Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Zivitas» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

1899, 1902, 1903, 1904, 1907, 1909, 1910, 1911, 1912, 1913, 1915, 1917, 1918, 1919, 1920, 1922, 1923, 1924, 1925, 1926, 1927, 1928, 1929, 1930, 1932, 1933, 1934, 1935, 1936, 1937, 1938, 1939, 1940, 1941, 1942, 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1948, 1949, 1950, 1951, 1952, 1953, 1954, 1955, 1956, 1957, 1958, 1959, 1960, 1961, 1962, 1963, 1964, 1965, 1966, 1967, 1968, 1969, 1970, 1971, 1972, 1973, 1974, 1975, 1976, 1977, 1978, 1979, 1980, 1981, 1982, 1983, 1984, 1985, 1986, 1987, 1988, 1989, 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2008., 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024, Bogo, Corradin, Desbons, Djuney9, Eichenberg, Grahame-Johnstone, Millar, Münzner, Nobati, Orhan, Papé, Ponce, Rilova, Searle, illustrators.ru, Авсюк, Аземша, Акатьева, Акимова, Аксенова, Акулиничев, Алекс А., Александров, Александрова, Алексеев А., Алексеев М., Алексеев Н., Алимов С., Алиса в Стране чудес, Алиса в стране чудес, Алфеевский, Алякринский, Андерсен, Андреева А., Андрианов, Андриевич, Андроник, Аникеев, Аникин, Анненков, Антимонова, Антокольская, Антоненков, Антохина, Анчар, Арап Петра Великого, Аржевитин, Арзамасцев, Аркадьев, Арсенин, Артюшенко, Архипов, Архипова, Аршинов, Астрецов, Африка, Багаутдинов, Багин, Багина, Баданина, Бажов, Бакулевский, Бальбюссо, Барышня-крестьянка, Басманов, Басни, Бастрыкин, Баюскин, Бе-Ша, Бедарев, Беднаржова, Белов М., Белогуров, Беломлинский, Белюкин, Белюкин Д., Беляева, Белякова, Белякова О., Бенуа, Берштейн, Бесы, Бехтеев, Бианки, Биантовская, Билибин, Бирмингем, Бисти, Битный, Благинина, Бланкман, Блок, Боголюбова, Божко, Бойко, Бокарев, Бокова, Бордюг, Борисенко, Борисов, Борисов К., Бородино, Бочков, Браташевский, Брей, Бретт, Брикс, Бритвин, Бруни, Бруни Л., Брусиловский, Брюханов Н., Бубнов, Бубнова, Булатов Э., Бунин П., Буреев, Бурусов, Бухарев, Былинский, Былины, Бычков, Бялковская, Вагин, Вайсборд, Вакуров, Валейкис, Вальк, Вальтер, Ван, Ванециан, Варшамов, Василенко, Василиса Прекрасная, Васильев А., Васильев В., Васильев И., Васильев К., Васильев О., Васильева, Васильева Т., Васнецов В., Васнецов Ю., Вася Куролесов, Ващенко, Ведерников, Вениг, Вересковый мед, Верно, Веселов, Веселые картинки, Вийральт, Винни-Пух, Виноградова, Владимирский, Власов, Власова А., Вниз по волшебной реке, Войцеховский, Волк на псарне, Волков А., Волович, Волшебное кольцо, Вольга, Вольский, Воробьев В., Воробьев Н., Воробьева, Ворона и курица, Воронин, Воронцов, Воронцова, Воспоминания в Царском Селе, Врубель, Выстрел, Вышенская, Вьетнам, Гавриилиада, Гаврилов, Гайдар, Гальдяев, Гамбург, Гапей, Гарватовска, Гельмерсен, Герасимов А., Гергелева, Герой, Гете, Гиббонс, Гилева, Гилярова, Гинуков, Гладикова, Глазунов, Глушкова, Годаи, Годин, Голиков, Головаш, Гольц, Гончаров, Гончаров А., Гончарова, Горбачев, Горбачев В., Гордеева, Гороховский, Горяев, Граф Нулин, Грачев, Гребан, Григорьев, Гримм, Гробовщик, Грозевский, Гроссе, Грудинина, Грэм-Джонстоун, Гуарначчи, Гудзенко, Гукова, Гурьев, Гусев, Гюзелев, Давыдова, Дамбиева, Данилов, Две ящерки, Двенадцать, Двоскина, Дейнека, Делла-Вос-Кардовская, Демидова, Денисов, Денисов Ю., Деревня, Дехтерев, Джамалбаев, ДжуХи Юн, Дианов, Диманд, Диодоров, Дмитриев А., Дмитриева, Дмитрюк, Добрая лисица, Добрицын, Доброхотова, Добрыня Никитич, Добужинский, Дозорец, Доменикони, Домик в Коломне, Доре, Древний мир, Дубинский, Дувидов, Дугины, Дудоров, Дурасов, Дюлак, Дядя Степа, Дядя Федор, Евгений Онегин, Египетские ночи, Елисеев, Емельянова, Епифанов, Епишин, Еремина, Ермолаев, Ершов И., Ершова К., Ефимов, Жаба, Жаринов, Желиостов, Жеребчевский, Житков, Жолткевич, Жужнев, Жуковский, Жупикова, Журов, Забирохин, Заборов, Закис, Зальцман, Зарецкий, Заяц на ловле, Зворыкин, Зеброва, Золушка, Зотов, Зусман, Иваницкая, Иванов И., Иванов С., Иванов Ю., Иванова, Иванюк, Иванюк И., Ивашинцова, Игнатьев, Игнатьев Б., Изенберг, Измайлов, Ильин, Илья Муромец, Ионайтис, История села Горюхина, Иткин, Йорш, Кабаков, Казакова, Казбеков, Кайрамбаева, Калаушин, Калачев, Калиновский, Каллай, Канделаки, Каневский А., Каневский В., Каневский В.