Переводчик — Рита Райт-Ковалёва
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 19 апреля 1898 г. |
| Дата смерти: | 29 декабря 1988 г. (90 лет) |
| Переводчик c: | английского, французского, немецкого |
| Переводчик на: | русский |
| Псевдонимы: |
Рита Яковлевна Райт-Ковалёва (урождённая Раиса Яковлевна Черномордик) — русская советская писательница, переводчик с английского, французского и немецкого языков.
Раиса Яковлевна родилась в деревне Петрушево Елисаветградского уезда Херсонской губернии. Детство провела в Курске. Отец был известным в Курске врачом, так что Раиса по семейной традиции отправилась получать медицинское образование — сначала в Харьков, где познакомилась с Велимиром Хлебниковым (и даже переводила на немецкий язык его стихи), а потом в Москву.
Окончила медицинский факультет 2-го МГУ (1924). Работала в лаборатории им. академика И.П. Павлова в Ленинграде (1924—1930), в Институте мозга (1935—1938), преподавала английский язык в Военно-технической академии в Ленинграде (1925—1935).
Литературную деятельность начала в 1920 году с перевода на английский язык «Мистерии-буфф» В.В. Маяковского для делегатов III Конгресса Коминтерна.
Попав в Москву, по счастливому стечению обстоятельств познакомилась с Маяковским, Бриками и Пастернаком. По просьбе Лили Брик начала документировать жизнь Маяковского. Решив отделить «обычную» жизнь от творческой, взяла себе псевдоним Рита Райт, к которому затем добавила фамилию мужа.
Мать переводчицы Маргариты Ковалёвой.
В её переводе впервые появились русские версии многих произведений Г. Бёлля, Ф. Кафки, Дж. Сэлинджера, У. Фолкнера, Курта Воннегута, Натали Саррот, Анны Франк, Эдгара По. Автор художественной биографии «Роберт Бёрнс», воспоминаний о Маяковском, Хлебникове, Ахматовой и Пастернаке. Печатала статьи о литературе западных стран, о проблемах художественного перевода.
С 1938 года член Союза писателей СССР.
В 1941—1944 годах работала корреспондентом Совинформбюро в Архангельске.
Награждена орденом Дружбы народов (1988), премиями им. Торнтона Уайлдера Переводческого Центра Колумбийского университета, Министерства просвещения Австрии (1989, посмертно).
Является племянницей Клары Варшавской.
© По материалам сети
Работы переводчика Риты Райт-Ковалёвой
Переводы Риты Райт-Ковалёвой
1923
-
Анри Барбюс
«Песня» / «La chanson du soldat»
(1923, рассказ)
[под псевдонимом Р. Райт]
1925
-
Вильям В. Джекобс
«Приключения влюбленного капитана» / «The Skipper's Wooing»
[= Сватовство шкипера]
(1925, повесть)
[под псевдонимом Р. Райт]
1926
-
Джозеф Конрад, Форд Мэдокс Форд
«Романтические приключения Джона Кемпа» / «Romance»
(1926, роман)
[под псевдонимом Р. Райт]
-
Джон Голсуорси
«Цвет яблони» / «The Apple Tree»
(1926, повесть)
[под псевдонимом Р. Райт]
1927
-
Вильям В. Джекобс
«Сватовство шкипера» / «The Skipper's Wooing»
(1927, повесть)
[под псевдонимом Р. Райт]
-
Вильям В. Джекобс
«Возвращение мистера Виггета» / «Resurrection of Mr. Wiggett, The»
(1927, рассказ)
[под псевдонимом Р. Райт]
-
Вильям В. Джекобс
