Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Вертер де Гёте» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 20 января 2020 г. 12:22

Прочитав новый — 2019 года — рассказ Виктора Точинова "Ещё двенадцать лет спустя" (довольно мрачное продолжение "Старика Хоттабыча"), я с удивлением обнаружил, что межавторского цикла продолжений замечательной книги Лагина на сайте не было. Пришлось создать такой цикл.

Я внёс в цикл произведения, найденные в колонке специалиста по Лагину slovar06 :beer:, кое-что вспомнил сам.

В радиопьесе "Тайна чёрных песков" из цикла «Клуб знаменитых капитанов» Хоттабыч эпизодический персонаж, он появляется только для того, чтобы отказаться от вступления в клуб, объясняя самоотвод занятостью, возрастом и хроническим насморком. Но это не повод обойти произведение стороной.

Пока единственное иностранное произведение в цикле — югославский комикс на сербском 1941 года от русского эмигранта Ивана Шеншина "Чаробњак Хотабић" ("Волшебник Хоттабыч: приключения одного гимназиста), где действие перенесено в дореволюционную Россию. Были, правда, ещё комиксы в ГДР, как минимум три варианта, надо их внести.

Конечно, я что-то упустил, наверняка, какие-нибудь фельетоны были в советское время с Хоттабычем, детские комиксы.

Если вспомните — напишите мне.


Статья написана 13 января 2020 г. 19:33

Наткнулся в электронных архивах. Ответы вожатого на письма — из "Пионерской правды" (1925 год).


Статья написана 8 января 2020 г. 22:35

Намедни тессилуч разместил на форуме ссылку на список "8 лучших научно-фантастических фильмов, снятых в Восточной Европе" с hi-fi.ru. Ссылку удалили — ибо оффтоп, но я размещаю её здесь и заодно поворчу немного — список-то невероятно скромный, заметных фантастических фильмов в Восточной Европе намного больше, тем более, что за счёт мистики и мареализма его можно расширить. Да и здесь среди 8 фильмов — мистический "Избавитель", снятый, кстати по знаменитому рассказу А. Грина "Крысолов", о чём в заметке не указано.

Навскидку предлагаю свой небольшой список (нф, фэнтези, хоррор, магреализм) в алфавитном порядке. Пока с А по К.

"Адела ещё не ужинала" (Adéla ještě nevečeřela, ЧССР, 1978). НФ, комедия. Элегантная кинопародия Ольдржиха Липского "на Пинкертона" и других суперсыщиков начала века. Американский сыщик Ник Картер прибывает в Прагу, чтобы расследовать таинственное исчезновение в семье графини Тумовой. Без фантастических элементов не обойдётся. Фильм получил американскую фантастическую премию "Сатурн"- 1980 как лучший фильм на иностранном языке.

"Арабела" (или "Арабелла") (Arabela, ЧССР, 1980-1981, сериал) — фэнтези, сказка.

Любимый сериал детства, транслировавшийся по советскому ТВ, с тех пор я его не пересматривал, но не упомянуть Арабеллу просто невозможно. Тогда казалось, что это сказка, сейчас, наверное, скажут — фэнтези. Суперзлодей Румбурак мечтает захватить всё сказочное королевство, но события в сказочном мире и мире людей (Чехословакии начала 80-х) тесно переплетаются. В фильме действуют герои многих популярных сказок и даже... Фантомас. Герои сказок и магические предметы попадают в наш мир, а некоторые достижения технического прогресса — в мир сказок, что приводит к забавным ситуациям. Существуют два продолжения — фильм и сериал.

"Барьер" ("Бариерата", Болгария, 1979) — магреализм, экранизация очень хорошей одноимённой повести П. Вежинова. В главной роли — великий советский актёр И. Смоктуновский, а это уже говорит об определённом уровне. Серебряный приз Московского кинофестиваля 1979. Глубокая драма о взаимоотношениях девушки, обладающей возвышенными неземными способностями, и очерствевшего благополучного и модного композитора. В роли Доротеи — красавица Ваня Цветкова.

