Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Zivitas» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

1899, 1902, 1903, 1904, 1907, 1909, 1910, 1911, 1912, 1913, 1915, 1917, 1918, 1919, 1920, 1922, 1923, 1924, 1925, 1926, 1927, 1928, 1929, 1930, 1932, 1933, 1934, 1935, 1936, 1937, 1938, 1939, 1940, 1941, 1942, 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1948, 1949, 1950, 1951, 1952, 1953, 1954, 1955, 1956, 1957, 1958, 1959, 1960, 1961, 1962, 1963, 1964, 1965, 1966, 1967, 1968, 1969, 1970, 1971, 1972, 1973, 1974, 1975, 1976, 1977, 1978, 1979, 1980, 1981, 1982, 1983, 1984, 1985, 1986, 1987, 1988, 1989, 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2008., 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024, Bogo, Corradin, Desbons, Djuney9, Eichenberg, Grahame-Johnstone, Millar, Münzner, Nobati, Orhan, Papé, Ponce, Rilova, Searle, illustrators.ru, Авсюк, Аземша, Акатьева, Акимова, Аксенова, Акулиничев, Алекс А., Александров, Александрова, Алексеев А., Алексеев М., Алексеев Н., Алимов С., Алиса в Стране чудес, Алиса в стране чудес, Алфеевский, Алякринский, Андерсен, Андреева А., Андрианов, Андриевич, Андроник, Аникеев, Аникин, Анненков, Антимонова, Антокольская, Антоненков, Антохина, Анчар, Арап Петра Великого, Аржевитин, Арзамасцев, Аркадьев, Арсенин, Артюшенко, Архипов, Архипова, Аршинов, Астрецов, Африка, Багаутдинов, Багин, Багина, Баданина, Бажов, Бакулевский, Бальбюссо, Барышня-крестьянка, Басманов, Басни, Бастрыкин, Баюскин, Бе-Ша, Бедарев, Беднаржова, Белов М., Белогуров, Беломлинский, Белюкин, Белюкин Д., Беляева, Белякова, Белякова О., Бенуа, Берштейн, Бесы, Бехтеев, Бианки, Биантовская, Билибин, Бирмингем, Бисти, Битный, Благинина, Бланкман, Блок, Боголюбова, Божко, Бойко, Бокарев, Бокова, Бордюг, Борисенко, Борисов, Борисов К., Бородино, Бочков, Браташевский, Брей, Бретт, Брикс, Бритвин, Бруни, Бруни Л., Брусиловский, Брюханов Н., Бубнов, Бубнова, Булатов Э., Бунин П., Буреев, Бурусов, Бухарев, Былинский, Былины, Бычков, Бялковская, Вагин, Вайсборд, Вакуров, Валейкис, Вальк, Вальтер, Ван, Ванециан, Варшамов, Василенко, Василиса Прекрасная, Васильев А., Васильев В., Васильев И., Васильев К., Васильев О., Васильева, Васильева Т., Васнецов В., Васнецов Ю., Вася Куролесов, Ващенко, Ведерников, Вениг, Вересковый мед, Верно, Веселов, Веселые картинки, Вийральт, Винни-Пух, Виноградова, Владимирский, Власов, Власова А., Вниз по волшебной реке, Войцеховский, Волк на псарне, Волков А., Волович, Волшебное кольцо, Вольга, Вольский, Воробьев В., Воробьев Н., Воробьева, Ворона и курица, Воронин, Воронцов, Воронцова, Воспоминания в Царском Селе, Врубель, Выстрел, Вышенская, Вьетнам, Гавриилиада, Гаврилов, Гайдар, Гальдяев, Гамбург, Гапей, Гарватовска, Гельмерсен, Герасимов А., Гергелева, Герой, Гете, Гиббонс, Гилева, Гилярова, Гинуков, Гладикова, Глазунов, Глушкова, Годаи, Годин, Голиков, Головаш, Гольц, Гончаров, Гончаров А., Гончарова, Горбачев, Горбачев В., Гордеева, Гороховский, Горяев, Граф Нулин, Грачев, Гребан, Григорьев, Гримм, Гробовщик, Грозевский, Гроссе, Грудинина, Грэм-Джонстоун, Гуарначчи, Гудзенко, Гукова, Гурьев, Гусев, Гюзелев, Давыдова, Дамбиева, Данилов, Две ящерки, Двенадцать, Двоскина, Дейнека, Делла-Вос-Кардовская, Демидова, Денисов, Денисов Ю., Деревня, Дехтерев, Джамалбаев, ДжуХи Юн, Дианов, Диманд, Диодоров, Дмитриев А., Дмитриева, Дмитрюк, Добрая лисица, Добрицын, Доброхотова, Добрыня Никитич, Добужинский, Дозорец, Доменикони, Домик в Коломне, Доре, Древний мир, Дубинский, Дувидов, Дугины, Дудоров, Дурасов, Дюлак, Дядя Степа, Дядя Федор, Евгений Онегин, Египетские ночи, Елисеев, Емельянова, Епифанов, Епишин, Еремина, Ермолаев, Ершов И., Ершова К., Ефимов, Жаба, Жаринов, Желиостов, Жеребчевский, Житков, Жолткевич, Жужнев, Жуковский, Жупикова, Журов, Забирохин, Заборов, Закис, Зальцман, Зарецкий, Заяц на ловле, Зворыкин, Зеброва, Золушка, Зотов, Зусман, Иваницкая, Иванов И., Иванов С., Иванов Ю., Иванова, Иванюк, Иванюк И., Ивашинцова, Игнатьев, Игнатьев Б., Изенберг, Измайлов, Ильин, Илья Муромец, Ионайтис, История села Горюхина, Иткин, Йорш, Кабаков, Казакова, Казбеков, Кайрамбаева, Калаушин, Калачев, Калиновский, Каллай, Канделаки, Каневский А., Каневский В., Каневский В.Я., Канторов, Капустина, Капустина Т., Караваевы, Карасев, Кардовский, Карнаухов, Карпенко, Карпенко Л., Каспина, Кент, Кеш-Проскуряков, Кибрик, Ким С., Кинцурашвили, Кирков, Киселева, Кискачи, Китай, Клаве, Кларк, Клементьева, Климова, Ковалев А., Ковалев С., Коваль, Козлов, Козлова, Коковкин, Кокорин, Колобок, Кольцова, Колюшева, Комаров А., Комзолов, Конашевич, Кондратьев, Конно, Коннов, Коновалов, Кононов, Коноплев, Константинов, Коньков, Копиш, Корея, Коркин, Коровин О., Коровин Ю., Корольков, Коротаева, Костин, Костина, Косульников, Кот и повар, Котляревская, Кочергин, Кочетков, Кошкин, Кравцов, Кравченко, Красильникова, Крафт, Крейн, Крестовский, Крыжановские, Крылов, Кудиш, Кудрин, Кузнецов И., Кузнецов К., Кузнецов Л., Кузнецова, Кузнецова Е., Кузьмин, Кузьмин С., Кукрыниксы, Кукулиев, Кукулиева, Кукулиевы, Кульков, Купер Ю., Купманс, Курицын, Куркин, Курчевский, Кусков, Кустодиев, Кутуков, Кьюсак, Кэрролл, Лавренко, Лагуна, Ладягин, Лазарева, Лазаркевич, Лапин, Лаптев, Лапшина, Ларионов, Ларская, Лебедев, Лебедев А., Лебиш, Левшичин, Леда, Лемкуль, Лермонтов, Лешин, Линен, Липер, Литвин, Ломаев, Лопата В., Лосенко, Лосин, Лось, Лукина, Лышко, Любаев, Люкшин, Маврина, Майофис, МакКинстри, Максимов, Малахитовая шкатулка, Малашенкова, Маленькие трагедии, Мальчиш-Кибальчиш, Манухин, Мар, Маркелов, Марочкова, Маршак, Масютин, Медведев В., Медной горы хозяйка, Меженинов, Мезерницкий, Мелещенков, Мельников, Менделевич, Мерсер, Метель, Мешков, Мигунов, Микешин, Милашевский, Милутка, Минкина, Митрофанов, Митурич, Михайлов, Михайлов А., Михалков, Млчох, Могилевский, Могилевский А., Можаева, Молоканов, Монин, Монина, Моос, Моргунова, Морковкина, Мосин, Московский, Мосягина, Моцарт и Сальери, Мочалов, Мурзилка, Муха-цокотуха, Муц, Мюнхаузен, Мюнцнер, Назаров, Назарук, Нарбут, Насибулин, Нахова, Недопесок, Незнайка, Некшен, Ненов, Непомнящий Д., Непомнящий Л., Непринцев, Нефедов, Нечаева, Нижний, Никитин, Никитина Т., Никифорова, Николаев А., Николаев Ю., Никольский, Нильсен, Нобати, Новожилов, Норитис, Носков, Носкович, Носовская, Обоз, Оболенская, Овчинников, Огородников, Озаринская, Олейников, Ольшанский, Орданьян, Оринянский, Орленко, Орлова, Орлова мл., Остров, Оффенгенден, П.Бунин, Павлинов, Павлов А., Павлова, Павлова К., Панин А., Панов, Парилов, Пастернак Л., Пастернак М., Пашков, Перебатов, Перевезенцев, Перро, Перцов, Песнь о вещем Олеге, Петров, Петрова, Петровы В. и М., Пивоваров, Пиков, Пиковая дама, Пилипчатина, Пир Петра Первого, Пискарев, Пихлер, Плаксин А., Плаксин Д., Плехан, Повести Белкина, Погани, Подивилов, Покровский, Полтава, Полухин, Поляков, Поляков Д., Полякова, Понамарева, Пономаренко, Попкова, Поплавская, Попов Е., Попов Н., Попова, Попугаева, Порет, Поход, Правдин, Правосудович, Прибыловская, Привалова, Провалов, Простоквашино, Пушкин, Пчелко, Пшинка, Радин, Рачев, Ребиндер, Ревуцкая, Рейндорф, Рейнер, Рейпольский, Рейх, Рейхет, Ремезов, Репин, Рерберг, Рибейрон, Ричардсон, Робинсон, Родионов, Родионов В., Рожанковский, Рожков, Ромадин, Ропс, Роскин, Рославлев, Ростова, Ростовцев, Ротов, Рубцов, Рудаков, Ружо, Русаков, Русалка, Рушева, Рыжков, Рыжов, Рэкхем, Рябчиков, Рязанцев, Савин, Савина, Савченко, Садердинова, Садыкова, Сажин, Сазонов, Салиенко, Самойлов, Самокиш-Судковская, Саморезов, Самохвалов, Сандерсон, Сафонов, Сафонова, Сачков, Свешников, Свитальский, Свободова, Святогор, Седова, Селещук, Семенов А., Семенов Б., Семенов В., Семенов И., Семенцов-Огиевский, Сергеев В., Серебряков, Серебряное копытце, Серов Вл., Сидоркин, Силин, Силина, Симаков, Сказка о золотом петушке, Сказка о медведихе, Сказки, Скобелев, Скупой рыцарь, Скуридин, Слаук, Слепков, Слепушкин, Слово о полку Игореве, Смирнов, Смирнов В., Смирнов И., Снегинева, Собачья дружба, Соколов А., Соколов Е., Соколов П., Соловей-разбойник, Соловьева Г., Соловьева Т., Сомов, Сон с продолжением, Соостер, Соостер Т., Спасский, Спирин, Станны, Станционный смотритель, Стацинский, Степанцев, Степунина, Стивенсон, Стихотворения, Стойкий оловянный солдатик, Стойко, Стопа, Строганова, Султан, Суриков, Сутеев, Сухоруков, Сычев, Тайссиг, Такео, Танко, Таррант, Татарников, Таубер, Таюткино зеркальце, Телингатер, Теремок, Терешечка, Тесаржикова, Теслер, Тетерина, Тилес, Тимошенко, Титов, Тихомиров, Тишина, Токмаков, Толстой А., Траугот, Тржемецкий, Три медведя, Три поросенка, Трнка, Трофимов, Трубин, Туганов, Тудвасева, Туманов, Тырса, Тюнин, Тюрин, Тяпина, У Лукоморья, Узбяков, Уленшпигель, Урманче, Усатова, Усачев, Успенская, Успенский, Устинов, Устинова, Ушаков, Фаворский, Фаворский Н., Фандерфлит, Фарина, Фатеева, Федоров, Федоров С., Федоров Ю., Федорова, Федоровская, Фейнберг, Филиппова, Филоненко, Фильчаков, Флоренский, Фома, Форман, Фридкин, Фукия, Хабиров, Халилов, Ханак, Харшак, Хацуяма, Хвостенко, Хегенбарт, Хижинский, Хлебникова, Хлебов, Храпковский, Цайгнер-Эбель, Царевна-Лягушка, Царевна-лягушка, Цветков, Цейтлин, Циуха, Чапля, Чарушин, Чарушин Е., Чеботарев, Чебурашка, Челак, Челушкин, Чернов, Чернова-Дяткина, Чернышков, Чехонин, Чиж и ёж, Чижиков, Чижиков А., Чугуевский, Чуковский, Чупрыгин, Шабанов, Шабельник, Шаймарданов, Шакицкая, Шаламоун, Шанцер, Шаповалова Л., Шатунов, Шварц, Шварцман, Швец, Шеварева, Шевченко, Шемякин, Шефер, Шишмарева, Шмаринов, Штанко, Штанцлова, Штафл, Шульгина, Шумилкина, Шурлапова, Шухаев, Щапов, Щеглов, Щербаков, Щука и кот, Юдин, Юдин В., Юдин Г., Юдина Д., Юкин, Юкина, Юпатов, Юрчатова, Юрьев, Юткевич, Юфа, Якобсон, Яковлев А., Яковлев С., Якутович, Япония, Яр-Кравченко, Яровой, Ясинский, детская литература, ксилография, стихотворения
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 4 апреля 2022 г. 20:05