«Вопрос привычки» / «Question of Habit, A»
(1927, рассказ)
[под псевдонимом Р. Райт]
-
Вильям В. Джекобс
«Испытание» / «Test, The»
(1927, рассказ)
[под псевдонимом Р. Райт]
-
Вильям В. Джекобс
«Меченый» / «Marked Man, A»
(1927, рассказ)
[под псевдонимом Р. Райт]
-
Вильям В. Джекобс
«Найденыш» / «Sam's Boy»
(1927, рассказ)
[под псевдонимом Р. Райт]
-
Вильям В. Джекобс
«Сновидец» / «Dreamer, The»
(1927, рассказ)
[под псевдонимом Р. Райт]
-
Вильям В. Джекобс
«Сон Альфа» / «Alf's Dream»
(1927, рассказ)
[под псевдонимом Р. Райт]
1940
1945
-
Эльза Триоле
«Авиньонские любовники» / «Les Amants d'Avignon»
(1945, рассказ)
1946
-
Джон Голсуорси
«Белая обезьяна» / «The White Monkey»
(1946, роман)
1949
-
Марк Твен
«Плотовщики» / «Frescoes from the Past»
(1949, рассказ)
[под псевдонимом Р. Райт]
1956
-
Грэм Грин
«Тихий американец» / «The Quiet American»
(1956, роман)
-
Джек Лондон
«Лютый зверь» / «The Abysmal Brute»
(1956, повесть)
-
Веркор
«Безумец» / «Безумец»
(1956, рассказ)
-
Веркор
«Венера солярийская» / «Венера солярийская»
(1956, рассказ)
-
Эрскин Колдуэлл
«Негр в колодце» / «The Negro in the Well»
(1956, рассказ)
-
Эрскин Колдуэлл
«Тихоня» / «Snacker»
(1956, рассказ)
-
Катарина Сусанна Причард
«Нанинья и Джени» / «Naninja and Janey»
(1956, рассказ)
[под псевдонимом Р. Райт]
1957
-
Джон Голсуорси
«Белая обезьяна» / «The White Monkey»
(1957, роман)
[под псевдонимом Р. Райт]
1958
-
Эльза Триоле
«Неизвестный» / «L'Inspecteur des ruines»
(1958, роман)
-
Джон Голсуорси
«Цвет яблони» / «The Apple Tree»
(1958, повесть)
-
Уильям Фолкнер
«Дым» / «Smoke»
(1958, рассказ)
1959
1960
-
Джером Д. Сэлинджер
«Над пропастью во ржи» / «The Catcher in the Rye»
(1960, роман)
-
Марк Твен
«Жизнь на Миссисипи» / «Life on the Mississippi»
(1960, роман)
[под псевдонимом Р. Райт]
-
Марк Твен
«Жизнь на Миссисипи» / «Life on the Mississippi»
(1960, роман)
-
Джек Лондон
«Лютый зверь» / «The Abysmal Brute»
(1960, повесть)
[под псевдонимом Р. Райт]
1961
-
Уильям Фолкнер
«Особняк» / «The Mansion»
(1961, роман)
-
Владимир Маяковский
«Эпилог «Мистерии-буфф» для спектакля в честь III Конгресса Коминтерна (и обратный перевод)» / «Эпилог «Мистерии-буфф» для спектакля в честь III Конгресса Коминтерна (и обратный перевод)»
(1961, отрывок)
[под псевдонимом Р. Райт]
1963
-
Алан Силлитоу
«Одинокий бегун» / «The Loneliness of the Long-Distance Runner»
(1963, рассказ)
1964
-
Веркор
«Опровержение» / «Опровержение»
(1964, рассказ)
1965
-
Франц Кафка
«Процесс» / «Der Prozess»
(1965, роман)
-
Джон Бойнтон Пристли
«Сэр Майкл и сэр Джордж» / «Sir Michael and Sir George: A Comedy of the New Elizabethans»
(1965, роман)
-
Уильям Фолкнер
«Город» / «The Town»
(1965, роман)
-
Джером Д. Сэлинджер
«Выше стропила, плотники» / «Raise High the Roof Beam, Carpenters»
(1965, повесть)
-
Джером Д. Сэлинджер
«Голубой период де Домье-Смита» / «De Daumier-Smith's Blue Period»
(1965, рассказ)
-
Джером Д. Сэлинджер
«Лапа-растяпа» / «Uncle Wiggily in Connecticut»
(1965, рассказ)
-
Джером Д. Сэлинджер
«Хорошо ловится рыбка-бананка» / «A Perfect Day for Bananafish»
