик у меня душе, то стоит отметить возросший уровень писательского мастерства. «Профессия: ведьма» писалась Громыко как придётся. Это видно как по общей композиции романа, который распадается на две повести, так и по ряду эпизодов, которые можно изъять из «Сессии и учебно-полевой практике» без особого ущерба для повествования. «Ведьма-хранительница» – производит совсем другое впечатление. Это цельное произведение с единым замыслом и стройным сюжетом. Общее впечатление от романа портит только финальный рояль, который позволят разрешить проблему с монстрами с минимальными потерями. Но, с другой стороны, в юмористическом фентези кровавая развязка столь же уместна как весёлый и оптимистический финал в романе ужасов.

Итог: достойное продолжение отличной книги. Что касается вышеперечисленных недостатков, то они не способны испортить мне впечатление от романа, поскольку он успешно справляется с главной своей задачей – доставить хорошее настроение.

* — речь идёт о первом издании романа.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Алексей Константинович Толстой «Послание к М. Н. Лонгинову о дарвинисме»

StasKr, 26 января 2017 г. 05:21

В 1872 году в России готовили к новому изданию «Эволюцию видов» Чарльза Дарвина – фундаментальный научный труд, который ознаменовал начало новой эпохи в эволюционной биологии. И всё было бы хорошо, однако годом ранее Дарвин опубликовал другую книгу – «Происхождение человека и половой отбор» в которой привёл аргументы в пользу естественного происхождения человека от обезьяноподобных предков. Тем самым Дарвин превратился (с точки зрения тогдашних российских, да и не только российских, властей) в идеолога различных революционеров и вольнодумцев. Самым «логичным» решением в такой ситуации казалось запретить к публикации все труды учёного, в том числе уже и те, что прошли цензурную проверку ранее (в первый раз «Эволюция видов» была издана в России в 1864 году).

Узнав о подобном намерении Алексей Толстой написал письмо своему старому знакомому Лонгинову Михаилу Николаевичу, который в тот момент занимал пост главного цензора России. Собственно, то письмо и есть «Послание к M. H. Лонгинову о дарвинисме».

Читая данное стихотворение поражаешься, насколько оно не утратило своей актуальности. Конечно, полтора столетия прошли не зря и теперь уже государственные мужи не запрещают печатать материалы теории эволюции, однако аргументы, которые используют в своих спорах креационисты и их оппоненты остались примерно те же самые. Тут тебе и вполне очевидные отсылки к теории Коперника и Галилея, которые также в своё время также порвали шаблоны религиозным фундаменталистам. Есть и неплохая попытка со стороны Алексея Толстова уличить противников теории эволюции в маловерии в божественный промысел и могущество бога. Главная же мысль стихотворения состоит в том, что научные открытия нельзя запретить или проигнорировать вне зависимости о того, нравятся они тебе или нет.

Ну, и, конечно, сарказм, которым пропитано всё произведение. Одно только слова «жопа» в стихотворении, адресованном главному цензору Российской империи, чего стоит! Тут помимо скандального повода, когда чисто по идеологическим причинам власти пытаются ограничить научную деятельность, сказалась и личность самого Лонгинова. Кем был этот борец за нравственный облик подданных Александра II до того как попал на государственную службу? Помимо всего прочего – автором матерных стихов. Правда Лонгинов Н.М. писал такие вирши не ради эпатажа (во всяком случае, не только ради него), а для бичевания пороков общества или отдельных личностей. В общем был Михаил Николаевич неким аналогом нашего Сергея Шнурова, который через матерные песни группы «Ленинград» высмеивает язвы современного российского социума. А теперь представьте, что матершинник и вольнодумец Шнур завтра станет министром культуры и начнёт проводить столь упоротую политику в стиле «хватать и непущать», что Мизулина и Милонов на его фоне окажутся либералами. Как мы все будем после этого относиться к такому человеку? Вот и Алексей Толстой, мягко не испытывал никакой симпатии к Лонгинову. Отсюда и такой тон стихотворения.

Разумеется, это «личное» послание было расчитано на широкую аудиторию. О масштабах разразившегося скандала можно только догадываться, однако своей цели Алексей Толстой добился. Лонгинов ответил Толстому стихотворением, в котором утверждал, что слухи о запрещении книги Дарвина не соответствуют действительности. «Эволюция видов» была переиздана, а русская литература обогатилась очередным примером отношений Власти и Поэта.