Не так давно заметил, что у меня в результате случайных покупок образовалось небольшое собрание иллюстрированных изданий одного автора. Художники титулованные, а автор не раскручен (на Фантлабе и странички не заведено). Был заинтригован.

Книги датируются Семидесятыми годами, автор — С. Воронин. В сборниках — рассказы и сказки. Рассказы мне показались простенькими, а вот сказки удивили. Некоторые явно постмодернистские. Сегодня — две сказки с андерсеновскими интонациями. Но какая-то смелая мораль. Тут Воронин, конечно, не одинок: есть переклички со сказками Ф.Кривина, и даже С.Козлова. Однако Воронин в этом ряду выдающихся современников оказался достаточно своеобразным.

Источники

Две "андерсеновские" сказки — это "Факел и часы" и "В старом сундуке". Иллюстрации к ним присутствуют в следующих изданиях:

1) Рассказы и сказки. — СПб.: Речь, 2013. Художник — великий Н.Кочергин. Первое известное мне издание книги было в 1973 году.

На титульном развороте — шествие героев сказок. Слева — объединились персонажи наших сегодняшних сказок.

2) Настоящий тигр. — Л.: Детская литература (Ленинградское отделение), 1977. Известная художница Т.Соловьёва.

Художница любила рисовать природу. Это нашло отражение и в нашей книге. Форзац усеян цветочками и бабочками. Японский стиль, на первый взгляд не имеющий отношения к произведениям сборника.

Букет на задней крышке переплёта. Уже в русском стиле.

3) Тайна боевого кузнечика. — Л.: Детская литература, 1972. Выдающийся художник С.Остров, обожаемый мною. Подал заявку на внесение книги в базу Фантлаба.

Книга в мягкой обложке. Титульный разворот.

Третья страница обложки. Здесь присутствуют герои наших сегодняшних сказок.

4) Храбрый клоун. — Л.: Детская литература, 1970. И снова выдающийся и любимый многими художник Б.Калаушин. Подал заявку на внесение книги в базу Фантлаба.

Книга в мягкой обложке. Титульный разворот. У меня разворот склеен, а в Интернете нашёл более раннее издание — 1967 года.

Невероятное созвездие иллюстраторов! Посмотрим, что же они нарисовали.

С.Воронин. "Факел и часы"

Факел и часы — сказка несложная, хотя и с претензией на грациозность. Две статуэтки, одна влюблена в другую без ответной симпатии (Андерсен на ум приходит сразу же). Антураж XX века: одна статуэтка — часы (серебряная балерина на одной ноге, кстати), другая статуэтка — электрический светильник (бронзовый юноша). Хозяин квартиры уезжает и забывает выключить светильник. Приходит смерть. Часы останавливаются, лампочка перегорает. Хозяин возвращается, техника оживает. Но главное — взаимоотношения механических часов и электрического светильника...

Худ. Н.Кочергин (1973/2013)

Бронзовый юноша получил от балерины признание в любви только тогда, когда у неё начало останавливаться сердце — часы.

цитата

— Да-да, люблю, люблю… — говорила балерина. Она понимала, что умирает, и ей так захотелось хоть раз кого-нибудь полюбить. Ведь так обидно прожить жизнь и не полюбить никого. И она стала говорить бедному юноше самые нежные, самые светлые слова, каких никогда никому не говорила.

В общем, капризная балерина и честный юноша, который всё навязывался освещать её жизнь (лампочка-то сутками горела). Поневоле про Данко с горящим сердцем в руках вспоминаешь. Написано хорошо, но Кочергин не может придумать адекватный иллюстративный ряд, у него повторы: статуэтки в реальности (неживые на окне) и в сказке (сошедшие с пьедесталов и беседующие). Но статуэтки в реальности и в сказке немногим отличаются друг от друга.  

А изюминка-то сказки — в конце. Хозяин вернулся, завёл часы, балерина ожила и опять забыла про юношу.

цитата

— Но ведь вы меня любите? — спросил юноша. — Вы же сказали, умирая, что любите меня.

— Ах, — ответила балерина, — ну что не скажешь, умирая!

Концовка не для детской сказки, хотя и не сказать, что совсем уж неожиданная. Вполне в духе Андерсена. Но как это нарисовать?

Худ. Т.Соловьёва (1977)

У Соловьёвой многообещающий шмуцтитул: свеча и дохлая мошкара. К тексту отношения на имеет. Но к чему-то это было нарисовано?

Шмуцтитул обманул ожидания. Графический комментарий — как у Кочергина: на заставке две фигурки, и на картинках в тексте они же. Позы неизменные.

Правда, на иллюстрациях красивый вид за окном и на заставке — советский южный санаторий. Это туда хозяин уехал. А вернулся оттуда с красивой женщиной. Ну хоть так художница отразила неуловимые намёки текста.

Худ. С.Остров (1972)

Выдумщик Остров сдался сразу: заставка и страничная иллюстрация вообще идентичны.

Худ. Б.Калаушин (1967/1970)

Калаушин наиболее адекватно справился с этим орешком. У него всего одна сцена с фигурами, и поданы они юмористически.

цитата

— Ах, — ответила балерина, — ну что не скажешь, умирая!

Может, это, действительно, смешно, а не трагично?

С.Воронин. "В старом сундуке"

Вторая сказка — В старом сундуке — с живым действием, поэтому иллюстрировать её легче. Ну и мораль в ней поизящнее.

Худ. Н.Кочергин (1973/2013)

1) Начало андерсеновское: на чердаке старого дома в сундуке среди хлама находились игрушки: солдат с поломанной ногой, безухий медведь, слон без хобота и растрепанная, в изорванном платье кукла. Есть — Кочергин на заставке рисует героев в ряд.

2) Головоломка: выбраться из сундука можно, если кто-то из обитателей подставит всем плечо, но сам при этом останется в сундуке навсегда. Препирательства сводятся к тому, кто из них самый никчемный, чтобы пожертвовать собой. Но все живут мечтами, которые и рисует Кочергин: слон найдёт себе хобот, солдат ногу, медведь бросится в лес по грибы, а кукла сразу пойдёт к парикмахеру.