(1965, рассказ)
-
Джером Д. Сэлинджер
«Человек, который смеялся» / «The Laughing Man»
(1965, рассказ)
1968
-
Натали Саррот
«Золотые плоды» / «Les Fruits d’or»
[= Золотые плоды]
(1968, роман)
-
Эрнест Хемингуэй
«Счастливых праздников, джентльмены!» / «God Rest You Merry, Gentlemen»
(1968, рассказ)
-
Эрнест Хемингуэй
«Все храбрые» / «All the Brave»
(1968, статья)
-
Эрнест Хемингуэй
«Испанская земля» / «Испанская земля»
(1968)
1970
-
Курт Воннегут
«Колыбель для кошки» / «Cat's Cradle»
(1970, роман)
1971
1972
-
Виллем Элсхот
«Блуждающий огонек» / «Het dwaallicht»
(1972, повесть)
1973
-
Курт Воннегут
«Ложь» / «The Lie»
(1973, рассказ)
-
Лоренс Даррелл
«Noblesse oblige» / «Noblesse oblige»
(1973, рассказ)
-
Джон Уэйн
«Рафферти» / «Rafferty»
(1973, рассказ)
1974
-
Курт Воннегут
«Завтрак для чемпионов» / «Breakfast of Champions»
[= Завтрак для чемпионов, или Прощай, черный понедельник]
(1974, роман)
1975
-
Курт Воннегут
«Завтрак для чемпионов» / «Breakfast of Champions»
[= Завтрак для чемпионов, или Прощай, черный понедельник]
(1975, роман)
-
Юдора Уэлти
«Дочь оптимиста» / «The Optimist's Daughter»
(1975, роман)
-
Курт Воннегут
«Искусительница» / «Miss Temptation»
[= Соблазнительница]
(1975, рассказ)
1976
-
Курт Воннегут
«Наследство Фостера» / «The Foster Portfolio»
(1976, рассказ)
-
Джон Чемплин Гарднер
«Джон Нэппер плывет по вселенной» / «John Napper Sailing Through the Universe»
(1976, рассказ)
-
Джон Стейнбек
«Хризантемы» / «Chrysanthemums»
(1976, рассказ)
-
Курт Воннегут
«Сюжет для сказки с привидениями» / «Сюжет для сказки с привидениями»
(1976, отрывок)
[под псевдонимом Р. Райт]
-
Норткот Паркинсон
«Закон миссис Паркинсон» / «Mrs. Parkinson's Law»
(1976)
-
Оскар Уайльд
«De profundis» / «De Profundis»
[= De profundis. Тюремная исповедь; DeProfundis. Тюремная исповедь; Тюремная исповедь; Тюремная исповедь (De profundis)]
(1976)
1978
-
Курт Воннегут
«Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисер перед свиньями» / «God Bless You, Mr. Rosewater»
[= Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер; Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер!; Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисер перед свиньями; Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями; Мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями]
(1978, роман)
-
Курт Воннегут
«Бойня номер пять, или Крестовый поход детей» / «Slaughterhouse Five, or The Children's Crusade»
[= Бойня № 5; Бойня №5]
(1978, роман)
1980
-
Марк Твен
«Старые времена на Миссисипи» / «Old Times on the Mississippi»
(1980, роман)
-
Марк Твен
«Картинки прошлого» / «Frescoes from the Past»
(1980, рассказ)
1981
-
Томас Бернхард
«Мидленд в Стильфсе» / «Мидленд в Стильфсе»
(1981, рассказ)
-
Курт Воннегут
«Долгая прогулка навсегда» / «Long Walk to Forever»
[= Долгая прогулка — навсегда]
(1981, рассказ)
1983
-
Томас Бернхард
«Подвал» / «Der Keller»
(1983, повесть)
-
Джером Д. Сэлинджер
«Симор: введение» / «Seymour: An Introduction»
(1983, повесть)
-
Джером Д. Сэлинджер