Я., Канторов, Капустина, Капустина Т., Караваевы, Карасев, Кардовский, Карнаухов, Карпенко, Карпенко Л., Каспина, Кент, Кеш-Проскуряков, Кибрик, Ким С., Кинцурашвили, Кирков, Киселева, Кискачи, Китай, Клаве, Кларк, Клементьева, Климова, Ковалев А., Ковалев С., Коваль, Козлов, Козлова, Коковкин, Кокорин, Колобок, Кольцова, Колюшева, Комаров А., Комзолов, Конашевич, Кондратьев, Конно, Коннов, Коновалов, Кононов, Коноплев, Константинов, Коньков, Копиш, Корея, Коркин, Коровин О., Коровин Ю., Корольков, Коротаева, Костин, Костина, Косульников, Кот и повар, Котляревская, Кочергин, Кочетков, Кошкин, Кравцов, Кравченко, Красильникова, Крафт, Крейн, Крестовский, Крыжановские, Крылов, Кудиш, Кудрин, Кузнецов И., Кузнецов К., Кузнецов Л., Кузнецова, Кузнецова Е., Кузьмин, Кузьмин С., Кукрыниксы, Кукулиев, Кукулиева, Кукулиевы, Кульков, Купер Ю., Купманс, Курицын, Куркин, Курчевский, Кусков, Кустодиев, Кутуков, Кьюсак, Кэрролл, Лавренко, Лагуна, Ладягин, Лазарева, Лазаркевич, Лапин, Лаптев, Лапшина, Ларионов, Ларская, Лебедев, Лебедев А., Лебиш, Левшичин, Леда, Лемкуль, Лермонтов, Лешин, Линен, Липер, Литвин, Ломаев, Лопата В., Лосенко, Лосин, Лось, Лукина, Лышко, Любаев, Люкшин, Маврина, Майофис, МакКинстри, Максимов, Малахитовая шкатулка, Малашенкова, Маленькие трагедии, Мальчиш-Кибальчиш, Манухин, Мар, Маркелов, Марочкова, Маршак, Масютин, Медведев В., Медной горы хозяйка, Меженинов, Мезерницкий, Мелещенков, Мельников, Менделевич, Мерсер, Метель, Мешков, Мигунов, Микешин, Милашевский, Милутка, Минкина, Митрофанов, Митурич, Михайлов, Михайлов А., Михалков, Млчох, Могилевский, Могилевский А., Можаева, Молоканов, Монин, Монина, Моос, Моргунова, Морковкина, Мосин, Московский, Мосягина, Моцарт и Сальери, Мочалов, Мурзилка, Муха-цокотуха, Муц, Мюнхаузен, Мюнцнер, Назаров, Назарук, Нарбут, Насибулин, Нахова, Недопесок, Незнайка, Некшен, Ненов, Непомнящий Д., Непомнящий Л., Непринцев, Нефедов, Нечаева, Нижний, Никитин, Никитина Т., Никифорова, Николаев А., Николаев Ю., Никольский, Нильсен, Нобати, Новожилов, Норитис, Носков, Носкович, Носовская, Обоз, Оболенская, Овчинников, Огородников, Озаринская, Олейников, Ольшанский, Орданьян, Оринянский, Орленко, Орлова, Орлова мл., Остров, Оффенгенден, П.Бунин, Павлинов, Павлов А., Павлова, Павлова К., Панин А., Панов, Парилов, Пастернак Л., Пастернак М., Пашков, Перебатов, Перевезенцев, Перро, Перцов, Песнь о вещем Олеге, Петров, Петрова, Петровы В. и М., Пивоваров, Пиков, Пиковая дама, Пилипчатина, Пир Петра Первого, Пискарев, Пихлер, Плаксин А., Плаксин Д., Плехан, Повести Белкина, Погани, Подивилов, Покровский, Полтава, Полухин, Поляков, Поляков Д., Полякова, Понамарева, Пономаренко, Попкова, Поплавская, Попов Е., Попов Н., Попова, Попугаева, Порет, Поход, Правдин, Правосудович, Прибыловская, Привалова, Провалов, Простоквашино, Пушкин, Пчелко, Пшинка, Радин, Рачев, Ребиндер, Ревуцкая, Рейндорф, Рейнер, Рейпольский, Рейх, Рейхет, Ремезов, Репин, Рерберг, Рибейрон, Ричардсон, Робинсон, Родионов, Родионов В., Рожанковский, Рожков, Ромадин, Ропс, Роскин, Рославлев, Ростова, Ростовцев, Ротов, Рубцов, Рудаков, Ружо, Русаков, Русалка, Рушева, Рыжков, Рыжов, Рэкхем, Рябчиков, Рязанцев, Савина, Савченко, Садердинова, Садыкова, Сажин, Сазонов, Салиенко, Самойлов, Самокиш-Судковская, Саморезов, Самохвалов, Сандерсон, Сафонов, Сафонова, Сачков, Свешников, Свитальский, Свободова, Святогор, Седова, Селещук, Семенов А., Семенов Б., Семенов В., Семенов И., Семенцов-Огиевский, Сергеев В., Серебряков, Серебряное копытце, Серов Вл., Сидоркин, Силин, Силина, Симаков, Сказка о золотом петушке, Сказка о медведихе, Сказки, Скобелев, Скупой рыцарь, Скуридин, Слаук, Слепков, Слепушкин, Слово о полку Игореве, Смирнов, Смирнов В., Смирнов И., Снегинева, Собачья дружба, Соколов А., Соколов Е., Соколов П., Соловей-разбойник, Соловьева Г., Соловьева Т., Сомов, Сон с продолжением, Соостер, Соостер Т., Спасский, Спирин, Станны, Станционный смотритель, Стацинский, Степанцев, Степунина, Стивенсон, Стихотворения, Стойкий оловянный солдатик, Стойко, Стопа, Строганова, Султан, Суриков, Сутеев, Сухоруков, Сычев, Тайссиг, Такео, Танко, Таррант, Татарников, Таубер, Таюткино зеркальце, Телингатер, Теремок, Терешечка, Тесаржикова, Теслер, Тетерина, Тимошенко, Титов, Тихомиров, Тишина, Токмаков, Толстой А., Траугот, Тржемецкий, Три медведя, Три поросенка, Трнка, Трофимов, Трубин, Туганов, Тудвасева, Туманов, Тырса, Тюнин, Тюрин, Тяпина, У Лукоморья, Узбяков, Уленшпигель, Урманче, Усатова, Усачев, Успенская, Успенский, Устинов, Устинова, Ушаков, Фаворский, Фаворский Н., Фандерфлит, Фарина, Фатеева, Федоров, Федоров С., Федоров Ю., Федорова, Федоровская, Фейнберг, Филиппова, Филоненко, Фильчаков, Флоренский, Фома, Форман, Фридкин, Фукия, Хабиров, Халилов, Ханак, Харшак, Хацуяма, Хвостенко, Хегенбарт, Хижинский, Хлебникова, Хлебов, Храпковский, Цайгнер-Эбель, Царевна-Лягушка, Царевна-лягушка, Цветков, Цейтлин, Циуха, Чапля, Чарушин, Чарушин Е., Чеботарев, Чебурашка, Челак, Челушкин, Чернов, Чернова-Дяткина, Чернышков, Чехонин, Чиж и ёж, Чижиков, Чижиков А., Чугуевский, Чуковский, Чупрыгин, Шабанов, Шабельник, Шаймарданов, Шакицкая, Шаламоун, Шанцер, Шаповалова Л., Шатунов, Шварц, Шварцман, Швец, Шеварева, Шевченко, Шемякин, Шефер, Шишмарева, Шмаринов, Штанко, Штанцлова, Штафл, Шульгина, Шумилкина, Шурлапова, Шухаев, Щапов, Щеглов, Щербаков, Щука и кот, Юдин, Юдин В., Юдин Г., Юдина Д., Юкин, Юкина, Юпатов, Юрчатова, Юрьев, Юткевич, Юфа, Якобсон, Яковлев А., Яковлев С., Якутович, Япония, Яр-Кравченко, Яровой, Ясинский, детская литература, ксилография, стихотворения
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 23 декабря 2018 г. 16:02