3) Между солдатом и куклой возникла симпатия, что обозлило слона и медведя (им стало ещё хуже). Назревает убийство. Солдат избавляется от медведя и слона — помогает им покинуть сундук.

4) Солдат и кукла остались одни в роскошном сундуке. Выглядят ужасно, но это если со стороны смотреть.

цитата

И они сели рядышком и стали смотреть друг другу в глаза.

Худ. Т.Соловьёва (1977)

1) У Соловьёвой японский шмуцтитул на тему заточения: сакура цветёт, птица в клетке, птицу жалко.

2) Разворот: грустные игрушки в сундуке, а на воле очень хорошо.

3) Счастливых влюблённых оставили в покое. У солдата выросла нога, да и кукла не такая уж потасканная.

4) Художница показывает улепётывающих медведя и слона. Для них ничего не изменилось: хобот и уши не отрастут. Свобода — это разбитые мечты.

Худ. С.Остров (1972)

Остров приходит к тем же решениям, что и Кочергин с Соловьёвой.

Но он нарисовал самых привлекательных и эмоциональных персонажей. У куклы в конце — фирменная улыбка, абсолютное счастье.

А вот Калаушин эту сказку не иллюстрировал.


Статья написана 4 января 2021 г. 22:14

Винни-Пух и все-все-все

В советском культурном пространстве было два медведя: русский Винипух (мультфильм) и английский сэр Winnie-the-Pooh (книга писателя А.Милна). Эти медведи (вместе со своей компанией) живут в разных мирах. И миры эти не пересекаются.

Винни-Пух, мульт (реж. Ф.Хитрук), 1969
Винни-Пух, мульт (реж. Ф.Хитрук), 1969
Winnie-the-Pooh, худ. Э.Шепард, 1926
Winnie-the-Pooh, худ. Э.Шепард, 1926

Из отзыва одной девушки на "Винни-Пуха" в Интернет-магазине "Лабиринт" (2011 год):

цитата

Вообще очень забавно получилось вроде в книге присутствуют все наши любимые герои с мультика и ослик Иа и мудрая сова, но туда еще приплетен и Кристофер Робин и кенгуренок и тигра. Какой-то капустник получился.

Вот и у меня сложились такие же драматические отношения с Винни-Пухом. Сначала (ещё до школы) я, как и все, был очарован мультсериалом Хитрука, а книжку читал самостоятельно позже — во втором классе, сразу же после "Незнайки".

По-моему, "Винни-Пуха" я тогда даже не дочитал. После здорового площадного юмора "Незнайки" английская ирония не очень заходит. Но главное было в другом. Кристофер Робин, Кенга и прочие персонажи, которых не было в мультике, однозначно указывали на то, что книжка была про другого Винни-Пуха — не нашего любимого.

Детская память цепкая, а тут вообще из книги ничего не запомнилось: мультик всё заблокировал. Когда в начале 1990-х студентом смотрел по нашему ТВ диснеевский сериал, был уверен, что Кристофер Робин, Тигра, Кенга, Суслик — это отсебятина американцев (с сусликом угадал). Кстати, диснеевский Пух — третий параллельный мир.

Когда лет двенадцать назад я увлёкся книжной иллюстрацией, то некоторых художников собирал не глядя. Увидел у букинистов "Винни-Пуха" с рисунками В.Чижикова: удивился, купил, прочитал. Великая книга. Понял, что детство прошло напрасно.

Заинтересовался вариантами перевода. Прочёл перевод В.Вебера. Прочувствовал, какая сволочь этот ослик Иа. Прочёл перевод В.Руднева. Прочувствовал, какая сволочь этот Кролик. Понял, что Заходер не зря ставил себя соавтором Милна, а не переводчиком: всё-таки у Заходера тоже получился русский Винипух. Так что настоящего британского Винни-Пуха (не такого симпатичного) мы получили только с новыми переводами в пост-советское время.

Со временем сложилась небольшая коллекция иллюстрированных изданий книги "Винни-Пух и все-все-все" в пересказе Заходера (т.е. иллюстраций советских художников про русского Винипуха).

Посмотрим источники, в которых был запечатлён медведь.

Журнал "Мурзилка" (1939, 1958, 2002)

1) "Мурзилка" (1939)

В Англии "Винни-Пух" был издан в 1926 году. На русском языке впервые два эпизода ("Пчёлы" и "В норе у Кролика") были опубликованы в 1939 году в "Мурзилке" в первом и девятом номере.

Мурзилка. 1939. №1.
Мурзилка. 1939. №1.
Мурзилка. 1939. № 9
Мурзилка. 1939. № 9

Художников назначили на эти публикации известных. В первом номере Винни-Пуха рисовал А.Лаптев, а в девятом — М.Храпковский. Продолжения работы малоизвестных советских переводчиков не последовало. А то, как знать, может, Лаптев нам перед войной создал бы канон "Винни-Пуха" (как создал канон "Незнайки").

а) Лаптев так трактует сюжет про говорящего медведя: вначале рисует его в виде игрушки, а потом как настоящего живого медвежонка.

Худ. А.Лаптев. 1939
Худ. А.Лаптев. 1939

б) Храпковский работает в стиле русской сказки: распушённый медведь, опирающийся на палку, стучится в избушку-теремок. При этом медведь и кролик/заяц с элементами человечьей одежды

Худ. М.Храпковский. 1939
Худ. М.Храпковский. 1939

Иллюстрации типичны для СССР конца Тридцатых: максимум реализма даже в сказочных сюжетах. А медведи обезличенные.

2) "Мурзилка" (1958)

В следующий раз Винни-Пух появился в "Мурзилке" через 19 лет: в восьмом номере за 1958 год. Эпизод "В норе у Кролика".

Мурзилка. 1958. № 8
Мурзилка. 1958. № 8

Переводчиком был уже Заходер. Художники тоже славные: А.Елисеев и М.Скобелев.

Худ. А.Елисеев и М.Скобелев. 1958
Худ. А.Елисеев и М.Скобелев. 1958

Медведь — игрушечный, но живой. У него и характер кое-какой появляется: видно, что он простодушный и ласковый. Кролик/заяц, правда, совсем пупсовый. Но, видимо, у художников ещё мало материала было для того, чтобы понять, какой этот кролик чванливый и склочный.

3) "Мурзилка" (2002)

Для полноты картины отмечу, что Винни-Пух мелькнул ещё раз в "Мурзилке" уже будучи всем известным — в январском номере 2002 года. Рисунок А.Соколова.

Мурзилка. 2002. № 1
Мурзилка. 2002. № 1

Художник-то хороший, но создать оригинального Винни-Пуха было уже почти невозможно без глубокого погружения. В юбилейной заметке медведь получился плюшевым, но с улыбкой.

Алиса Порет (1960, 1970, 1975)

Первое отдельное издание "Винни-Пуха" на русском языке вышло в 1960 году с иллюстрациями Алисы Порет, через десять лет с её иллюстрациями вышло ещё одно издание. Алиса Порет — феномен "золотого века" советской книжки-картинки в ленинградском Детгизе в 1920-е гг. Главный художник Лебедев её "ненавидел" (с её слов). Близкая подруга Д.Хармса. Её первые книжки появились в СССР, когда в Англии вышло первое издание "Винни-Пуха". Интересно, что выбор художника для первого советского издания пал именно на неё.

Худ. А.Порет. 1960
Худ. А.Порет. 1960
Худ. А.Порет. 1970
Худ. А.Порет. 1970

Иллюстрации состоят из чёрно-белых рисунков в тексте и цветных вклеек. Иллюстрации в двух изданиях различаются: обложки разные (в 1970 году все персонажи высыпали на переплёт), разные цветные иллюстрации на вклейках, есть различия и в чёрно-белых рисунках. У меня имеется только издание 1970 года (так и не собрался издание 1960 года приобрести — хотя у букинистов первого русского "Винни-Пуха" можно купить за разумную сумму). Но начало в обеих изданиях совпадает.

Сначала карта на форзацах — это часть макета

Худ. А.Порет. 1975
Худ. А.Порет. 1975

А теперь самый волнующий момент. Какой он — первый (полноценный) русский Винни-Пух? Сначала он предстаёт абсолютно игрушечным (с подвижными лапами).

Худ. А.Порет. 1975
Худ. А.Порет. 1975

Но очень быстро обретает полную гибкость и мимику.

Худ. А.Порет. 1975
Худ. А.Порет. 1975

А потом была ещё небольшая книжка-игрушка "В гостях у Винни-Пуха" (представление персонажей).

Худ. А.Порет. 1975
Худ. А.Порет. 1975

Издание всё цветное, и карта тоже цветная (это вторая и третья страницы обложки, разбитые тетрадкой с текстом).

Худ. А.Порет. 1975
Худ. А.Порет. 1975

Образ Винни-Пуха остался прежним. Разве что чуть более пупсовым сделался.

Худ. А.Порет. 1975
Худ. А.Порет. 1975

Сложная задача стоит перед художниками: надо ли постоянно напоминать, что Винни-Пух — это плюшевая игрушка, оживающая только в мечтах ребёнка? У Порет как-то сразу нашёлся компромисс: игрушечный, но живой медвежонок.

Б.Диодоров и Г.Калиновский (1965)

Второе издание "Винни-Пуха" на русском языке вышло в 1965 году с иллюстрациями Б.Диодорова и Г.Калиновского, было повторено уже через четыре года. Облик Винни-Пуха понятен из изображений на суперобложках.

Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1969
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1969

Иллюстрации состоят из чёрно-белых рисунков в тексте и цветных вклеек. Макет и состав иллюстраций в двух переизданиях идентичен. Различаются суперобложки. На суперобложке в переиздании 1969 года бóльшая массовость и жизнерадостность.

На дворе середина Шестидесятых, Диодоров и Калиновский — молодые иллюстраторы новой волны. Книга представляет собой арт-объект, несмотря на скромное полиграфическое исполнение. Концепция книги выражается в первых разворотах.