Итог: тот редкий случай, когда написанное «на злобу дня» произведение обретает бессмертие. Пока длятся споры между креационистами и сторонниками эволюции «Послание к M. H. Лонгинову о дарвинисме» не потеряет своей актуальности.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Николай Чуковский «Водители фрегатов»

StasKr, 8 июня 2016 г. 15:02

Невозможно сказать, сколько часов я провёл с этой книгой, перечитывая её снова и снова. Вместе с великими мореплавателями бесчисленное количество раз пересекал Тихий Океан, бороздил полярные воды, взирал на города Китая и Японии. Вместе с английским матросом я жил в новозеландских деревнях, видел как пируют каннибалы, охотился с помощью рогатки на тамошних птиц и рыл подземный ход. Решительно, «Водители фрегатов» является одной из книг, которую в детстве должен прочесть любой нормальный мальчишка 8 – 12 лет от роду. Неизведанные страны, бескрайние морские просторы и истории великих путешественников – что ещё нужно, чтобы привить любовь к географии?

Учитывая, что повести писались в 20-30-е годы XX века очень нетипично отношение автора к классовой принадлежности своих героев. Не считая Рутерфорда, который был простым матросом, все они – дворяне и офицеры. При этом все они, за исключением Д'Антркасто, персонажи явно положительные. Что характерно: советская цензура вполне доброжелательно воспринимала произведения, главными героями которых были «чуждые классовые элементы». Видимо в глазах цензоров заслуги в географических открытиях перевешивали такой недостаток, как дворянское происхождение. А может быть, ответственные товарищи просто понимали, как это важно: в доступной и увлекательной форме рассказать детям о великих путешественниках прошлого.

Итог: не смотрите на оценку в девять баллов, по факту «Водители фрегатов» – шедевр в нише детской научно-популярной литературы. Очень приятно видеть, что книга не забыта и её периодически переиздают.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Николай Чуковский «Иван Крузенштерн и Юрий Лисянский - первые русские капитаны, которые обошли вокруг света»

StasKr, 21 февраля 2016 г. 16:57

Рассказав о путешествиях Джеймса Кука и Жана-Франсуа Лаперуза, Николай Чуковский обратился к отечественной истории и написал повесть о первой русской кругосветной экспедиции.

…Прошло уже двадцать лет с тех пор как я в последний раз перечитывал это произведение, но его содержание я помню очень хорошо, благо там есть что запоминать. Путешествие Крузенштерна от Петербурга до Китая, которое он предпринял в молодости по собственной инициативе; застрявший в борту корабля осколок скалы, который стал своеобразной затычкой и в итоге не дал потонуть кораблю по пути из Кейптауна в Бомбей; неудачная дипломатическая миссия в Японии и байка о том, что однажды из Нагасаки в Токио на руках пронесли слона; радость жителей Петропавловска-Камчатского от того, что Крузенштерн передал им соль, которую по случаю приобрёл в Японии; о войне русских поселенцев с индейцами Аляски; встреча с огромной флотилией китайских пиратов и многодневная торговля мехами в Макао – всё это я вспомнил практически сразу. В этом и заключается дар писателя – рассказывать просто и понятно о вещах весьма сложных. Причём рассказывать так, чтобы это запомнилось на всю жизнь.

Из 1095 дней плавания только 375 дней шлюпы Крузенштерна и Лисянского шли вместе, поэтому повествование, которое следует за курсом кораблей, периодически распадается на две части. В то время как Крузенштерн на «Надежде» проводит дипломатическую миссию в Японии и исследует Сахалин, Лисянский на «Неве» изучает побережье Аляски и участвует в войне с индейцами. В связи с этим отдать должное Чуковскому, который не стал выпячивать значение одного из капитанов и тем самым принижать роль другого. В его повести и Крузенштерн, и Лисянский одинаково важны для первой русской кругосветной экспедиции.

Любопытный момент: уже во время написания отзыва заглянул в книгу и сразу обратил внимание, насколько за восемьдесят пять лет, которые прошли с момента создания повести, изменились правила написания тех или иных географических названий: Индо-Китай за истекший век стал Индокитаем, Иеддо – Эдо, Хондо – Хонсю, Кю-Сю – Кюсю, Ламанш – Ла-Маншем… В детстве этого не замечал, а тут – прям какой-то стариной повеяло.

Итог: конечно, история о Крузенштерне и Лисянском менее эпична, чем три кругосветных путешествия Джеймса Кука или неудачная экспедиция Лаперуза, но, тем не менее, это плавание стало вехой в истории отечественного военно-морского флота о которой не стыдно рассказать подрастающему поколению. Более того, эта экспедиция стала первым большим путешествием для лейтенанта Фаддея Беллинсгаузена и юнги Отто Коцебу. Так что не будь Крузенштерна и Лисянского, то не было бы и русского открытия Антарктиды, а это было бы обидно, не правда ли?

Оценка: 9
⇑ Наверх