автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 9 июня 2019 г. 08:26 |
цитата axo Страница 66, карта))) что там написано на этой карте)))
Хм... ну вот она, эта карта, в максимальном разрешении Не расскажите, что вы там теперь прочитали? ИМХО, эти карты даются в книге не для изучения географии, а как антуражная деталь, дающая общее представление о старинных картах. Ну и с марками 9х13, вы погорячились. Это уже блоки, а не марки.
цитата Taldock Сильно сомневаюсь, что оригиналы карт марочного размера. Может оставили про запас для новой серии БЧКдеЛюкс.
Ага. ДеЛюкс энциклопедического размера. Чтобы ценители старопортугальского могли читать и наслаждаться. Читабельной карта становится в разрешении 4500Х2500. Для атласа нормально, но никакие ДеЛюксы, пусть и немного увеличенного формата, не сделают читабельными эти мелкие буковки. И это, собственно, касается практически любых огромных карт.
цитата Taldock читать восторженно-елейную вату, мягко говоря, надоело
Книга реально получилась очень достойной.
Единственно, в следующих томах, я бы не отказался от современных карт с маршрутами указанных в книге путешествий. Это было бы действительно полезная информация. В советском издании это было очень скудно, буквально одна-две небольших карты на том, но всё-таки они были и, в детстве, я это разбирал и было интересно. Сейчас, мне кажется, можно давать несколько таких карт на том. Маловероятно, что они правовые, а часть антуражных старинных карт можно не включать. Мне кажется, издание бы от такого шага только выиграло. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 8 июня 2019 г. 21:46 |
цитата psw
Ну тем более. Если дело не в политике, то тогда явно перевод Лившиц/Локс попав в забвение в силу явного проигрыша переводу Коган.
цитата psw а точно он переводил "Собор"? Или переводчик все же Константин Локс?
Их обычно вместе приводят. Как бы там ни было, ужасный пересказ стихотворения, как раз этого дуэта. В очень большом я сомнении, что люди путающие пряности и пряники и пропустившие игру слов — небо/дворец, сделали перевод лучше классического перевода Коган. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 8 июня 2019 г. 14:45 |
цитата Stasongrom Бенедикт Константинович Лившиц и он считается на порядок выше
Кем считается? Сравниваем самое начало.
Коган — перевод четверостишия Теофиля. "Да, шутка скверная была, Когда сама богиня Права, Съев пряных кушаний немало, Себе все небо обожгла" Примечание: (Игра слов. epice – по-французски – и пряности и взятка, palais – и небо и дворец.)
Лившиц. Четверостишие дано по французски, но в примечаниях дан такой "перевод". "Да, печальное было зрелище, Когда парижская юстиция, Объевшись пряников, Подожгла свой дворец (фр.). (Четверостишие содержит игру слов: «еpice» означает и «пряники», и «взятки».)"
О корявости перевода Лившица даже говорить не буду, но "пряности" и "пряники" ? Французского не знаю, проверяю гугл транслейт. «еpice» — специи. То есть пряности. Никак не пряники.
В итоге имеем, что Коган и перевела складно и по смыслу точно. А у Лившица корявая отсебятина.
Подозреваю, что все разговоры о "прекрасном" переводе идут от его малой доступности. Лившица репрессировали в 37-м и более его переводы в советское время не издавали. "Ну а раз скрывали от народа, значит там что то стоящее". (с). Но... человек который путает пряники и пряности (ну или не путает, а не может обыграть в переводе и вводит в заблуждение читателя) никак не может считаться на порядок выше. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 8 июня 2019 г. 14:23 |
цитата laapooder можно её распечатать и вложить в книгу
Да, прекрасный вариант. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 8 июня 2019 г. 07:57 |
цитата gersim_al Да, Вы правы; нет её (там где она есть по тексту в "рамке" Детлита)
С учётом, что к ней есть парная картинка — где обезьяны разбегаются от ракеты, это особенно жалко. Была бы отличная визуальная пара. Ну... что есть, то есть. Всё-равно, такого отличного иллюстрированного издания "Фаэтов", нам, пожалуй, больше никогда не дождаться. Книга у ПБ очень хорошая вышла. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 4 июня 2019 г. 21:33 |
цитата gersim_al Какую? Можно в описательном порядке, я пойму
Вот эту не нашёл.
| |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 4 июня 2019 г. 14:32 |
цитата Kabasha Будем брать ПБ с таком случае.