На форзаце — совершенно отвлечённый набросок трав (причём, скорее, с русских лугов). Это не про Винни-Пуха — это про советское детство и каникулы.

Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965

Карта (очень схематичная) даётся на титульном развороте.

Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965

Следующий разворот (его правая часть) — продолжающееся введение в книгу. Портрет всей компании. Главный — какой-то медведь, все его слушают. Мы-то знаем, что там все, кроме Кристофера Робина, игрушки. Но игрушечным выглядит только Винни-Пух, остальные (включая Пятачка) — вполне себе живые звери. Художники трактуют авторский замысел. Ведь, действительно, только Винни-Пух жалуется на свои опилки в голове (у Заходера), напоминая про то, что он не настоящий (ещё ослику Иа-Иа хвост прибивают, но его на этой картинке нет).

Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965

Но Винни-Пух, сохраняя негибкость плюшевого мишки, всё же является частью живой природы. Эта картинка из середины книги — она по-японски лаконична и многозначна. Не зря в переводе В.Вебера медведь некоторые свои стишки в виде японского хокку сочиняет.

Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965

Авторство Диодорова и Калиновского в этой книге нераздельное. Где-то мелькало с ссылкой на самого Диодорова, что он делал только макет, а рисунки принадлежат Калиновскому. Косвенно этому можно найти такое подтверждение: в выходных данных челябинского издания 1990 года (https://fantlab.ru/edition145132), где были только чёрно-белые иллюстрации, художником назван один Г.Калиновский. Но вот на выставке, посвящённой Диодорову, на чёрно-белых рисунках из этого издания автографы обоих художников. И, вроде бы, никто из знатоков не сомневается в авторстве Диодорова (см.: https://red-balls.livejournal.com/287609....).

Б.Диодоров (1986)

В 1986 году в издательстве "Детская литература" вышел "Винни-Пух" с новыми иллюстрациями Б.Диодорова. Потом было переиздание 1992 года в частном издательстве "Дом", а потом в 2005 году — в виде двухтомника в издательстве "Московские учебники". У этих основных изданий были одинаковые иллюстрации, но разные рисунки на суперобложках или переплётах.

Худ. Б.Диодоров. 1986
Худ. Б.Диодоров. 1986
Худ. Б.Диодоров. 1992
Худ. Б.Диодоров. 1992

Худ. Б.Диодоров. 2005 (1-ый том)
Худ. Б.Диодоров. 2005 (1-ый том)

Сравнивая две сюиты, 1965 года (в соавторстве с Калиновским) и 1986 года, М.Дёмина пишет (см.: https://red-balls.livejournal.com/287609....).

цитата

А на противоположной стене другой Винни, уже чисто Диодоровский. Можно спорить, но мне ближе первый, более чистый. Да, тут шикарное владение техникой (напомню, что это раскрашенные офорты), но как-то много всего и за прорисовкой деталей что-то уходит.

Ну и макет книги через 20 лет перестал был обращённым к детям. Хотя, конечно, стал более красивым и концептуальным. Вот форзац и нахзац: по белому листу бумаги бредут Винни-Пух и Пятачок. Они заняты важным делом.

Худ. Б.Диодоров. 1986
Худ. Б.Диодоров. 1986
Худ. Б.Диодоров. 1986
Худ. Б.Диодоров. 1986

А вот шествие всех персонажей по титульному развороту (и за его пределами — места для всех не хватило).

Худ. Б.Диодоров. 1986
Худ. Б.Диодоров. 1986
Худ. Б.Диодоров. 1986
Худ. Б.Диодоров. 1986

Об облике Винни-Пуха представление составить можно. Винни-Пух теперь в цвете, но концептуально почти не изменился со времён первого варианта сюиты 1965 года.

Л.Шульгина (1981/1988)

В 1981 году первым изданием вышел сборник "Борис Заходер. Избранное" с иллюстрациями Л.Шульгиной. Были там и переводы Заходера, в том числе "Винни-Пух".

Худ. Л.Шульгина. 1981
Худ. Л.Шульгина. 1981

У меня издание 1988 года. Оно с другой обложкой и с другими форзацами.

Худ. Л.Шульгина. 1988
Худ. Л.Шульгина. 1988

Это издание выбрал для себя как раз из-за форзацев. Вот нахзац, где на правой стороне внизу можно разглядеть цветного медвежонка Винни-Пуха.

Худ. Л.Шульгина. 1988
Худ. Л.Шульгина. 1988

Шмуцтитульный разворот к повести:

Худ. Л.Шульгина. 1988
Худ. Л.Шульгина. 1988

Сам Винни-Пух (со спины у камина и в анфас на прогулке).

Худ. Л.Шульгина. 1988
Худ. Л.Шульгина. 1988
Худ. Л.Шульгина. 1988
Худ. Л.Шульгина. 1988

Было ещё отдельное издание "Винни-Пуха" на английском языке (М.: Радуга, 1983) с цветной обложкой — https://fantlab.ru/edition127527

Худ. Л.Шульгина 1983
Худ. Л.Шульгина 1983

Там, судя по редким фото из Интернета, внутренние картинки те же, но воспроизведены покачественнее. Для рисунков Шульгиной это очень важно. Жаль, что у меня этого издания нет.

Ну а Винни-Пух у Шульгиной — такой, как все зверушки у неё выходили: трогательный и грустный, нарисованный без оглядки на реалистичность.

А.Кошкин (1983)

В 1983 году в престижной серии "Библиотека мировой литературы для детей" вышел том с произведениями английских авторов, в том числе и с "Винни-Пухом". Художник — А.Кошкин. Это издание представлено на Фантлабе с хорошими сканами всех иллюстраций: https://fantlab.ru/edition38604.

Худ. А.Кошкин. 1983
Худ. А.Кошкин. 1983

Количество иллюстраций ограничено макетом издания. Винни-Пух у Кошкина такой:

Худ. А.Кошкин. 1983
Худ. А.Кошкин. 1983

В.Чижиков (1986)

Богат был 1986 год на русских Винипухов. Видимо, отмечали 60-летие английского Винни-Пуха. В смертельной схватке за потребителя схлестнулись издательства "Детская литература" и "Малыш". И никто из них не помышлял о переизданиях своих книг 1960-х гг., не берёг народные ресурсы. "Детская литература", как уже говорилось, выпустила книгу с новыми иллюстрациями Диодорова. А "Малыш" — книгу с иллюстрациями самого Чижикова.

Худ. В.Чижиков. 1986
Худ. В.Чижиков. 1986

Существует дополненный вариант иллюстраций. Долгое время "Винни-Пух" в переводе Заходера печатался без двух глав и без разбивки на две части. В 1990 году Заходер сделал перевод недостающих глав и восстановил в оглавлении деление на две части. Чижикова переиздавали часто, для расширенного текста он расширил и свою сюиту: сделал пару рисунков для новых глав и шмуцтитульные развороты для первой и второй частей.

В издании 1986 года был макет книги с форзацами и всякими вводными листами. На форзаце Пух в тумане.

Худ. В.Чижиков. 1986
Худ. В.Чижиков. 1986

Маленький портрет Пуха на чистом листе, который предшествует титульному развороту.

Худ. В.Чижиков. 1986
Худ. В.Чижиков. 1986

На титульном развороте вся компания и Пух с горшком на голове.

Худ. В.Чижиков. 1986
Худ. В.Чижиков. 1986

В новых изданиях Пух на первом шмуцтитуле.

Худ. В.Чижиков. 2000-е
Худ. В.Чижиков. 2000-е

Пух на втором шмуцтитуле.

Худ. В.Чижиков. 2000-е
Худ. В.Чижиков. 2000-е

Чижиков есть Чижиков. Он не приедается. Все его персонажи вызывают положительные эмоции. Но Винни-Пух особенно удался. Здесь соединился чижиковский олимпийский Мишка и образ медвежонка из мультфильма. Это было важно: мультик довлел над всеми; дети, наверное, не хотели смотреть на другие варианты. А такой Винни-Пух должен был сгладить диссонанс между книгой и мультиком. Вероятно, такая книга не вызвала отторжения и позволила многим детям проникнуться авторской версией Винни-Пуха.

Э.Назаров (1985, 2000)

Художниками-постановщиками легендарного советского мультика про Винни-Пуха были Владимир Зуйков и Эдуард Назаров. А потом Э.Назаров один сделал самостоятельную сюиту к книге. Персонажи в этих рисунках отличаются от мультипликационных (не говоря уже о том, что их в книге больше).

Первым представлением сюиты в 1985 году была серия чёрно-белых рисунков в сборнике "Маугли. Малыш и Карлсон. Винни Пух и все-все-все". Издательство "Правда" с его традиционно посредственным качеством.

В цветном виде эти иллюстрации увидели свет в книге издательства "Самовар" примерно в 2000 году.

Худ. Э.Назаров. 2000
Худ. Э.Назаров. 2000

Назарову не надо стремиться сделать Винни-Пуха другим, чем в мультике. Напротив, образ из мультика — предмет гордости художника. Но Назаров всё-равно даёт чуть-чуть иного Пуха (это, кстати, заставляет задуматься о том, каков вклад в образ мультяшного Винни-Пуха другого художника-постановщика — Зуйкова, а может, и рядовых художников мультфильма).

Худ. Э.Назаров. 2000
Худ. Э.Назаров. 2000
Худ. Э.Назаров. 2000
Худ. Э.Назаров. 2000

Но лучший Винни-Пух от Э.Назарова был в июньском номере журнала "Весёлые картинки" за 1986 год.

ВК. 1986-06. Худ. Э.Назаров
ВК. 1986-06. Худ. Э.Назаров

Журнал "Трамвай" (1990)

В февральском номере 1990-го года журнала "Трамвай" была опубликована переведённая Заходером пропущенная глава четвёртая второй части "Винни-Пуха". На обложке того номера — тоже медведь. Образец сказочной графики М.Беляевой (тогда тоже свежо смотрелось).