"Безумие" (Sílení, Чехия, 2005) — хоррор, магреализм. Один из лучших, на мой взгляд, фильмов гениального сюрреалиста Яна Шванкмайера, снятый по мотивам рассказов Эдгара По «Система доктора Смоля и профессора Перро» и "Преждевременное погребение" и произведений Маркиза де Сада. Вот такая дьявольская смесь. Прекрасен Ян Тршиска (немало снимавшийся в Голливуде) в роли обаятельного либертарианца Маркиза (подразумевался Маркиз де Сад). В главной женской роли одна из самых востребованных чешких актрис 21 века — Анна Гейслерова.

"Букет" (Kytice, Чехия, 2000) — фэнтези, хоррор. Визуально невероятно красивая экранизация баллад чешского классика 19 века Карела Яромира Эрбена от режиссёра и оператора Франтишека Брабеца. Баллады написаны на основе народных легенд и, разумеется, здесь действуют водяные, ожившие мертвецы и злые духи. В фильме собрано целое созвездие звёзд чешского кино. Один из самых известных чешских фильмов, снятых за последние четверть века.

"Война миров. Следующее столетие" (Wojna swiatów — nastepne stulecie) (Польша, 1981) — нф, антиутопия. Фильм из условной фантастической тетралогии Петра Шулькина.

Вариация на тему второго пришествия марсиан. Фильм "посвящается Герберту Уэллсу и Орсону Уэллсу". Многие польские фильмы 80-х, по понятным причинам, так или иначе поднимают тему тоталитаризма, железного занавеса, несвободы. Вот и здесь речь идёт о мирном захвате Земли — на Землю прибыла экспедиция марсиан. Инопланетные гости говорят о дружбе и любви, повсюду организуются общества «дружбы с марсианами», затем всех призывают сдавать кровь... По мнению многих критиков фильм является «лучшим польским фантастическим фильмом всех времён», он награждён премией Еврокон-84. В главной роли известный актёр Роман Вильгельми («Четыре танкиста и собака», «Заклятие долины змей»). В других ролях — Кристина Янда, любимец польских и советских зрителей Ежи Штур.




Статья написана 7 января 2020 г. 16:38
Итак, продолжим. Напомню, что русские рассказы из списка публикуются отдельными выпусками и в общую нумерацию не входят.
На 406-ом и 405-ом местах рассказы, оказавшиеся в числе пионеров такой популярной тёмной темы как "вуду".
406-е место "Выстрел в солнце" (A Shot At The Sun, 1903) британского автора М. Ф. Шила, родившегося и выросшего в Вест-Индии. (1865-1947).


Середина 19 века. Южанин-плантатор Браунригг очень жесток со своими рабами, не его совести даже убийства. При этом Браунригг владел магией карибских негров — "обеа".
Конечно, рано или поздно колдуна-плантатора должна была настигнуть кара.
цитата
...он запустил руку в жилетный карман, достал три маленьких черных камешка, поместил их на левую ладонь и минуты три внимательно на них глядел. То были колдовские камни обеа.
Вслед за тем Браунригг ... поднес к губам палец, смочил слюной каждый из камней и перемешал их в левом кулаке. После он разжал кулак, вернул средний камень в карман и двумя пальцами правой руки резко ткнул в оставшиеся камни. Камни выскочили из его руки в противоположных направлениях; Браунригг эти направления отметил и подобрал с земли камни.

Рассказ включался Питером Хэйнингом в антологию "неизвестного хоррора".
405-е место"Мамалои" (Die Mamaloi) (1907) выдающегося мастера "тёмной" литературы, немецкого писателя Ганса Гейнца Эверса (1871-1943).