19 иллюстраций (с форзацем) в Дет.Лите против 73 у ПБ. (Правда, одну иллюстрацию из Дет.Лита, пропустили или я не нашёл.) У ПБ это один из лучших (на мой вкус) томиков. И печать иллюстраций хорошая и дополнительная подборка удачная. Берите без сомнений. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 28 мая 2019 г. 21:38 |
цитата mikaei была такая экономная цветная печать "в моде" в то время
Ну да, вроде как в три цвета печатали.
цитата Лип. И. Здок П. Луганский
Ага. Очень неплохие. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 28 мая 2019 г. 19:45 |
цитата Касательно иллюстраций советских художников, был еще комплект Игоря Пчелко
Луганский ещё очень хорош, в этом издании. А вот поздняя, цветная версия, ему как то не очень удалась. И иллюстраций сильно меньше и не очень выразительные и даже карты нет. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 18 мая 2019 г. 14:22 |
цитата gamarus Мне казалось, что анонс был только 3х романов. Два других будут зависить от успеха первых.
Да, первые три романа, с полным циклом иллюстраций Броков.
Буду брать обязательно. Броки, на мой вкус, лучшие иллюстраторы Купера (Буриан хорош, но он только к "Последнему из могикан"). К тому же с восстановленными и отредактированными полными переводами. Уже одно это делает издание уникальным. Очень надеюсь, что вся пенталогия выйдет так. Поддержу рублём. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 7 мая 2019 г. 08:18 |
цитата k2007 Имена героев — да, совпадают. Но в первых двух книгах Эмбер и Отражения, а потом — Амбер и Тени. Более детально не помню, но это — точно, книгу с полки снял
Может быть. Я в бумаге уже лет двадцать не читал. Помню, что перевод нравился, а детали уже позабыл. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 6 мая 2019 г. 11:59 |
цитата Ольгун4ик Хотя том все равно хороший получился. Но имена
Согласен. Ян Юа, в своём переводе, накреативили... | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 6 мая 2019 г. 11:10 |
цитата Ольгун4ик Вот там как раз имена разные
Только в последнем романе, если не ошибаюсь, там перевод другой. А первые девять они делали по редактированному самиздату, там имена одинаковые. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 6 мая 2019 г. 10:48 |
цитата Sprinsky как там общее качество перевода, сквозная терминология, всё такое прочее?
Вот тут в сообществе "Миры Роджера Желязны", сравнивают переводы. Пост старый — 2009 года, но, насколько я понимаю, актуальности не потерял, новые переводы не появились. Если вкратце, то лучшим вариантом считают фанатскую корректуру ШФ (электронный вариант). А в бумаге серию "Монстры вселенной". | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 24 апреля 2019 г. 18:55 |
цитата TargaM Сожалею, что выпуск последующих томов приостановлен. И удивляюсь такому результату продаж
Аналогично. Один из лучших писателей нашего времени... "не ламповый", да и вообще, как "фантаст кончился"...
цитата монтажник 21 сейчас стёб и нужен и единственно возможен
Писатель должен быть адекватен времени. А Лукин, ко всему, ещё и талантлив. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 9 апреля 2019 г. 12:57 |
цитата Greyvalvi Что-то все радуются ,в БЧК что-ли не брали!
Иллюстрации то другие. И, на мой вкус, самые лучшие из издававшихся в России.
(Сразу уточню — Бритвин от Вита Новы мне не нравится. Рисунки у него скорее в духе Достоеского, а не Дюма.) | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 26 марта 2019 г. 21:55 |
цитата AkihitoKonnichi издание Ле Гуин с иллюстрациями Весса
Прекрасная новость! Долгожданная!!! Спасибо! | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 25 марта 2019 г. 22:08 |
цитата Edred меня сегодня в издательстве огорчили — том Купера в ИЛ.БК с первыми тремя романами и иллюстрациями Броков съехал в плане и сразу аж на август.
Да что ж такое... | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 17 марта 2019 г. 20:48 |
цитата Max.P Пунктов выдачи много, даже в городах на 30к населения открываются точки выдачи
цитата Senna Я живу в областном центре, Лабиринт появился только в прошлом году.
И у меня в городе — 60 тыс. населения, никакого пункта выдачи Лабиринта нет. Только почтой. Посылка 600-650 рублей доставка. Так что без вариантов, Лабиринт только для покупки тамошнего эксклюзива. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
Кот в сапогах
гранд-мастер |
Отправлено 17 марта 2019 г. 14:46 |
цитата Mitishka ...при этом уменьшил скидки практически вдвое, а на некоторые книги они и вовсе отсутствуют. Да, а так всё отлично, ага...
Если брать конкретно мою ситуацию, то доставка была 149р. и цены (до начала шокнутой истории) выше. Сейчас доставка бесплатная и те позиции, что я давно отмечал, в целом ниже. Так что да, отлично не отлично, но хорошо. | |