Трамвай. 1990. № 2
Трамвай. 1990. № 2

"Трамвай" позиционировался как перестроечный журнал, альтернатива кондовым "мурзилкам". Молодые художники там, действительно, были перспективными, позже получившими известность как разработчики новых форм и концепций (вот имя И.Олейникова на страницах журнала встречалось). Иллюстрировать нового, почти уже и не советского Винни-Пуха, выпало В.Чугуевскому (имя этого художника тоже не затерялось).

Трамвай. 1990. № 2. Худ. В.Чугуевский
Трамвай. 1990. № 2. Худ. В.Чугуевский
Трамвай. 1990. № 2. Худ. В.Чугуевский
Трамвай. 1990. № 2. Худ. В.Чугуевский

Е.Джамалбаев (1991)

Такая книга была издана в Казахстане в 1991 году с оригинальными иллюстрациями Е. Джамалбаева: https://fantlab.ru/edition121821.

Худ. Е.Джамалбаев. 1991
Худ. Е.Джамалбаев. 1991
Худ. Е.Джамалбаев. 1991
Худ. Е.Джамалбаев. 1991

У меня этой книги нет, но несколько характерных иллюстраций помещены на фантлабовской страничке издания.

Худ. Е.Джамалбаев. 1991
Худ. Е.Джамалбаев. 1991

Художнику удалось разработать оригинальный образ медвежонка.

Худ. Е.Джамалбаев. 1991
Худ. Е.Джамалбаев. 1991

Ну и уже привычное общее настроение: лето, каникулы — вот что такое Винни-Пух.

Худ. Е.Джамалбаев. 1991
Худ. Е.Джамалбаев. 1991

Е.Антоненков (1997)

Неясная история с библиографией книг с иллюстрациями Е.Антоненкова. Уже в точности не понятно, как издавалась эта сюита. Ясно только, что издавалась она сначала в "Росмэне", а потом дело издания перехватил "АСТ". Есть серия тоненьких книжек, в которых по несколько глав (всего книжек 6 или 7). На Фантлабе отмечена пара таких книжек издания 1997 года (https://fantlab.ru/edition207818). Пусть это и будет годом создания нового образа Винни-Пуха. Отдельное издание появилось, вроде бы, позднее. Потом параллельно выпускались вся книга и её фрагменты в разных видах (по нескольку глав и по одной главе в книжке, большого и малого формата, в мягкой и твёрдой обложках, в обложках с вырубкой и т.д.). У меня сборного издания нет, есть вот такая солянка (в совокупности только половина главок).

Худ. Е.Антоненков
Худ. Е.Антоненков

Художник вновь вернулся к изображению схемы места действия на форзацах (хотя это слепая карта — больше указание на традицию).

Худ. Е.Антоненков
Худ. Е.Антоненков

Все персонажи оригинальные — у Антоненкова своя собственная узнаваемая манера.

Худ. Е.Антоненков
Худ. Е.Антоненков

Иллюстрации просто красивые (в том числе, и за счёт сказочных пейзажей).

Худ. Е.Антоненков
Худ. Е.Антоненков

Пух получился невероятно милым, хотя и несколько однообразным.

Худ. Е.Антоненков
Худ. Е.Антоненков
Худ. Е.Антоненков
Худ. Е.Антоненков

Образ Винни-Пуха у Антоненкова получился оригинальным, но с отсылками к мультику (что в наших условиях непременное условие для массового успеха). Сюита Антоненкова к "Винни-Пуху" — значимое событие. Но последние лет десять эти иллюстрации не переиздаются. Очень жаль.

Б.Калаушин (1987)

К "Винни-Пуху" примыкают пара поэтических сборников за авторством А.Милна (по связи с Кристофером Робином). Там есть упоминания о безымянном плюшевом мишке. Наши переводчики иногда сразу называют этого мишку Винни-Пухом. Во всяком случае, присутствие Винни-Пуха в этих сборниках предполагается. У меня есть переводная книжка стихов Милна "Я был однажды в доме": https://fantlab.ru/edition105481. Иллюстрации Б.Калаушина.

Худ. Б.Калаушин. 1987
Худ. Б.Калаушин. 1987

В книжке полно весёлых зверушек, портрет Винни-Пух (предполагаемый) очень скромный. Но всё же ещё один образ Винни-Пуха.

Худ. Б.Калаушин. 1987
Худ. Б.Калаушин. 1987
Худ. Б.Калаушин. 1987
Худ. Б.Калаушин. 1987

Вот, кстати, на второй картинке Винни-Пух сидит перед камином спиной к зрителю. Так уже было на картинке Шульгиной. А это ведь принятый приём для изображения английского аристократа. Сложилось представление о Винни-Пухе (персонаже книги, конечно, не мультика) как о символе подлинной английскости.

Обложки (1979-2002)

Издания "Винни-Пуха" в базе Фантлаба представлены максимально полно. Я отобрал несколько обложек, на которых можно разглядеть Винни-Пуха. Рисунки выбирал оригинальные ("авторские"). Подражания мультипликационным персонажам не учитывал. Получилось вот что.

1) Медвежата советской поры.

Душанбе: Маориф, 1979
Душанбе: Маориф, 1979
Баку: Гянджлик, 1984
Баку: Гянджлик, 1984

Слева направо:

1.1) Душанбе: Маориф, 1979 г. https://fantlab.ru/edition298785. 1.2) Баку: Гянджлик, 1984 г. https://fantlab.ru/edition250589

Художники из союзных республик пытаются давать оригинальные образы ласковых медведей.

2) Медвежата лихой поры.

Новосибирск: Автор, 1992
Новосибирск: Автор, 1992
Екатеринбург: Уральский рабочий, 1992
Екатеринбург: Уральский рабочий, 1992
СПб.: Аста-пресс, 1993
СПб.: Аста-пресс, 1993

Слева направо:

2.1) Новосибирск: Автор, 1992 г. https://fantlab.ru/edition250500. 2.2) Екатеринбург: Уральский рабочий, 1992 г. https://fantlab.ru/edition127737. 2.3) СПб.: Аста-пресс, 1993 г. https://fantlab.ru/edition127733

Странные образы получались в начале 1990-х гг.: слащавость перетекает в бандитские хари (наверное, это была попытка юмористического переосмысления: на обложках не столько персонаж Милна-Заходера, сколько герой анекдотов).

3) Правильные медвежата XXI века.

М.: Терра-Книжный клуб, 2001
М.: Терра-Книжный клуб, 2001
М.: Мир "Искателя", 2002
М.: Мир "Искателя", 2002

Слева направо:

3.1) М.: Терра-Книжный клуб, 2001 г. https://fantlab.ru/edition127697. 3.2) М.: Мир "Искателя", 2002 г. https://fantlab.ru/edition127668

В меру облагороженный Винни-Пух, счастливо добравшийся до нового тысячелетия.




Ну вот, опираясь на эти источники, начнём в следующий раз смотреть отдельные эпизоды "Винни-Пуха".


Статья написана 13 июня 2020 г. 20:24

К началу 1970-х гг. сложился узнаваемый силуэт Незнайки. Вот, например, заставка к отрывку из первой книги трилогии в сборнике "Жар мечты" (М.: Молодая гвардия", 1970). В этом любопытном сборнике литературных сказок советских писателей хорошие цветные иллюстрации разных художников. К "Незнайке" страничная иллюстрация — уже знакомая от Е.Мигунова из рассказа "Винтик, Шпунтик и пылесос". А заставки рисовали художники А.М.Семенцов-Огиевский и З.В.Воронцова.

"Жар мечты"
"Жар мечты"
Заставка
Заставка
Иллюстрация
Иллюстрация

Незнайка на заставке не такой, как на страничной иллюстрации. Но он такой, каким его все уже привыкли видеть: маленький, коренастенький, ухмыляющийся, в шляпе. Главное, что облик Незнайки уже стал схематичный: закрепились устойчивые признаки. Схематичность персонажа — прямой путь к бренду. А кто же захочет удачный бренд менять?

Понятно, насколько велика была смелость А.Борисова, который в 1977 году переосмыслил образ Незнайки во всём, кроме шляпы (это мы смотрели в прошлый раз). Ну а вообще в советское время после того, как сложился придуманный Лаптевым канон облика Незнайки, у художников-иллюстраторов было два пути: рисовать Незнайку в своей манере, но с лаптевскими атрибутами (обязательно — широкополая шляпа) или рисовать Незнайку, не опираясь на лаптевский шаблон.

Г.Огородников

Первый путь был открыт художникам, иллюстрировавшим самостоятельные рассказики Носова про Незнайку (чаще всего, это "Винтик, Шпунтик и пылесос"). В Семидесятые этот рассказ проиллюстрировал Г.Огородников.

Художник Г.Огородников любим многими поколениями (известен был, в основном, по бытовым карикатурам в "Крокодиле"). Огородников — это новое поколение графиков, из "шестидесятников". То, что он уморительно иллюстрировал рассказы Носова, я знал. Несколько тонких книжек у меня есть ("Телефон", ещё что-то). Но вот не знал я о том, что и рассказ "Винтик, Шпунтик и пылесос" он тоже рисовал. Поэтому книжкой не запасся, а единственная иллюстрация Огородникова с Незнайкой — из Интернета.

Худ. Г.Огородников
Худ. Г.Огородников

Незнайка совершенно другой, чем у Лаптева, но в лаптевской шляпе. Коротышки — очаровательные обормоты.

Мультфильм "Незнайка в Солнечном городе"

Второй путь — собственный Незнайка без шляпы — был для художника заведомо проигрышный.

Вот все без исключения ненавидят кукольный мультсериал "Незнайка в Солнечном городе" (1976-1977). Ненависть — сильное чувство. Не мог её вызвать просто неудачный фильм (да пусть даже худший советский фильм). Если разбираться объективно, ненавидят за то, что авторы посягнули на святое — у них Незнайка без шляпы! Не стал бы вспоминать про этот мультик, но имеется печатное издание, т.е. иллюстрации в чистом виде.