Немец, давно покинувший родину, обосновался в Гаити, сделал себе состояние и превратился в одного из богатейших людей страны, запросто имеющего дела с министрами и президентами. При этом за долгие годы на Гаити он практически не сталкивался с "культом воду". Но с появлением в доме служанки Аделаиды герой не только узнаёт многое о культе, но и сам принимает участие в обрядах. Рассказ в большей степени психологическая драма, чем ужастик.
цитата
Однажды моя старая экономка (я жил тогда в Гонэве) отказалась покупать на рынке свиное мясо. Она утверждала, что это может оказаться человеческим мясом. Я смеялся над нею и ставил ей на вид, что ведь она целый год покупала свинину. — Да, но не перед Пасхой! — Она так и не могла отделаться от своей навязчивой идеи, и я должен был послать на рынок другую прислугу. Нередко видал я также и этих caprelatas (в нашей местности их зовут hougons), дряхлых старцев, которые продают "wanges", то есть маленькие мешочки с цветными камешками и раковинами. Эти "wanges" бывают двух сортов: "points", которые оберегают от ран и употребляются мужчинами, и "chances" — употребляемые женщинами для обеспечения верности их возлюбленных. Но я никогда не знал, что эти мошенники... или эти купцы являются низшими жрецами Воду. Так же мало внимания обращал я и на то обстоятельство, что для некоторых негров очень много всякой еды оказывается табу, то есть запрещенной. Так, например, Аделаида не прикасается к томатам, не ест черепашьего и козьего мяса. Зато она часто говорит, что мясо козла "благословенно", равно как и "maiskassan" — ее любимый маисовый хлеб.

цитата
Еще издалека я слышал раздававшийся по лесу гомон возбужденных голосов и звон железных треугольников. Большая лужайка была полна черных тел; все поснимали с себя одежду и имели кругом тела только небольшие красные платки. Они пили из своих пузатых бутылок, пробегали по дорожке мимо заостренных кольев, на которых теперь были насажены живые черные и белые курицы, и с криком разбивали бутылки под божественным земляничным деревом. Меня, очевидно, ждали: двое негров подошли ко мне, привязали моего коня к дереву и повели меня по дорожке. При этом они поливали из глиняных кружек кровью жалко клохтавших и трепыхавшихся на кольях куриц словно цветы в горшках. Перед входом в храм мне всунули в руку пустую бутылку, и я разбил ее под земляничным деревом. Вслед за тем мы вошли в обширное пространство храма, и все устремились туда. Стиснутый голыми телами, я очутился близ корзины со змеей. Мощные смоляные факелы торчали на высоких балках и дымили и бросали красное пламя сквозь открытые отверстия в крыше в ночную темноту. Мне показался красивым этот красный отблеск на черных блестящих телах. Я должен сказать, что это создавало настроение.






.


Статья написана 6 января 2020 г. 17:17

На Фантлабе открыта библиография Христо Ботева (1848-1876), поэта, публициста и революционера, одной из самых ярких личностей в пантеоне национальных героев Болгарии, классика болгарской литературы.

Ботев открыт в рамках Фикшенлаба, среди произведений писателя , насколько я выяснил, отдалённое отношение к фантастике имеет лишь цикл фельетонов "Послания с неба", но неявные фантастические элементы там настолько отошли на второй план, что даже открывать его с пометкой "есть фантастическое в творчестве" мне показалось неверным.

Строфа из его наиболее известного стихотворения "Хаджи Димитр" выбита на стенах Сорбонны. Слова "кто за свободу пал, не умирает" из этого же стихотворения стали крылатыми.

Вот что вспоминает известный поэт и переводчик Александр Ревич, лауреат Государственной премии России:

цитата
В довоенные школьные годы я услышал неумелый, непрофессиональный перевод стихов болгарского поэта Христо Ботева об умирающем на склоне горы, смертельно раненном народном герое. Запомнилось: волк ему лижет рану. Пронзительный мотив высокого романтизма. Чем-то стихи напоминали лермонтовский “Сон”. Нерукотворные стихи.

Я часто гулял по Москве с однокашником по Литинституту, будущим болгарским классиком Георге Джагаровым. Красивый смуглый высокий юноша. Помнится, я попросил по-болгарски прочесть стихи, где волк раненому зализывает рану. “Хаджи Димитр” — называлось стихотворение Христо Ботева. Не все было понятно по-болгарски, но по спине пробежали мурашки. И всякий раз я просил Георге читать это стихотворение, самое известное в болгарской поэзии.

Хотя сохранилось всего лишь около двадцати стихотворений Ботева, его поэтическое творчество, призывающее к национальному возрождению, считается вершиной болгарской поэзии 19 века. Произведения Ботева переведены более чем на три десятка языков, включая латынь, эсперанто и цыганский. На русский Ботева переводили Алексей Сурков, Игорь Северянин, Александр Ревич, Сергей Городецкий, Леонид Мартынов... на французский — Поль Элюар, на украинский — Павло Грабовский, Владимир Сосюра, Павел Тычина, на белорусский — Нил Гилевич, на чувашский — Пётр Хузангай, на польский — Леонард Подгорски-Околув, на итальянский — славист Энрико Дамиани.