Перебирая отдельные издания "Сказки о золотом петушке", я обратил внимание на большое количество региональных изданий советского времени. Может быть, это общая тенденция для сказок. Эти региональные издания хороши и профессиональны. Наверное, из этого факта можно было бы вывести какую-то мораль. Мне показалось, что такие провинциальные издания интересны вдвойне.

Начну с очень скромной книжки: небольшой формат, неотбеленная бумага, краски в два цвета. Книжка скромная, но уровень показательный. Издано в Куйбышеве (ныне — Самара) в 1980 году. Художник — С.В.Фёдоров: фамилия распространённая, на Фантлабе упоминается художник С.Фёдоров (https://fantlab.ru/art931), но идентификации недостаточно. Самой книжки на Фантлабе не нашёл.

Добавления к библиографии. Тираж 150.000 экз. Цена 5 коп.

У художника собственный почерк. Есть концепция. Сказка трактуется как мрачная история. Царь — злобный кащей. Иллюстрация вверху первой страницы с текстом — это как бы эпиграф ко всему произведению — мрачна и беспросветна (к "Слову о полке Игореве" такие рисуют). У Билибина концепция схожая, но там яркость красок вносила элемент праздника. А тут — два цвета и и аскетичный рисунок.

Сцена передачи петушка. Скопец тоже изображён отталкивающим персонажем.

Царь с девицей. Она миловидна.

Убийство скопца. Царь уже обезумевший.

Петушок исполняет свой долг. Царя перекорёжило.

Вот такие самарские страдания...


Статья написана 22 декабря 2018 г. 22:54

Продолжаем обзор пушкинской "Сказки о золотом петушке". В прошлый раз был Билибин, первый конгениальный Пушкину иллюстратор начала XX века. Сегодня антитеза, полная билибинская противоположность — художник М.Майофис, конец XX века. Но Пушкину по духу столь же близок.

Билибин сформировал канон иллюстрирования русской сказки (что народной, что авторской): по фону и костюмам — допетровская эпоха (с пушками); трагизм; грубость нравов (для "Золотого петушка" это реалистичная гора трупов перед шатром шамаханской царицы).

Большинство последующих художников придерживались этих билибинских принципов. Майофис переломил тенденцию, хотя так и остался одиноким в своей оригинальности.




Итак, сказки Пушкина (не все) с иллюстрациями Майофиса 1989 года. Мой экземпляр.

По году издания книга не попала в каталог-справочник. Даю собственное библиографическое описание.

Сказки. — М.: Малыш, 1989. — 96 с.; 28 см.

МАЙОФИС М. — Буквицы, декоративные заставки, виньетки, цв. иллюстрированный переплёт, цв. титульный лист.