Серия "Фильм-сказка", издание Бюро пропаганды советского киноискусства. Издана брошюра в 1980 году. Эта серия была странной: картинки в ней были не такие, как кадры в мультфильме. Часто это вызывало досаду. Но вот в случае с "Незнайкой в Солнечном городе" оказалось к лучшему. В брошюрке всё выглядит не так страшно. Художниками значатся М.Жеребчевский и Ю.Трофимов.

Вот сцена встречи Незнайки и волшебника. Волшебник без бороды, но взрослый. А Незнайка без шляпы.

Совершенно очаровательные персонажи.

В Солнечном городе есть милиция. Художники как-то спотыкались на милиционерах-коротышках. Боялись их окарикатурить и, тем самым, подыграть антиобщественным элементам. А здесь вот откровенно забавные милиционеры — роботизированные. Ничего, пережило таких милиционеров союзное МВД.

А вот тут даже мораль какая-то: хулиганы-ослы не самостоятельны, они марионетки в руках клоунов-кукловодов.

Картинки-то действительно красивые. И персонажи занятные. Но Незнайка там без шляпы. А это провал.

"Приключения Незнайки и его друзей" (Б.Калаушин)

Полный цикл иллюстраций нового художника к "Незнайке" — это событие (иллюстрации Борисова тому пример). Но для этого нужно было, чтобы "Незнайку" решило выпустить другое издательство — не "Детская литература". Такой момент настал только в конце 1980-х гг., когда издательство "Радуга" искало своего художника для собственного издания "Приключений Незнайки и его друзей". Дошла очередь до блистательного Б.Калаушина.

Калаушин — тоже из поколения художников-шестидесятников. В детской иллюстрации оставил заметный след.

Калаушин разный вповалку
Калаушин разный вповалку

Калаушин исполнил иллюстрации к "Незнайке" в своём авторском стиле: они такие же, как и все его картинки к детским книгам. Такой иллюстрированный "Незнайка", конечно, должен был появиться раньше — в Семидесятых на волне переизданий. Тогда это стало бы фурором. "Приключения Незнайки" с рисунками Калаушина выходили отдельными выпусками — книжками-картинками.

Книжки "Радуги" (1980-е — 1990-е гг.)
Книжки "Радуги" (1980-е — 1990-е гг.)

Только в 2018 году вышел объединённый том с иллюстрациями Калаушина.

Книга АСТ/Малыш (2018)
Книга АСТ/Малыш (2018)

За 35 лет после опубликования это был только второй полностью цветной "Незнайка". Это самый подробно проиллюстрированный "Незнайка". И как умеет только Калаушин — это самый карнавальный и беззаботный "Незнайка".

Вот собственно Незнайка. Сближает Калаушина с Борисовым то, что Незнайка изображён как ребёнок (не как эльф/гномик) и, при этом, как беспорочный ребёнок.

Незнайка и его окружение. Калаушин принимает правила игры: облик персонажей первой книги должен продолжать традицию Лаптева. Поэтому, например, Знайка на голове носит цветочек.

Быт коротышек. Малышки в панталончиках.

Интересует меня, как разные художники рисуют драку Незнайки с другом Гунькой. Лаптев подал её как рукопашную с расквашиванием носов (в соответствии с текстом). В 1954 году это смотрелось весело. Позднее факт драки не отрицался, но кровожадные подробности на рисунках смягчались. Вот драка в изображении Калаушина.

Вроде бы драка экспрессивная. Но у Калаушина все обитатели такие экспрессивные: дети же! Сравнить с любым активным эпизодом, так видно, что в драке ничего агрессивного нет: обычный детский сумбур.

Ну и переход через мостик отслеживаю у разных художников. Там Незнайка выказал себя трусишкой (у первых украинских иллюстраторов на корячках мостик переползал). Калаушин в этом эпизоде Незнайку не унижает.




Иллюстрации Калаушина запомнились, несмотря на неудачное время и форму выпуска. Разгар Перестройки — не лучшее время для осознания такого знакового события, как новые иллюстрации к "Незнайке". Сначала интересы другие были (сколько запретного издавали), а потом и на книгах пришлось экономить — даже на тоненьких книжках-картинках. Да и вообще, отношение к советской литературе тогда было пренебрежительное. Кто бы мог подумать, что Незнайка не сгинет в небытие вместе с СССР?

Для издания в форме выпусков стабильность очень важна: нужно иметь гарантию, что в одном и том же месте через равные промежутки можно будет приобрести очередной выпуск. Стабильности не стало, а выпусков получилось слишком много, чтобы их можно было собрать. Я вот полного собрания ни разу не встречал. Наверное, стоит бешеных денег. "Радуга" специализировалась на издании книг на иностранных языках. Поэтому часть выпусков попадается на английском, испанском языке. Берут и их в надежде собрать комплект иллюстраций.

Поскольку в современное однотомное издание вошли не все картинки Калаушина из отдельных выпусков, их увлекательное собирательство будет продолжаться.


Статья написана 21 мая 2020 г. 17:27

Специально не собирал, но всё равно скромная коллекция "Незнаек" собралась. А как русскому человеку без Незнайки?

Выполню формальные требования, указав на предмет статьи: Н.Носов. 1) Приключения Незнайки и его друзей. 2) Незнайка в Солнечном городе. 3) Незнайка на Луне. Были и примыкающие к трилогии пьеса и рассказы.

Впечаталось в память: я учусь во втором классе, читаю "Приключения Незнайки и его друзей". И громко хохочу. Затем, уже в четвёртом классе, два раза перечитываю "Незнайку на Луне".

И недавнее наблюдение: бабушка на лавочке читает внуку что-то из трилогии про Незнайку — ей скучно и внуку тоскливо. Я их отлично понимаю: сам только что перечитал первую и третью части и остался в недоумении — морализаторство и топорность... Взрослому человеку это читать нельзя, его раздражение передаётся ребёнку.

Но как-то ведь такое могло в раннем детстве оставить неизгладимый след? Никакие маршаки и чуковские рядом не стояли с носовским Незнайкой. Видимо, неправду говорят, что детская литература должна быть как для взрослых, только лучше. Детская литература — для детей. "Незнайка" идеально подходит для самостоятельного чтения восьмилетнего ребёнка, но вот, например, "Алиса в стране чудес"... Наверное, в Англии не бывает детей — сразу маленькие джентльмены рождаются.

А на внимательное отношение к Незнайке как нарисованному персонажу меня натолкнула книга Л.Кудрявцевой "Собеседники поэзии и сказки. Об искусстве художников детской книги" (М.: Московские учебники, 2008).

Кудрявцева много внимания уделила "кочующим" персонажам, которые в тексте для многих поколений описываются одними и теми же словами, а в иллюстрациях от издания к изданию меняются. Интересный и подробный анализ этого феномена был дан для "Дяди Стёпы": от сказочного дурачка в 1930-х гг. до гламурного супермена в 1980-х гг.

Про дядю Стёпу
Про дядю Стёпу

А про Незнайку — только начало и конец: вот был персонаж художника Лаптева, пока через 35 лет его не сменил персонаж Дмитрюка.

Про Незнайку
Про Незнайку

Стало интересно проследить всю историю преображения Незнайки. С решением некоторых частных вопросов пришлось повозиться, но никаких открытий не ожидается: история создания Незнайки, история его иллюстрирования известны. Вот на Фантлабе, например, опубликована статья: А. Панченко. Знаменитый Незнайка рождался под чарку и говорил на украинском (https://fantlab.ru/blogarticle40019). На фантлабовской странице цикла создана хорошая библиография изданий трилогии (немало иллюстраций воспроизведено).

Много книг вышло. Для начала придётся систематизировать иллюстрированные издания цикла.

В.Григорьев и К.Полякова (1953)

Первые иллюстраторы: украинские художники Виктор Григорьев и Кира Полякова. Первая публикация "Приключений Незнайки" была осуществлена в киевском детском журнале «Барвинок» в 1953—1954 гг. на двух языках.

"Барвинок". 1953. №2.
"Барвинок". 1953. №2.

Сталин ещё жив — февраль 1953 года — и появляется первая глава "Приключений Незнайки". Изменения в обществе не происходят мгновенно, а накапливаются в рамках существующей системы. Написать "Незнайку" должен был человек системы — лауреат Сталинской премии, автор слащавого "Вити Малеева". Я думаю, именно "Незнайка" Носова явился подлинным сигналом неизбежности "оттепели". В этом смысле историческое значение "Незнайки" полностью ещё не оценено.

Кстати, в Интернете нет выложенных номеров "Барвинка" за 1953-1954 гг. По аналогии с "Мурзилкой", можно предположить, что в мартовский (третий) номер "Барвинка" не успели вставить сообщение о смерти Сталина — этот номер был обычным. Сталину был посвящён, наверное, апрельский (четвёртый) номер. Развлекательных вещей в этом траурном номере не печатали. Так, что, возможно, "Незнайка" печатался во втором-третьем номере 1953 года, а затем только с пятого.

Потом у первых иллюстраторов были отдельные издания. Книга на украинском — Киев: Молодь, 1955 (иллюстрации здесь: https://polny-shkaf.livejournal.com/53606...). Были и позднейшие издания, на русском языке, например — Киев: Веселка. 1987 (иллюстрации здесь: https://polny-shkaf.livejournal.com/47826...). В позднейших изданиях иллюстрации подвергнуты механической, но очень показательной правке.

Киев: Молодь, 1955
Киев: Молодь, 1955
Киев: Веселка, 1987
Киев: Веселка, 1987

Ну и другие части трилогии тоже были проиллюстрированы этими художниками (беру издания с Фантлаба, явно не самые первые)

"Незнайка в Солнечном городе" —  Киев, 1988
"Незнайка в Солнечном городе" — Киев, 1988
"Незнайка на Луне" —  Киев, 1989
"Незнайка на Луне" — Киев, 1989

Е. Антохина, Бе-Ша (1969)

Традиции украинского иллюстрирования проявились ещё раз. Обнаружил этот уникальный диафильм со всеми картинками на фантлабовской страничке: https://fantlab.ru/edition157881.