Благодаря своим книжным обзорам Ботев оказался в числе пионеров литературной критики в Болгарии. Публицистические работы Ботева оказали сильное влияние на общественную жизнь Болгарии.

Отец поэта был учителем, получил образования в Одессе и мечтал о том, чтобы его сын тоже получил образование в России. При помощи русского вице-консула в Константинополе Найдена Герова, Христо стал учеником 2-ой Одесской гимназии, но увлёкся революционными идеями и был из гимназии исключён. Но по личной просьбе заведующего кафедрой славяноведения Новороссийского университета Виктора Григоровича, которому Ботев помогал с переводами болгарских песен, юноша был приглашён на занятия в Новороссийском университете в качестве вольнослушателя на историко-филологический факультет. Ботев на некоторое время вернулся в Болгарию к заболевшему отцу, а затем отправился в Одессу для продолжения обучения, но по дороге заехал в Румынию где проживало много болгарских политических эмигрантов. Ботев остался в Румынии и присоединился к борцам за независимость Болгарии от Османской империи. Он участвовал в издании революционных болгароязычных газет, писал политические статьи. В политической борьбе удалось использовать даже переведённый Ботевым с русского учебник математики — переводчик добавил несколько своих математических "задач", где сравнивались например скромные затраты на образование в Османской империи и огромные расходы на личные нужды султана.

После событий Апрельского восстания в Болгарии Ботев вместе с отрядом добровольцев ("ботева чета") направился из Румынии на помощь восставшим. Ботевцы сели под видом пассажиров на курсирующий по Дунаю австрийский пароход "Радецкий", по пути захватили его и вынудили капитана высадить их на болгарском берегу в районе села Козлодуй. По легенде капитан парохода так проникся революционным романтизмом четников, что отказался доставить к месту их высадки большой отряд турецких солдат, несмотря на просьбу османских властей.

20 мая (1 июня по новому стилю) Христо Ботев был убит в горах в районе города Враца, по официальной версии — выстрелом турецкого снайпера. Тайна смерти поэта до сих пор интересует болгарское общество — есть версия, что он был убит своими. Большой интерес вызывает также присутствие в составе "четы" загадочного сербского аристократа "князя" Теофана Радановича (Раданова), по некоторым данным настоящее его имя — Арует Загрин, латыш по происхождению, гражданин Российской империи. Как предполагают, он был личным телохранителем Ботева.

Захват "Радецкого" и гибель Ботева описал в стихотворении "Христо Ботев" Игорь Северянин.

Жестокое подавление Апрельского восстания привлекло к Болгарии внимание мировых держав и в многом послужило причиной Русско-турецкой войны 1877—1878 гг., которая привела к независимости страны. Уже через несколько лет после этого Христо Ботев стал мифологической фигурой, 2 июня было объявлено Днём Христо Ботева, в присутствии главы государства князя Фердинанда во Враце в 1890 г. открыт памятник Ботеву. Имя Ботева получили улицы в разных городах страны и несколько футбольных клубов. В 1934 г. город Орхание переименован в Ботевград. Ботев, издавший при жизни лишь один поэтический сборник (совместно с товарищем по революционной борьбе и будущим Председателем Совета Министров Болгарии Стефаном Стамболовым), превратился в классика национальной литературы, отрывки из его стихов вошли в болгарские буквари. Всемирно известный француз Поль Элюар был так впечатлён творчеством Ботева, что выпустил в 1952 году в своих переводах целый сборник его стихов с предисловием Эльзы Триоле.

Ботев с товарищами по борьбе, постановочное фото, сделанное за год до смерти в бухарестском фотоателье. "Клятвенные предметы" — сабля, пистолет, череп и скрещенные кости символизируют готовность умереть за свободу:

Ботев в болгарском букваре 1982 года:





  Подписка

Количество подписчиков: 296

⇑ Наверх