46 цв. ил.: Сказка о золотом петушке: 18 ил. — разворотов с текстом; Сказка о рыбаке и золотой рыбке: 1 ил. — разворот с текстом (шмуцтитул), 14 страничных ил.; Сказка о попе и о работнике его Балде: 11 ил. — разворотов с текстом, 2 страничных ил.

Тираж — 100.000 экз. Цена — 3 руб.

Художник М.Майофис на Фантлабе: https://fantlab.ru/art248. Книга на Фантлабе — только переиздание 2012 года:https://fantlab.ru/edition192106.




Майофис умеет быть разным.

Вот обожаемые с юности иллюстрации к Бальзаку — что-то романтическое и рафинированное, близкое к европейскому арт-деко (из этой книги: https://fantlab.ru/edition151261).

Бальзак "Отец Горио", 1981
Бальзак "Отец Горио", 1981
Бальзак "Полковник Шабер", 1981
Бальзак "Полковник Шабер", 1981

Вот тоже в стиле европейской графики, но уже, наверное, смесь Бёрдсли и какого-нибудь Ропса.

Золя "Добыча", 1979
Золя "Добыча", 1979

А вот картинки к детским книжкам, разухабистые "каляки-маляки"; сейчас переиздали его "Чиполлино" (https://fantlab.ru/edition109911), так мамочки в шоке.

Дж.Родари "Чиполлино", 1984
Дж.Родари "Чиполлино", 1984

В пушкинских сказках Майофис тоже разный. В "Золотом петушке" у него есть черты как своей собственной "красивой" манеры, так и "хулиганской".




В чём особенности "Золотого петушка" Майофиса? У него получилась добродушная и забавная сказка.

Эпохи намеренно смешаны, но всё же основной реквизит отсылает к первой половине XIX века: кирасиры, эполеты. Царь похож на Николая I (растолстевшего и состарившегося).

Действие разворачивается понарошку — это представление в непритязательном ярморочном балагане. Нелепые костюмы, занавески вместо боевых плащей, царские штаны из той же занавески в розанчик (какая ткань была, с той костюмер и исхитрялся).

Зато видно, что и убитые — тоже понарошку.

Действие многолюдное. Толпы бессловесных статистов сопровождают основных персонажей.

Вот царская семья (тётки, о которых у Пушкина ни слова — это жёны сыновей?).

Вот скопец и его свита. Хм-м...

Вот окружение шамаханской царицы. Ирано-кавказский Восток.




Ну и собственно по сюжету сказки.

"Войска идут день и ночь..."

Обольщение царя девицей-шамаханской царицей

"Царь хватил его жезлом..."

Точно вымеренное прикосновение-имитация
Точно вымеренное прикосновение-имитация

Петух атакует.




Иллюстрации Майофиса периода Перестройки — для истории не менее знаковые, чем иллюстрации Билибина эпохи между двумя пролетарскими революциями. Но если билибинское направление уже было полностью раскрыто в 1910 году и само собой клонилось к закату, то направление, заданное Майофисом, было очень свежим, но развития не получило.

Майофис — нечастое явление в отечественной графике. Всё-таки мы объективно на переферии находимся, но самобытность не особо культивируем. Ориентируемся на Запад. Ну вот Майофис был абсолютно в западном тренде, и даже в чём-то был впереди. Парадокс, но "зелёный свет" его хулиганским картинкам давали именно в советское время. Сейчас бы числился в маргиналах.


Статья написана 18 декабря 2018 г. 20:31

Перебирая потихоньку пушкинские жанры, я наконец добрался до его сказок. Первой пусть будет "Сказка о золотом петушке".

цитата
Кири-ку-ку

Царствуй, лёжа на боку!

Отдельных изданий "Золотых петушков" с картинками накопилось много, всё же это детская литература, которая традиционно иллюстрируется.

 "Золотые петушки" одни
"Золотые петушки" одни

Но и это ещё не всё. Многие художники сразу рисовали сборники пушкинских сказок, так что найдутся ещё "Золотые петушки" и внутри толстых книжек.

 "Золотые петушки" вкупе с другими
"Золотые петушки" вкупе с другими

Да, зима будет долгой...




Начать показ "Сказки о золотом петушке" хочется с шедевра — это иллюстрации И.Билибина, впервые напечатанные в 1910 году. Никогда больше не было такого идеального сочетания пушкинского текста с иллюстрациями. Пушкин и Билибин — два европейца, с любопытством всматривающиеся в допетровскую Русь. Билибин — это лицо русского модерна, но ведь и Пушкин был для России своего времени абсолютно новым явлением.

Художник И.Билибин на Фантлабе, конечно, представлен:https://fantlab.ru/art2951. Его "Сказка о золотом петушке" издания 1910 года — тоже представлена с хорошими сканами:https://fantlab.ru/edition111141 (только ошибочно указан 1907 как год издания). Издание советского времени (1962) тоже есть:https://fantlab.ru/edition147052. Очень дорого стоит не только дореволюционный первоисточник, но и советское переиздание фабрики "Гознака". Специально я за билибинскими сказками не гонялся. Переиздают их сейчас много и неважнецкого качества: картинки мутные. У меня современное глянцевое недорогое издание какого-то странного издательства (СПб.: СЗКО, Bestiary, 2014). Но качество воспроизведения очень хорошее (типография в Литве). Вроде бы золота многовато, но это терпимо — картинки Билибина по расцветке как средневековые миниатюры, сусальное золото им к лицу.