А. Лаптев (1954)

Все согласны, что именно А.Лаптев создал канонический облик Незнайки. Мало кому удалось из этого канона вырваться. В центральном советском издательстве впервые две книги трилогии вышли именно в иллюстрациях Лаптева .

1954 год
1954 год
1959 год
1959 год

Надежды приобрести каноническое первое издание за вменяемые деньги меня быстро покинули. Сейчас у меня современное издание от ИДМ ("Издательский дом Мещерякова").

"Приключения Незнайки (ИДМ, 2017)
"Приключения Незнайки (ИДМ, 2017)

К изданию от Мещерякова высказывались традиционные претензии: расположение картинок часто не соответствует тексту, низкое качество воспроизведения отдельных иллюстраций, встречаются нелепые разрывы связанных картинок. Отдельно — про цветные иллюстрации. Максимально полная книжная сюита включала иллюстрации чёрно-белые страничные и цветные на вклейках (первые издания с 1954 г. были только с ч/б картинками, цветные вклейки появились в издании 1957 г.). В современном издании от Мещерякова дополнительно воспроизведён комплект цветных иллюстраций, который в советское время существовал в виде открыток. В книге у Лаптева на картинках множество мелких персонажей, каждый из которых занят своим делом, на открытках — крупные несколько статичные фигуры. Часто происходит дублирование одних и тех же эпизодов в цветном "книжном"и "открыточном" исполнении.

Вот разница между идентичными по композиции рисункам, один из которых был сделан в цвете для открытки, а второй изначально рисовался как ч/б иллюстрация в тексте. Эти картинки оказались на одном развороте.

открытка и ч/б на одном развороте
открытка и ч/б на одном развороте

Вот как развивалась тема в другом случае, когда для открытки был взят сюжет цветной вклейки.

ч/б и цв. вклейка на одном развороте
ч/б и цв. вклейка на одном развороте
открытка на ту же тему
открытка на ту же тему

Для книги, в общем-то, тоже минус. А для исследовательской работы вся эта эклектика годится: обеспечена полнота и возможность сравнения.

Л. Владимирский (1957)

Набор открыток с иллюстрациями знаменитого Л. Владимирского (в книге не издавались). Открытки выложены здесь: https://shaltay0boltay.livejournal.com/33....

Более подробный диафильм Владимирского "Воздушное путешествие Незнайки и его товарищей" 1957 года: https://diamaniaki.livejournal.com/6890.h....

И.Оффенгенден (1959)

Вторая часть трилогии первоначально печаталась в журнале "Юность" в 1958 году. Иллюстрировал журнальную публикацию художник И.Оффенгенден. Случайно натолкнулся на конволют: первая журнальная публикация (вырезанная из журналов и переплетённая по-домашнему). Раритет в любом случае.

Конволют
Конволют
Журнальное издание
Журнальное издание

Думал, что это единственная публикация второй книги с картинками нового художника. Но, как выяснилось, с иллюстрациями Оффенгендена "Незнайка в Солнечном городе" выходил отдельным изданием в Минске в 1959 году.

Параллельно в том же году в Москве вторая часть вышла в иллюстрациях Лаптева.

Современное издание второй части трилогии я покупать вообще не стал — не помню, читал я её в детстве (начинал читать?) или хватило мультика, но вспоминаю о Солнечном городе с содроганием. Хотя, видимо, для иллюстрирования эта часть должна была быть интересной художникам.

Г.Вальк (1958, 1965)

Первое обращение Валька к "Незнайке" было в 1958 году — иллюстрации к пьесе "Незнайка-путешественник" (авторская переделка первой части трилогии), потом уж — в 1965 году — был "Незнайка на Луне".

"Незнайка-путешественник" (М.: Детгиз, 1958)
"Незнайка-путешественник" (М.: Детгиз, 1958)
"Незнайка на Луне" (М.: Детская литература, 1965)
"Незнайка на Луне" (М.: Детская литература, 1965)

Сборника серии "Школьный театр" с первым иллюстрированным изданием пьесы на Фантлабе нет. Я о первом обращении Валька к персонажу Носова в пьесе узнал из фундаментального труда С.Чистобаева Художники детской книги СССР. 1945-1991. Т. 4. «Г».

"Незнайка на Луне" с иллюстрациями Валька у меня в современном издании от ИДМ. Канонический вид: ч/б иллюстрации в тексте и цветные (8 шт.) для вклеек. Претензии от читателей выдвигались: многие ч/б картинки уменьшены, контуры сильно укрупнены, что привело к потере мельчайших деталей.

ИДМ, 2017 год
ИДМ, 2017 год

А была ещё история с полным циклом, который в 1997 году издал «РОСМЭН» с полностью цветными иллюстрациями Валька.

"Приключения Незнайки" (М.: РОСМЭН, 1997)
"Приключения Незнайки" (М.: РОСМЭН, 1997)
"Незнайка в Солнечном городе" (М.: РОСМЭН, 1997)
"Незнайка в Солнечном городе" (М.: РОСМЭН, 1997)

"Незнайка на Луне" (М.: РОСМЭН, 1998)
"Незнайка на Луне" (М.: РОСМЭН, 1998)

Покупали ребёнку эти книги. Помню, из нескольких вариантов выбрал как раз "цветного Валька" (лучшее из того, что было). Но дело в том, что я не поверил, будто в книгах были настоящие авторские иллюстрации Валька — была ведь мода раскрашивать чёрно-белые картинки (даже гравюры Доре). И сейчас "Эксмо" издаёт самовольно раскрашенные рисунки Лаптева (https://www.labirint.ru/books/465880/).

В общем, побыстрее потом от этих книжек избавился. Сейчас вот решил разобраться, и толком долго не мог найти ответа, как могли появиться эти цветные картинки. В справочнике С.Чистобаева Художники детской книги СССР. 1945-1991. Т. 4. «Г» в многостраничной статье, посвящённой Вальку не упоминались ни эти цветные циклы, ни сами росмэновские издания.

Но нашлось-таки разъяснение в заслуживающем доверия источнике: "И в 97-м, видимо, желая выпустить всю трилогию в едином оформлении, проиллюстрировать первые две книги тоже предложили Вальку, которому тогда уже было без малого 80 лет. И надо сказать, очень своевременно – в 1998 году Генриха Оскаровича не стало…" (http://www.ng.ru/ng_exlibris/2015-08-13/1...). Так что, да — это Вальк, причём, видимо, последняя его работа. Жалко, что не оставил книги у себя — теперь картинки только из Интернета.

А.Борисенко (1993)

Считается, что Борисенко копировал рисунки Валька и раскрашивал их. Думаю, рисунки всё-таки авторские. Первое издание "Приключений Незнайки" было в 1993 году (СПб.: «Библиополис»). Картинки хорошие и сделаны с большой любовью. Мне кажется, художник забавлялся, представляя себе, каким мог бы быть весь цикл вальковских иллюстраций, если бы они были цветными.

Но затем иллюстрации этого художника подхватило издательство "Оникс". А Вальк сделал цветные циклы для "Росмэна". И на рынке к 1999 году одновременно были цветные иллюстрации Валька (от "Росмэна") и почти неотличимые образы Борисенко (от "Оникса). Вот это уже было некрасиво. Ну а сейчас эти иллюстрации издаёт "АСТ". Благодаря полной информации и отзывам в интернет-магазинах сейчас проще стало разобраться в том, что такое Вальк, а что такое Борисенко.

"Приключения Незнайки" (СПб.: Библиополис, 1993)
"Приключения Незнайки" (СПб.: Библиополис, 1993)
"Незнайка в Солнечном городе" (М.: Оникс, 1998)
"Незнайка в Солнечном городе" (М.: Оникс, 1998)

"Незнайка на Луне" (М.: Оникс, 1999)
"Незнайка на Луне" (М.: Оникс, 1999)

Е.Мигунов, И.Семёнов, Г.Огородников, В.Курчевский, В.Рябчикова

Несколько выдающихся художников тоже отметились во вселенной Незнайки. Но это были не книги трилогии, а отдельные рассказики, в основном, "Винтик, Шпунтик и пылесос". Несколько тонких книжек с этими произведениями малой формы у меня есть, остальное добрал из Интернета.

"Весёлые картинки"

Незнайка — один из клуба весёлых человечков журнала "Весёлые картинки". Незнайка напоминал о себе читателям (в советское время — всем детям) каждый месяц. Состав клуба складывался постепенно, но сформировался в первые два года выхода журнала. Впервые, по моим данным, Незнайка появился в "Весёлых картинках" в 1958 году в третьем номере (художник — И.Семёнов), а затем непрерывно мелькал на страницах журнала в рисунках самых разных художников (такое ощущение, что ни один художник, сотрудничавший с "Весёлыми картинками, не упустил шанса нарисовать его). Возможно, эволюцию стилей и направлений лучше всего выявлять по таким журналам, которые на протяжении десятилетий рассказывают об одних и тех же персонажах.

А.Борисов (1979)

Книги (вся трилогия) с иллюстрациями художника Борисова выходили в московском издательстве "Советская Россия" в конце 1970-х — первой половине 1980-х. Попытка отказаться от лаптевско-вальковского клише в изображении Незнайки (и его друзей). Именно этим иллюстрации и интересны.

"Приключения Незнайки" (худ. А.Борисов)
"Приключения Незнайки" (худ. А.Борисов)
"Незнайка в Солнечном городе" (худ. А.Борисов)
"Незнайка в Солнечном городе" (худ. А.Борисов)
"Незнайка на Луне" (худ. А.Борисов)
"Незнайка на Луне" (худ. А.Борисов)

Сейчас трилогия с иллюстрациями Борисова переиздаётся в "Эксмо" ("Незнайка на Луне" издавался и издаётся в двух томах — даю обложку первого тома).

