Переводы Елены Суриц

Елена Суриц

Елена Суриц
Дата рождения: 17 мая 1929 г. (89 лет)
Переводчик c: английского, немецкого, французского

Елена Александровна Суриц (Елена Александровна Богатырева) — (род. 17 мая 1929) – российский переводчик прозы и драматургии с английского, немецкого, французского и скандинавских языков. Член Союза писателей Москвы.

В ее переводах публиковались произведения Дж. Свифта, Дж. Остин, М. Шелли, Х. Уолпола, В. Скотта, Ш. Бронте, Э. По, А. Дюма, Диккенса, Т. Пикока, О. Генри, О. Уайльда, Киплинга, Честертона, В. Вулф, У.Б. Йейтса, Л.П. Хартли, У. Голдинга, С. Беккета, Д. Томаса, Джорджа и Уидона Гроссмит, М. Спарк, Б. Бейнбридж, Дж. Бэнвилла, Дж. Стейнбека, Т. Капоте, Дж.Д. Карра, Б. Маламуда, С. Беллоу, Рильке, Ст. Цвейга, П. Бикселя, Ионеско, А. Стриндберга, К. Гамсуна, К. Бликсен, П. Лагерквиста, Т. Весоса, сценарии И. Бергмана и других авторов. Ей также принадлежат переводы скандинавских сказок, стихотворений Л. Энглунда.

Многих из этих авторов открыла для русского читателя именно Е. Суриц. Среди прочего, она нередко бралась за материал, наиболее сложный для переводчика, — перевод юмористических сочинений, прозы поэтов.

Лауреат премии «Инолит» (1994, 2010 — за перевод романа Роберта Ная «Миссис Шекспир. Полное собрание сочинений». М., Текст, 2010), премии Британского Совета «Единорог и лев» (2006), премии «Мастер» (2007).



Работы Елены Суриц


Сортировка:

[показать/скрыть все издания]   Переводы Елены Суриц

1970

  • Кнут Гамсун «Пан» / «Pan» (1970, роман)

1972

1974

1975

1976

1978

1979

1980

1981

1982

1984

1985

1986

1988

1989

1990

1991

1993

1994

1995

1998

1999

2000

2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

2015

2016

2017

2018

⇑ Наверх