 "Сказка о золотом петушке", СЗКО, Bestiary, 2014
"Сказка о золотом петушке", СЗКО, Bestiary, 2014

Библиографию даю к изданию 1910 года, поскольку в моём издании количество иллюстраций соответствует первоисточнику.

Сам билибинский стиль знаком всем с детства: хоть одну картинку хоть к одной сказке все видели (в детских журналах часто бывало). Билибин влияет на формирование русской национальной матрицы в той же степени, что и Пушкин: его иллюстрации, как и пушкинские строки — это гармония и радость.

Поэтому о картинках рассказывать незачем: их надо просто рассматривать (в хорошем качестве), а вот насчёт макета поговорить можно. "Мирискусники" не просто рисовали картинки — они создали иллюстрированную книгу, т.е. саму книгу как объект полиграфического искусства. Макет, поля, шрифты — всё имеет значение. Этот тот случай, когда надо иметь подлинное первоиздание или качественное факсимиле.

"Сказка о золотом петушке" Билибина выложена в открытом доступе в РГБ. Зачем показывать собственное издание посредством простеньких фото, когда есть качественные сканы подлинника? Оказалось, в этом всё же может быть смысл (и именно в связи с макетом).

Открываю свое современное издание, гляжу на развороты и недоумеваю: разве могут быть у такого мастера как Билибин на втором развороте две автономные иллюстрации подряд? Они же должны текстом перемежаться!

Первый разворот
Первый разворот
Второй разворот
Второй разворот
Третий разворот
Третий разворот

Смотрю сайт РГБ — ага, там иллюстрации столбиком: вот правая страница, вот левая.

Скан РГБ, стр. 3
Скан РГБ, стр. 3
Скан РГБ, стр. 4
Скан РГБ, стр. 4

Скан РГБ, стр. 5
Скан РГБ, стр. 5
Скан РГБ, стр. 6
Скан РГБ, стр. 6

Скан РГБ, стр. 7
Скан РГБ, стр. 7
Скан РГБ, стр. 8
Скан РГБ, стр. 8

Смущает только, что кавалькада по верху страницы оказалась разорванной. Вглядываюсь в номера страниц (чётная-нечётная) и понимаю, что на сайте РГБ неправильно разместили сканы: правая страница у них стала левой, а левая — правой. Так что в моём печатном издании, действительно, авторский макет. А сайт РГБ даёт ложное представление. Оказывается, мало качественно просканировать — надо ещё и расположение продумать. Урок для электронных библиотек.

Но и Билибин, видимо, был ограничен в возможностях: надо было всё же разбавить текстом две иллюстрации вначале, пустых листов припустить (хотя это означало бы добавление в тетрадку четырёх страниц), заставки-концовки переместить и т.п. Видать, в Экспедиции заготовления государственных бумаг что-то недопоняли или поставили жёсткие условия: ни страницей больше! Вот тут-то современным издательствам было бы не грех переосмыслить макет в соответствии с духом, а не с буквой первого издания.

Некоторые издательства так и делают: смело вторгаются в билибинского "Золотого петушка". Но не по плечу им такая задача. Это я про книгу издательства Мещерякова (2010).

 "Сказка о золотом петушке", ИДМ, 2010
"Сказка о золотом петушке", ИДМ, 2010

Неудачной была сама попытка объединить билибинские макеты альбомного и книжного формата. В книге страничные иллюстрации разбавили текстом, но кто-то не удержался и разбил на две части кавалькаду, исказив при этом пропорции.

Первый разворот ИДМ
Первый разворот ИДМ
Второй разворот ИДМ
Второй разворот ИДМ
Третий разворот ИДМ
Третий разворот ИДМ
Четвёртый разворот ИДМ
Четвёртый разворот ИДМ
Пятый разворот ИДМ
Пятый разворот ИДМ
Шестой разворот ИДМ
Шестой разворот ИДМ

В общем, получилось как это часто бывало у Мещерякова: при хорошей интуитивной задумке — неряшливый и непрофессиональный результат.

Ну а мы между делом посмотрели почти все билибинские картинки. Остаточки — с сайта РГБ.

Скан РГБ, стр. 10
Скан РГБ, стр. 10
Скан РГБ, стр. 11
Скан РГБ, стр. 11

Скан РГБ, внутренняя сторона задней обложки
Скан РГБ, внутренняя сторона задней обложки

Скан РГБ, наружная сторона задней обложки
Скан РГБ, наружная сторона задней обложки




UPD/31.12.2018

Благодаря комментариям уважаемых С.Соболев и Artstasy появилась возможность сделать некоторые принципиальные дополнения. Выяснилось, что билибинские иллюстрации к народным и пушкинским сказкам разные по манере исполнения.

Как пишет Artstasy,

цитата
Вот есть билибинский цикл сказок русских народных — про Финиста ясна сокола, про царевну-лягушку, про Ивана-царевича и т.п. Здесь все картинки в одном, чисто билибинском стиле, с красивыми оттенками, лицами, линиями... А вот в пушкинском цикле художник экспериментирует на тему русского лубка, здесь обилие мелкого декора, преобладание коричневого и совершенно странные и даже местами страшные лица.

Действительно, профессиональные искусствоведы (в альбоме "Билибин") это мнение поддерживают, указывают, что в "Золотом петушке" Билибин ввёл элементы русского лубка и гравюры конца XVII — начала XVIII вв. Чем объяснить это отличие? Мне кажется, это были принципиальные изменения, которые могли бы в русском искусстве дать новые направления (при его естественном развитии).