Л.Садыкова (1990)

Случайный экземпляр в коллекции. Курьёзное ташкентское издание, появившееся в 1990 г., с иллюстрациями местной художницы Садыковой. Уровень иллюстраций для советских времён низковат. Но тоже ведь история.

Б.Калаушин (1989)

Новый Незнайка, но новый потому, что Калаушин нарисовал его в своей уникальной манере — если бы ему предложили иллюстрировать "Незнайку", например, в Шестидесятых годах, он нарисовал бы его точно так же.

"Приключения Незнайки" выходили в издательстве "Радуга" в конце 1980-х — начале 1990-х в виде отдельных выпусков на русском и иностранных языках (специфика издательства). Выпусков было больше, чем глав. Я не знаю, удалось ли кому собрать всю серию этих книжек. У меня 11 выпусков с пробелами — заканчивается на 14-м выпуске (на Фантлабе последний из выпусков — 19-й, а до конца ещё далеко) .

В 2018 году издательство "АСТ" ("Малыш") выпустило впервые книгу с иллюстрациями Калаушина. Но сравнение с отдельными выпусками показывает, что не все картинки вошли в отдельное издание.

Б.Аникин (1988)

В преддверии эпохи обновления облика Незнайки в "Лениздате" в 1988 году вышла первая книга трилогии с чёрно-белыми иллюстрациями художника Аникина. В сети удалось найти только парочку фотографий.

В.Дмитрюк (1991)

И вот то самое обновление всего мира Незнайки — первая книга трилогии с иллюстрациями Дмитрюка, вышедшая в 1991 году в издательстве "Детская литература".

А. и В. Ружо (1987)

Белорусские художники А. Ружо и В. Ружо. Новые веяния проявились и во всех книгах трилогии, изданных в Беларуси с 1987 г. по 1992 г. Первая часть трилогии в иллюстрациях братьев Ружо вышла в 1987, пораньше, чем книга с иллюстрациями Дмитрюка.

"Приключения Незнайки" (Минск: Юнацтва, 1987)
"Приключения Незнайки" (Минск: Юнацтва, 1987)
"Незнайка в Солнечном городе" (Минск: Юнацтва, 1989)
"Незнайка в Солнечном городе" (Минск: Юнацтва, 1989)
"Незнайка на Луне" (Минск: Юнацтва, 1992)
"Незнайка на Луне" (Минск: Юнацтва, 1992)

Сейчас книги с этими картинками выпускает "Эксмо". По-настоящему долгожданное переиздание одних из лучших (и редких при этом) иллюстраций.

"Приключения Незнайки" (М: Эксмо, 2018)
"Приключения Незнайки" (М: Эксмо, 2018)
"Незнайка в Солнечном городе" (М: Эксмо, 2018)
"Незнайка в Солнечном городе" (М: Эксмо, 2018)
"Незнайка на Луне" (М: Эксмо, 2018)
"Незнайка на Луне" (М: Эксмо, 2018)

Евгений Онегин (худ. А. и В. Ружо, 1979)

Ну а у меня с братьями Ружо отсроченная встреча по другому поводу: в 1979 году они проиллюстрировали "Евгения Онегина" (Минск : Народная асвета, 1979).

Евгений Онегин. — Минск : Народная асвета, 1979
Евгений Онегин. — Минск : Народная асвета, 1979

Вот библиографическое описание из каталога-справочника:

Всего четыре цветных иллюстрации.

Книги у меня нет (она не редкая, просто не собрался купить). Иллюстрации в романтическом стиле с налётом сентиментальности.

Онегин и Пушкин
Онегин и Пушкин
Онегин и Ленский
Онегин и Ленский

Татьяна
Татьяна
Дуэль
Дуэль

Я думаю, никому бы не помешало перед "Незнайкой" потренироваться на "Онегине".




Про Незнайку — продолжение следует...


Статья написана 11 апреля 2020 г. 17:05

После Японии, Кореи и Вьетнама осталось посмотреть, как наши художники отражали в своих иллюстрациях китайские сказки. Казалось бы, материала на эту тему должно быть с лихвой. Однако книжек с китайскими сказками у меня оказалось совсем немного. Объяснение этому, видимо, кроется в сложных отношениях СССР с Китаем. В период расцвета недорогой детской книжки (1970-е — 1980-е гг.) по политическим причинам китайские сказки массово не издавались — а ведь книжки именно этого периода составляют большую часть из сохранившихся в книжных развалах. В период потепления отношений (конец 1980-х гг.) успело выйти совсем немного изданий, а затем случился общий провал детской книги. В наши дни большинство иллюстрированных китайских сказок — это переиздание 1950-х — начала 1960-х гг. (периода первой дружбы).

ЛЮДИ

Н.Кочергин (2013)

Сборники восточных сказок у Н.Кочергина — это переиздания 1950-х гг. Уже традиционно один серийный сборник китайских сказок с тонированными иллюстрациями — это сборник "Свадьба дракона" (М.: Нигма, 2013). Другой сборник с цветными иллюстрациями — уже знакомый сборник "Гора солнца".

Изображения персонажей типичны для Кочергина: хорошее знание деталей быта, реалистическая манера, а в цветных иллюстрациях — бескомпромиссная пышность.

"Желтый аист"
"Желтый аист"

Иллюстрация в цвете — к сказке "Желтый аист" (Бедный студент в благодарность за доброту хозяина нарисовал на стене трактира аиста, который оживал и танцевал для простого народа, но прекратил оживать, когда его за деньги заставляли танцевать для мандарина).

Ф.Лемкуль (1975)

Ф.Лемкуль с его уже знакомым сборником "Наши сказки. Вып. 3" (М.:Детская литература, 1975).

Китайская сказка в этом сборнике — "Желтый аист".

"Желтый аист"
"Желтый аист"

Опять студент рисует на стене трактира аиста, и опять в одежде персонажей ничего общего с тем, что показывал Кочергин. То, что манера у художников разная — само собой понятно.

Р.Халилов (1987)

Художник Р.Халилов. Книжка-картинка "Китайские народные сказки" (М.: Детская литература, 1987).

"Китайские народные сказки", 1987
"Китайские народные сказки", 1987

Книжка — следствие политического потепления отношений СССР и Китая. Впервые за много лет советский художник делает полные сюиты иллюстраций к китайским сказкам.

Халилов — творческий человек. Китайские персонажи у него сделаны в духе китайской средневековой росписи. Это не копирование, а именно передача общего настроения китайской традиционной живописи.

"Желтый аист"
"Желтый аист"

И опять одна иллюстрация — к "Желтому аисту". Студент уводит за собой свой рисунок.

Г.Калиновский (2013)

Художник Г.Калиновский и его двухтомник "Волшебный котёл" (переиздание сборника начала 1990-х гг.).

И вновь Калиновский подошёл к решению задачи творчески: он не стал рисовать с натуры московских узбеков и обряжать их в музейные китайские одеяния. Он воспроизвёл саму технику китайской живописи для иллюстрирования китайской сказки (и это другая техника, чем та, что он использовал для иллюстрации к корейской сказке). В отличие от Халилова, передавшего общий настрой, Калиновский именно что овладел техникой, проник в тайны аутентичного китайского иллюстрирования. Причём своеобразие художника сохранилось: такие физиономии мог нарисовать только Калиновский (родившийся в Китае в 1603 году).

Л.Токмаков (2013)

Художник Л.Токмаков и сборник китайских сказок "Волшебная флейта" (СПб.: Речь, 2013). Это современное переиздание книги времён первой советско-китайской дружбы.

Первое издание — 1960 года. Постраничное сравнение первого и второго издания — здесь: https://shaltay0boltay.livejournal.com/93....

Вероятно, основной наплыв книжек на китайские темы был в позднесталинскую эпоху, иллюстрации были в соответствующем помпезном стиле. А 1960 году молодой художник делает картинки к китайским сказкам в своей собственной манере, в русле новой волны книжной графики. Это не имитация и не реализм, это скорее игрушечная страна. Но это точно Китай.

Б.Калаушин (2017)

Художник Б.Калаушин и сборник сказок народов Китая (т.е. не только одних китайцев) "Травинка-невидимка" (СПб.-М.: Речь, 2017).

Это тоже переиздание старой книги.

Первое издание — 1961 года. Иллюстрации из первого издания здесь: https://polny-shkaf.livejournal.com/35303....

Калаушин тоже в то время уже мог позволить себе рисовать в собственной манере. У него тоже игрушечная, пряничная страна. Но это тоже Китай. Наверное, такой взгляд "новой волны" на китайских персонажей сохранил своё значение до сих пор. Наверное, такая подача могла бы понравиться современным китайцам с развитым вкусам.

Э. Ван (2014)

Затесалась среди современных книжек и книга китайской художницы Э. Ван. Ну, пусть будет. Книжка в твёрдой обложке очень большого формата Тётушка тигрица и другие сказки (М.: Росмэн, 2014).

Видимо, задача художницы была познакомить западного человека с традиционными китайскими ценностями. Может, поэтому иллюстрации тоже стилизованы под старинную роспись. Китай большой — вариантов много. Наши художники в этом случае предпочитали сдержанные направления.

ДРАКОНЫ

С драконами нехорошо получилось. Опять они только как приманка используются.

Н.Кочергин (2013)

Вот Кочергин иллюстрирует сборник, у которого название про дракона. Он и на переплёте символических драконов изобразил.

И на фронтисписе дракона поместил — древнего, тяжёлого, китайского (в отличие от юрких японских и корейских драконов).

А внутри книги иллюстраций с драконами нет. И в цветных книжках драконов нет — одна бытовуха.

Г.Калиновский (2013)

Калиновский только в буквицу китайского дракона вплёл.

Л.Токмаков (2013)

Токмаков изобразил, как мальчик начинает рисовать дракона (который должен ожить) по приказу властителя, но нарушает приказ, и в итоге получается жаба. Что-то среднее между драконом и курицей на картинке имеется.

Других драконов у меня нет.





  Подписка

Количество подписчиков: 80

⇑ Наверх