«Лапа-растяпа» / «Uncle Wiggily in Connecticut»
(1983, рассказ)
[под псевдонимом Р. Райт]
1988
-
Генрих Бёлль
«Глазами клоуна» / «Ansichten eines Clowns»
(1988, роман)
-
Курт Воннегут
«Малый Не Промах» / «Deadeye Dick»
(1988, роман)
-
Франц Кафка
«Замок» / «Das Schloss»
(1988, роман)
1989
-
Джером Д. Сэлинджер
«Над пропастью во ржи» / «The Catcher in the Rye»
(1989, роман)
[под псевдонимом Р. Райт]
-
Бернард Маламуд
«Волшебный бочонок» / «The Magic Barrel»
(1989, рассказ)
1990
-
Джон Бойнтон Пристли
«Сэр Майкл и сэр Джордж» / «Sir Michael and Sir George: A Comedy of the New Elizabethans»
(1990, роман)
[под псевдонимом Р. Райт]
1991
-
Дороти Л. Сэйерс
«Гениальная идея мистера Бедда» / «The Inspiration of Mr. Budd»
(1991, рассказ)
1992
-
Курт Воннегут
«Колыбель для кошки» / «Cat's Cradle»
(1992, роман)
-
Курт Воннегут
«Малый Не Промах» / «Deadeye Dick»
(1992, роман)
1993
-
Франц Кафка
«Перед законом» / «Vor dem Gesetz»
[= У врат Закона]
(1993, рассказ)
1997
-
Джером Д. Сэлинджер
«Перед самой войной с эскимосами» / «Just Before the War with the Eskimos»
(1997, рассказ)
1999
-
Уильям Фолкнер
«Солдатская награда» / «Soldiers' Pay»
(1999, роман)
2000
-
Фридрих Шиллер, Ганс Гейнц Эверс
«Духовидец. Из воспоминаний графа фон О***» / «Der Geisterseher. Aus den Papieren des Grafen O***»
(2000, роман)
[под псевдонимом Р. Райт]
-
Оскар Уайльд
«DE PROFUNDIS (Тюремная исповедь)» / «De Profundis»
[= Тюремная исповедь]
(2000)
2001
-
Курт Воннегут
«А кто я теперь?» / «Who Am I This Time?»
(2001, рассказ)
-
Курт Воннегут
«Лохматый пес Тома Эдисона» / «Tom Edison's Shaggy Dog»
(2001, рассказ)
-
Курт Воннегут
«ЭПИКАК» / «EPICAC»
(2001, рассказ)
2003
-
Оскар Уайльд
«De Profundis» / «De Profundis»
(2003)
2005
-
О. Генри
«Чародейные хлебцы» / «Witches' Loaves»
(2005, рассказ)
[под псевдонимом Р. Райт]
2006
-
Франц Кафка
«Процесс» / «Der Prozess»
(2006, роман)
2008
-
Бернард Маламуд
«Нагая натура» / «Naked Nude»
(2008, рассказ)
2009
-
Фридрих Шиллер
«Духовидец. [i]Из воспоминаний графа фон О***[/i]» / «Der Geisterseher»
(2009, роман)
2010
-
Курт Воннегут
«Завтрак для чемпионов» / «Breakfast of Champions»
[= Завтрак для чемпионов или Прощай, чёрный понедельник]
(2010, роман)
2016
-
Курт Воннегут
«Виток эволюции» / «Unready to Wear»
(2016, рассказ)
-
Курт Воннегут
«Мальчишка с которым никто не мог сладить» / «The Kid Nobody Could Handle»
(2016, рассказ)
2018
-
Анна Франк
«Дневник Анны Франк» / «Das Tagebuch der Anne Frank»
(2018, документальное произведение)
2021
-
Вильям В. Джекобс
«Сватовство шкипера» / «The Skipper's Wooing»
(2021, повесть)
-
Вильям В. Джекобс
«В силу традиции» / «Question of Habit, A»
(2021, рассказ)
-
Вильям В. Джекобс
«Возвращение мистера Виггета» / «Resurrection of Mr. Wiggett, The»
(2021, рассказ)
-
Вильям В. Джекобс
«Испытание» / «Test, The»
(2021, рассказ)
-
Вильям В. Джекобс
«Меченый» / «Marked Man, A»
(2021, рассказ)
-
Вильям В. Джекобс
«Найденыш» / «Sam's Boy»
(2021, рассказ)
-
Вильям В. Джекобс
«Сон Альфа» / «Alf's Dream»
(2021, рассказ)
Россия