Иллюстрации Билибина к народным сказкам — это чистый европейский модерн, со всеми его приёмами. В общем-то, не очень и оригинально. А в пушкинских сказках (всего две, «Золотую рыбку» как более позднюю не считаем) у Билибина случился отход от модерна! Не так красиво, но больше оригинальности. А публика-то притомилась — модерн уже и заканчивался к 1910-му году, когда был опубликован "Золотой петушок". Судьба мастеров краткого века модерна была не очень радостна, их быстро забыли (см., напр., про Кая Нильсена: http://www.fairyroom.ru/?p=56932). А у русского модерна, возможно, был шанс перерасти в оригинальное направление.

"Русский стиль", конечно, присутствовал в дореволюционном прикладном искусстве (часто его обзывают "псевдорусским"). И наверное, во многом из-за того, что он "продавался" на Западе — вместе с дягилевским балетом. К балету надо было делать сценографию: костюмы, декорации. А потом выяснилось, что не только к балету. "Мирискусники" все этим занимались. Вот и Билибин прежде книжки сделал сценографию к опере "Золотой петушок". Так что это важный этап.

Сценография к "Золотому петушку" — вот из этого фундаментального альбома, на обложке которого как раз типичный билибинский модерн (сказка русская, а модерн западный).

 "Иван Билибин". — СПб.: Аврора, 2001
"Иван Билибин". — СПб.: Аврора, 2001

А вот сами картинки к опере. Русский дух тут посильнее выпирает, чем в книжке.

Вот откуда, видать, в книжной графике Билибина и русские мотивы, и, вероятно, отталкивающие персонажи (в опере царь, вроде, погаже, чем в сказке).




Добавление в качестве курьёза. Из альбома "Мир сказок Пушкина" — билибинские цветные персонажи на фоне чьих-то чужих картинок.

 "Мир сказок Пушкина". — М.: Московские учебники, 2009
"Мир сказок Пушкина". — М.: Московские учебники, 2009




P.S.

Как и о всяком пушкинском произведении, о "Золотом петушке" написаны горы литературы: источники, толкования, аллюзии. Мы обойдёмся без литературоведения, но про сюжет всё же стоит сказать. Он таинственный — пружина действия скрыта, "бог из машины" так и не появился.

О чём сказка? Государство в кризисе из-за внешних угроз — это пролог. Первая сюжетная линия: мудрец, он же звездочёт и скопец, дарит петушка царю, государство спасено; петушок указывает на шамаханскую царицу как на угрозу. Вторая сюжетная линия: шамаханская царица послужила причиной гибели царских сыновей — наследников престола; шамаханская царица околдовывает царя. Пересечение двух линий (развязка): царь вступил в конфликт со скопцом из-за шамаханской царицы; царь убивает скопца, петушок убивает царя, шамаханская царица исчезает.

Петушок был орудием в руках скопца? Это скопец через петушка подстроил, чтобы царь привёз для него шамаханскую царицу? Тогда подлый скопец заслуженно пал от державной руки... Или это шамаханская царица всё подстроила, чтобы прибрать царство к рукам, но скопец хотел её изолировать (а так-то "зачем скопцу девица?"). Тогда скопец — государственный муж и патриот, убит одурманенным царём. Но как бы то ни было, царь тоже убит (петушок-сообщник скопца не предотвратил убийство своего кукловода, но по заложенной программе устранил убийцу). Но почему пропала шамаханская царица? Поле-то для неё расчищено... А это петушок сработал как орудие судного дня. Раз скопец погиб, то не только царю, но и шамаханской царице незачем существовать. В самом деле, зачем нам мир, в котором нет скопца?

Или петушок — самостоятельный актор? Манипулировал скопцом, упорно гнал рати царевичей на верную смерть, обескровил государство, вызвал фантом — шамаханскую царицу, нанёс последний удар по династии...

Или все события — последствия элементарной глупости? Скопец по глупости подарил царю петушка. Петушок по глупости посылал рать за ратью против девицы. Девица по глупости обольстила царя. Скопец по глупости попросил себе девицу и т.д., вплоть до того, что шамаханская царица — претендентка на престол с большой личной харизмой — по глупости исчезла.

Но в итоге при любом варианте — петушок устранил хоть какую-то, но легитимную власть; государство обезглавлено, смута неизбежна. А про смуту — это "Борис Годунов" того же автора. Учитывая, что "Борис Годунов" был написан первым (в 1825 году), а "Золотой петушок" спустя десять лет, получается, что "Сказка о золотом петушке" — это приквел "Бориса Годунова" (произведения входят в условный цикл "Шапка Мономаха").




UPD. 17/02/2024.

Через 20 лет в эмиграции (1931 г.) Билибин перерисовал начальную иллюстрацию. Возможно, готовил новое издание сказки для французов. Лица персонажей стали человечней.

1910 год (Россия)
1910 год (Россия)
1931 год (эмиграция)
1931 год (эмиграция)


Статья написана 14 ноября 2018 г. 19:40

Завершаю обзор "Теремков" двумя книгами, которые я бы условно отнёс к жанру "графических романов". И традиционному роману тяжело дать определение, что уж говорить о графическом романе. Но цель введения нового понятия вроде бы понятна: показать, что перед нами не просто комиксы, а серьёзное искусство.

Обе книги в твёрдом переплёте, квадратного формата, практически одинакового размера.

Два романа
Два романа

Знаменитые художники остались у нас напоследок: А.Кошкин (https://fantlab.ru/art608) и И.Олейников (https://fantlab.ru/art825). Они ровесники, но Кошкин был замечен и обласкан ещё в молодости в советские времена, а Олейников в книжной иллюстрации стремительно выдвинулся в XXI веке. Поэтому, наверное, Кошкин воспринимается как художник старшего поколения, а Олейников — молодого.

Формально только Олейников, как художник, открытый современным веяниям, назвал своего "Теремка" графической историей (романом всё же не назвал, убоясь пафосности), а Кошкин никак своего "Теремка" дополнительно не атрибутировал. Внешние различия в рисовании ими "Теремка" бросаются в глаза сразу. У Кошкина — традиционное прочтение. У Олейникова — повествование погружено в актуальную жизнь нашего времени (это как "Гамлета" любят играть в современных костюмах и декорациях). Ну и способы подачи информации у художников собственные. У Кошкина — внутренняя напряжённая психология (так и хочется сказать: старая школа). У Олейникова — глубокие экскурсы в прошлое героев (раскрытие причин, по которым они поселились в теремке). У Кошкина — краткость (не сильно по объёму отличается от традиционных циклов иллюстраций к "Теремку"), у Олейникова — подробнейшее любование деталями.

Однако, важнее то, что в обоих "Теремках" рассказ ведётся именно иллюстративными средствами, практически без опоры на текст. Наверное, это и есть признак графического романа (в комиксах-то текст очень важен!). Оба художника дают нам избыточные для простенького сюжета сведения, а получаем мы эти сведения (о профессии, статусе героя и т.п.) только внимательно и подолгу рассматривая сами иллюстрации. Что-то открывается на второй-третий раз, т.е. процесс получения информации из графического романа идентичен процессу получения информации из текстового романа.

Начнём по порядку. Кошкинская книга вот такая:

"Теремок". — Худ. А.Кошкин. — М.: Серафим и София, 2011. На Фантлабе не нашёл.

"Теремок", худ. А.Кошкин
"Теремок", худ. А.Кошкин

В книге есть форзац — меня уже он завораживает. Кошкин очень благотворно действует на психику — у него как у Брейгеля даже в самых драматических ситуациях персонажи слегка заторможенные, задумчивые и открытые. На форзаце прекрасен и общий план: галерея персонажей (включая множество насекомых, но исключая медведя) среди мухоморов, и — в центре — важная лягушка в пенсне (если придираться, то в геометрическом центре — блоха).

Форзац: общий план
Форзац: общий план
Лягуха Премудрая
Лягуха Премудрая

Ну дальше всё по плану, но сюжет тут уже давно не важен: "...устроим праздники из буден".

К середине книги мышка появилась
К середине книги мышка появилась
Заяц прибыл
Заяц прибыл
Волк — рыболов-маргинал
Волк — рыболов-маргинал
Близость конца за окошком
Близость конца за окошком

А вот это конец: изображение на задней крышке переплёта (т.е. заднее некуда).

Медведь среди собственных мухоморов
Медведь среди собственных мухоморов


Теперь роман Олейникова:

"Теремок: графическая история". — Худ. И.Олейников. — М.: Манн, Иванов и Фербер, 2018. Есть на Фантлабе (https://fantlab.ru/edition225887).

"Теремок", худ. И.Олейников
"Теремок", худ. И.Олейников

В качестве литературной основы Олейников выбрал редкий вариант обработки сказки, принадлежащий легендарному В.Далю. В этом варианте отличия начинаются с Волка — мелкие звери и примкнувшая к ним Лиса не хотят пускать Волка, но он вселяется насильно. Звери жалуются Медведю, а он карает всех и разрушает Теремок. Ну, вот такое представление о методах рассмотрения жалоб верховной властью.

Слышал об этом варианте, искал его, когда готовил первый пост по "Теремку"; нашёл в открытом доступе в РГБ дореволюционные издания сказок Даля, пробежался по ним (оглавления подчас не было), но ничего не обнаружил — не знал, что сказка у Даля называется по другому ("Мышка-норушка"). Вот Олейников подсказал название, благодаря ему я своё любопытство удовлетворил. Решил поискать ещё раз быстренько сказку по новому названию в Интернете (не заходя в РГБ), текста сказки не нашёл, но вышел на интересную научную работу, где есть раздел посвящённый "Теремку". Сюжет, выбранный Олейниковым, и авторство Даля подтверждаются. Сама же обработка Даля признана неудачной (с чем я согласен).

цитата
"В обработке В.И.Даля тоже появляется мотивация для появления медведя и разрушения теремка: ссора волка с остальными персонажами; в результате сказка приобретает откровенную (чуждую инварианту!) нравоучительность. Кроме того,здесь происходит некоторое расшатывание "словесного ряда" и разрушение формульности"
(Троицкая Т. Проблемы детской художественной словесности. Учебное пособие. — М: Прометей, 2016. С. 170).

Но, наверное, понятно, почему Олейников единственный из всех художников избрал этот вариант: для романа необходим серьёзный конфликт, одного Медведя-вершителя судеб в конце маловато.

Это Теремок у Олейникова
Это Теремок у Олейникова

Схема у Олейникова такая. Каждому персонажу отведена глава. Рисуется профессия (статус) персонажа, причина заселения в Теремке, как он обустраивается в Теремке, часто общий план Теремка с учётом вновь подселившихся, вклад нового жильца во внутреннюю жизнь Теремка. Развязка, понятно, по своей схеме идёт.

Мышка

Просто бездомная. Нашла Теремок, первая поселилась.

Мышка блаженствует в одиночестве
Мышка блаженствует в одиночестве

Ящерка

Ограбили в аэропорту. Мышка позвала вместе жить.

Тараканы-грабители (ящерка на стуле)
Тараканы-грабители (ящерка на стуле)
Двухкомнатный Теремок
Двухкомнатный Теремок

Лягушка

Уволили с низкооплачиваемой работы. Жители Теремка подобрали.

Журавль увольняет лягушку
Журавль увольняет лягушку
Настольные игры на троих
Настольные игры на троих

Белка

Белка — художница (уличная). Сгорела студия. Жители Теремка обогрели.

Творческая личность
Творческая личность
Обустраивают угол для Белки
Обустраивают угол для Белки
Сама продаёт свои картины
Сама продаёт свои картины

Заяц

Выгнала неверная жена. На примере Зайца рассмотрим всю схему (но не все картинки!).

Заяц-археолог в командировке
Заяц-археолог в командировке
Муж вернулся из командировки...
Муж вернулся из командировки...
Счастливая встреча
Счастливая встреча
Зайца обустроили
Зайца обустроили
Заяц-просветитель
Заяц-просветитель

Лиса

Пела в электричках. Пригласили в Теремок.

"По тундре, по железной дороге..."
"По тундре, по железной дороге..."
Дискотека в Теремке
Дискотека в Теремке

Волк

Вор-карманник. Вселился силой.

Его никто не ждал
Его никто не ждал

Развязка

Медведь — это, видимо, чиновник. Собственно Медведя мы не видим — только его машины (сначала — навороченный лимузин, потом бульдозер, которым сносится Теремок). Слепая, безжалостная машина власти — мысль художником выражена доступно.

Обратили внимание Медведя
Обратили внимание Медведя

Звери спаслись, и отправились на поиски нового дома. Отправились без волка, но всё равно прибавился новый персонаж...

А Белка-то родить успела!
А Белка-то родить успела!

Ну вот и всё. Прощаюсь с непрофильными для меня "Теремками".


Статья написана 9 ноября 2018 г. 13:20

Нечасто можно вживую ознакомиться с цельными циклами иллюстраций современных западных художников. Оригинальные книжки труднодоступны и дороги. Выручают наши издательства, которые печатают зарубежных художников. Двойной эффект в книжке-картинке достигается, если иллюстрируется произведение, знакомое с детства. Это у иностранцев встречается нечасто. Но вот с "Рукавичкой" в зарубежном сопровождении мы можем ознакомиться в нескольких вариантах, благодаря, видимо, крепкой украинской диаспоре за рубежом.

1) Художница из США.

Вот такое издание: Брет Дж. Рукавичка. — Худ. Дж.Бретт. — М.: Карьера-Пресс, 2014.

Рукавичка. Худ. Дж.Бретт
Рукавичка. Худ. Дж.Бретт

Обстоятельно и тяжеловесно. Художница тщательно подошла к этнографической стороне — именно это и вышло на первый план. Сказку художница подогнала под свою концепцию (текст сама написала). Со стороны людей действуют бабушка и мальчик. Это американские бабушка и мальчик в украинских праздничных нарядах.

Имя у мальчика "Николка". Это не вольность переводчика — на сайте у художницы про эту книжку посмотрел: там "Nicki". Надо было, конечно, "Мыкола" — но тогда по-английски получилось бы что-то вроде "Mycki". Этой ассоциации художница, видимо, хотела избежать.

Собственно звери (набор которых непривычен) с большим мастерством нарисованы.

Развязка обошлась без охотника и его собаки. Мышка хвостиком махнула — Медведь чихнул, и всех выбросило из варежки. Интересно, что при таком варианте развязки — видимо, это один из народных украинских вариантов — роль Медведя почти такая же, как в русском "Теремке".

Растянутая рукавичка
Растянутая рукавичка

2) Художник из Нидерландов.

Книга такая: Купманс Л. Рукавичка. — Худ. Л.Купманс. -М.: Добрая книга, 2016.

Рукавичка. Худ. Л.Купманс
Рукавичка. Худ. Л.Купманс

Здесь сюжет знакомый для нас. В начале и в конце забавный дед в звериной шкуре с пёсиком-обормотом (который прогнал зверей из рукавички).

Потерялась рукавичка
Потерялась рукавичка
Нашлась рукавичка
Нашлась рукавичка

А вот в середине — всё задумчиво и отстранённо. Картинки просторные, панорама с постепенным приходом зимы.

Вот это и есть образец современной европейской иллюстрации. Развязка:

Исход зверей
Исход зверей

3) Художник из Франции.

Книга такая: Палюй К. Варежка. — Худ. С.Рибейрон. — М.: Энас-Книга, 2018.

Варежка. Худ. С.Рибейрон
Варежка. Худ. С.Рибейрон

Это очень весёлая и добрая книжка. Рисунки в стиле 1960-х гг. Этнографические подробности сильно размыты. Царство зимы.

Типичный украинский дiдусь в лесу
Типичный украинский дiдусь в лесу

В основной части показана варежка в разрезе и мы — наконец-то! — можем посмотреть, как в ней звери размещаются.

Заяц на пороге
Заяц на пороге
Зайцу рады
Зайцу рады
Волк уже напрягает
Волк уже напрягает
Ну что за звери эти медведи!
Ну что за звери эти медведи!

В этом варианте сказки звери вывалились из варежки тоже от чиха, но чихал не Медведь, а Мышка (о, этот французский юмор!). На этом приключения не заканчиваются. Концовка авторская. Так же как в "Теремке" советские обработчики народной сказки меняли конец на счастливый, когда Медведь помогал строить новый дом, так и здесь озорные французы сделали так, что дедушка поселил всех зверей в огромную варежку. Для этой интерпретации очень гармоничная концовка.

За дедушкой
За дедушкой
Полярная сова и северный олень в очереди в варежку
Полярная сова и северный олень в очереди в варежку





  Подписка

Количество подписчиков: 80

⇑ Наверх